CE-BC 15 M D Originalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät F Instructions d’origine Chargeur de batterie I Istruzioni per l’uso originali Carica batteria NL Originele handleiding Batterijlader E Manual de instrucciones original Cargador de batería P Manual de instruções original Carregador de bateria 2 Art.-Nr.: 10.022.65 Anl_CE_BC_15_M_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 23.09.
-2- Anl_CE_BC_15_M_SPK2.indb 2 23.09.
1 1 7 8 2 3 4 5 6 2 A C D F G B E H I -3- Anl_CE_BC_15_M_SPK2.indb 3 23.09.
3 4 T 5A 12 V / 15 A 80% 30 Ah 75 Ah 150 Ah 300 Ah 2h 5h 10 h 20 h 4 1 2 3 k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process. -4- Anl_CE_BC_15_M_SPK2.indb 4 23.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 5. Bedienung werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet werden. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien. Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pflege der Batterie abhängt.
D G H I • Laden einer Batterie mit mittlerer Stromstärke Laden einer Batterie mit hoher Stromstärke Starthilfefunktion ist eingeschaltet • 5.3 Ladeprogramme einstellen Hinweise: • Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose (Technische Daten beachten) an. Alle LEDs blinken 2x kurz auf. • Ist die Spannung der Batterie kleiner 3V kann diese nicht geladen werden. • Durch Drücken der BATTERY SELECT Taste (Abb.1/Pos.4) werden die Batterietypen oder der Wintermodus ausgewählt. Die entsprechende LED (Abb.
D • • • Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel vom Pluspol der Batterie. Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie zuerst das rote Ladekabel von der Karosserie dann das schwarze Ladekabel von der Batterie. Batteriestopfen wieder aufschrauben oder aufdrücken (falls vorhanden). Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und die LED-Anzeige (Abb.
D 7. Wartung und Pflege der Batterie • • • • 8.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Leitungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten. Anschlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten. Bei nicht wartungsfreien Batterien ca.
D 10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Störung Gerät lädt nicht Mögliche Ursache Behebung - Ladezangen falsch angeschlossen - rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen - Kontakt beseitigen - Kontakt der Ladezangen zueinander - Batterie ist schadhaft - Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques Le chargeur est conçu pour charger des batteries plomb-acide de 12 V avec ou sans besoin d’entretien (batteries humides / Ca/Ca / EFB) ainsi que des batteries au gel de plomb et AGM utilisées dans les véhicules automobiles. La fonction d‘aide au démarrage permet de soutenir le démarrage lorsque la batterie de démarrage 12 V est faible.
F 5.1 Description des affichages LED (fig. 1/ pos. 2) 0.0 a) Pas de batterie branchée b) Tension de batterie inférieure à 3V -> La batterie ne convient pas à la charge ou est défectueuse. Lo Batterie en mode d‘activation FUL Batterie complètement chargée -> Retirez le chargeur de la batterie Err Polarité inversée de la batterie (+/- permutés) ou court-circuit au niveau des bornes -> Retirez le chargeur de la batterie et recommencez le processus de charge.
F • dégager un gaz explosif, évitez donc toute étincelle et toute flamme nue pendant la charge. Risque d‘explosion ! Veillez à une bonne aération dans les salles. Si « FUL » apparaît sur l‘écran LED, le processus de charge est terminé. Le chargeur maintient la batterie par charge par impulsion à 95 – 100 % de la capacité de batterie disponible. Si le chargeur affiche ceci après quelques minutes lorsque la batterie est vide, cela indique que la capacité de la batterie est faible.
F échouer, ne procédez à aucun autre processus de démarrage. La fonction d‘aide au démarrage ne peut pas soutenir suffisamment la batterie lors du démarrage. 6. Dispositifs de protection 1. Le chargeur est protégé électroniquement contre la surcharge, le court-circuit et l‘inversion des pôles. Le court-circuit des bornes ou l‘inversion des pôles (inversion des bornes +/- sur les pôles de batterie) est indiqué avec le message d‘erreur « Err » (cf. section 5.1). 2.
