CE-BC 15 M D Originalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät PL Instrukcją oryginalną Prostownik GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φορτιστικο μπαταριας TR Orijinal Kullanma Talimatı Akü şarj cihazi 5 Art.-Nr.: 10.022.65 Anl_CE_BC_15_M_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 23.09.
-2- Anl_CE_BC_15_M_SPK5.indb 2 23.09.
1 1 7 8 2 3 4 5 6 2 A C D F G B E H I -3- Anl_CE_BC_15_M_SPK5.indb 3 23.09.
3 4 T 5A 12 V / 15 A 80% 30 Ah 75 Ah 150 Ah 300 Ah 2h 5h 10 h 20 h 4 1 2 3 k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process. -4- Anl_CE_BC_15_M_SPK5.indb 4 23.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 5. Bedienung werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet werden. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien. Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pflege der Batterie abhängt.
D G H I • Laden einer Batterie mit mittlerer Stromstärke Laden einer Batterie mit hoher Stromstärke Starthilfefunktion ist eingeschaltet • 5.3 Ladeprogramme einstellen Hinweise: • Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose (Technische Daten beachten) an. Alle LEDs blinken 2x kurz auf. • Ist die Spannung der Batterie kleiner 3V kann diese nicht geladen werden. • Durch Drücken der BATTERY SELECT Taste (Abb.1/Pos.4) werden die Batterietypen oder der Wintermodus ausgewählt. Die entsprechende LED (Abb.
D • • • Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel vom Pluspol der Batterie. Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie zuerst das rote Ladekabel von der Karosserie dann das schwarze Ladekabel von der Batterie. Batteriestopfen wieder aufschrauben oder aufdrücken (falls vorhanden). Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und die LED-Anzeige (Abb.
D 7. Wartung und Pflege der Batterie • • • • 8.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest eingebaut ist. Eine einwandfreie Verbindung an das Leitungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. Batterie sauber und trocken halten. Anschlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten. Bei nicht wartungsfreien Batterien ca.
D 10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Störung Gerät lädt nicht Mögliche Ursache Behebung - Ladezangen falsch angeschlossen - rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen - Kontakt beseitigen - Kontakt der Ladezangen zueinander - Batterie ist schadhaft - Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne Prostownik przeznaczony jest do ładowania bezobsługowych i bezobsługowych akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12V (mokrych, Ca/Ca, EFB) oraz akumulatorów żelowych i AGM, które stosowane są pojazdach mechanicznych. Napięcie sieciowe: ......................... 230 V ~ 50Hz Maks. pobierana moc znamionowa: .......... 280 W Znamionowe napięcie wyjściowe: ........... 12 V DC Znamionowy prąd wyjściowy „2A“:............... 2,7 A Pojemność akumulatora „2A“: ...
PL • 5.1 Opis wyświetlacza LED (rys. 1 / poz. 2) 0.0 a) akumulator nie jest podłączony b) Napięcie akumulatora poniżej 3V -> Akumulator nie nadaje się do ładowania lub jest uszkodzony. Lo Akumulator w trybie aktywacji FUL Akumulator jest całkowicie naładowany -> Odłączyć prostownik od akumulatora Err Akumulator podłączony jest nieprawidłowo (odwrotna polaryzacja) lub zwarcie na zaciskach -> Odłączyć prostownik od akumulatora i rozpocząć jeszcze raz ładowanie.
PL • • można podłączyć prostownik do gniazda wtykowego (patrz: Dane techniczne). Można wówczas zmienić ustawienia ładowania (patrz rozdz. 5.3). Uwaga! Ponieważ podczas ładowania może dojść do