F 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
F 10. Consignes de dépannage Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 5. Uso Ogni batteria ha un periodo di utilizzazione limitato che dipende anche dalla cura della stessa. Sotto i 10,5V una batteria per auto (batteria al piombo) viene considerata scaricata a fondo e può subire danni irreversibili in caso di conservazione prolungata. Il caricabatteria non può ricaricare batterie danneggiate o difettose (ad es. cortocircuito di una cella).
I D E F G H I GEL Ricarica di una batteria AGM Ricarica di una batteria standard / GEL / AGM in modalità invernale Ricarica di una batteria con basso amperaggio Ricarica di una batteria con amperaggio medio Ricarica di una batteria con amperaggio elevato Funzione di avviamento di soccorso attiva 5.3 Impostazione dei programmi di ricarica Avvertenze: • Collegate il caricabatterie alla presa di corrente (osservate le caratteristiche tecniche). Tutti i LED lampeggiano brevemente 2 volte.
I Tempo di ricarica/h = capacità della batteria in Ah Amp. (corrente di ricarica) La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a 1/6 della capacità della batteria. 5.5 Terminare la ricarica della batteria • Staccate la spina dalla presa. • Staccate prima il cavo di ricarica nero dalla carrozzeria. • Poi staccate il cavo di ricarica rosso dal polo positivo della batteria.
I 3. Un fusibile sottile è presente sul lato posteriore dell’apparecchio. In caso di difetto deve essere sostituito dall’utilizzatore con una fusibile dello stesso valore. A tale scopo estraete la parte superiore del portafusibile ruotandola verso sinistra con un cacciavite adatto. Dopo aver sostituito il fusibile inserite di nuovo la parte superiore ruotandola verso destra. 8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.
I 10. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza. Anomalia L‘apparecchio non ricarica.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 5. Bediening lege (indicatie Lo), defecte (indicatie BAt) of ontbrekende startaccu kan de starthulpfunctie niet worden gebruikt. Alle accu’s hebben een beperkte gebruiksduur, die onder andere afhangt van het onderhoud van de accu. Onder 10,5V geldt een accu voor voertuigen (loodaccu) als diep ontladen en kan deze bij langere opslag onherstelbaar beschadigd zijn. De lader kan geen beschadigde of defecte accu (bijv. aansluiting van de cellen) laden.
NL F G H I Laden van een accu met lage stroomsterkte Laden van een accu met gemiddelde stroomsterkte Laden van een accu met hoge stroomsterkte Starthulpfunctie is ingeschakeld • • • 5.3 Laadprogramma’s instellen Instructies: • Sluit de lader aan op de contactdoos (Technische gegevens in acht nemen). Alle LEDs knipperen 2x kort op. • Als de spanning van de accu lager is dan 3V, dan kan deze niet worden geladen. • Door te drukken op de BATTERY SELECT toets (afb. 1, pos.
NL • dan de zwarte laadkabel van de accu. Accustoppen weer erop schroeven of drukken (indien voorhanden). Aanwijzing! Als de netstekker wordt uitgetrokken maar de laadkabel verder blijft aangesloten aan de accu, dan ontneemt de lader een geringe stroom uit de accu. Wij raden daarom aan om de lader als hij niet wordt gebruikt altijd compleet van de accu te isoleren. 5.6 Starthulpfunctie Opgelet! Druk tijdens de countdown resp. het startproces (indicatie ‘StA’) niet op een toets.
NL 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 8.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen.
NL 10. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten Als het apparaat naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval van problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwittigen.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado 4. Características técnicas El cargador ha sido concebido para baterías de ácido de plomo que requieren o no mantenimiento de 12V (baterías húmedas/ Ca/ Ca/ EFB), así como para baterías de plomo-gel y AGM que se utilizan en vehículos. Tensión de red: ............................... 230 V ~ 50Hz Consumo nominal máx.: ........................... 280 W Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC Corriente de salida nominal „2A“: ................
E 5.1 Descripción de las indicaciones LED (fig. 1/pos. 2) 0.0 a) Ninguna batería conectada b) Tensión de la batería inferior a 3V -> La batería no es adecuada para la carga o está defectuosa. Lo Batería en modo de activación FUL Batería totalmente cargada -> Retirar el cargador de la batería Err Polaridad de la batería incorrecta (inversión de +/-) o cortocircuito en bornes -> Retirar el cargador de la batería y empezar de nuevo el proceso de carga.
E • fuego abierto durante la carga. ¡Peligro de explosión! Asegurarse de que en las salas haya una ventilación suficiente. Si aparece „FUL“ en la pantalla LED, el proceso de carga ha finalizado. El cargador detiene la batería mediante carga en pulsos cuando la capacidad de la batería disponible es de 95 – 100%. Si, estando la batería vacía, el cargador ya lo muestra transcurridos pocos minutos, quiere decir que la capacidad de la batería es reducida. La batería no se puede seguir cargando.
E 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto función de ayuda de arranque no puede asistir lo suficientemente a la batería durante el proceso de arranque. Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 6. Dispositivos de protección 1. El cargador está protegido electrónicamente contra sobrecargas, cortocircuito y polaridad incorrecta.
E 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello.
E 10. Indicaciones para la eliminación de fallos Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P 2. Descrição do aparelho e material a fornecer Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P Todas as baterias têm uma vida útil limitada que poderá, entre outros fatores, depender da forma como a bateria é mantida. Abaixo dos 10,5V uma bateria automóvel (acumuladores de chumbo) é considerada como totalmente descarregada, podendo sofrer danos irreparáveis se for armazenada durante um longo período de tempo. O carregador não consegue carregar baterias danificadas ou com anomalias (p. ex. devido a células gastas). 5.
P C D E F G H I Carregamento de uma bateria standard/bateria de gel Carregamento de uma bateria AGM Carregamento de uma bateria standard/gel/ AGM em modo de Inverno Carregamento de uma bateria com baixa intensidade de corrente Carregamento de uma bateria intensidade de corrente média Carregamento de uma bateria com elevada intensidade de corrente Função de arranque auxiliado está ligada 5.3 Ajustar os programas de carga Notas: • Ligue o carregador à tomada (respeitar os dados técnicos).
P Tempo de carga/h = capacidade da bateria em Ah Amp. (corrente de carga) A corrente de carga deve ser 1/10 até 1/6 da capacidade da bateria. 5.5 Terminar o carregamento da bateria • Retire a ficha de alimentação. • Solte primeiro o cabo de carga preto da carroçaria. • De seguida, solte o cabo de carga vermelho do polo positivo da bateria. • Atenção! No caso da ligação à terra positiva, solte primeiro o cabo de carga vermelho da carroçaria e depois o cabo de carga preto da bateria.
P ho só podem ser substituídos num posto de assistência técnica. Os fusíveis com anomalia devem ser substituídos por outros com os mesmos valores. 3. Na parte posterior do aparelho existe um fusível para fraca intensidade. Se este fusível avariar, pode ser substituído, pelo utilizador do aparelho, por outro com os mesmos valores. Para o efeito, rode a parte superior do suporte do fusível para a esquerda, com uma chave de parafusos adequada, até sair.
P 10. Instruções relativas à eliminação de erros Se o aparelho for operado correctamente, não deverão surgir avarias. Em caso de avarias, verifique as seguintes possibilidades antes de contactar o serviço de assistência técnica.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 51 - Anl_CE_BC_15_M_SPK2.indb 51 23.09.
- 52 - Anl_CE_BC_15_M_SPK2.indb 52 23.09.
- 53 - Anl_CE_BC_15_M_SPK2.indb 53 23.09.
EH 09/2019 (01) Anl_CE_BC_15_M_SPK2.indb 54 23.09.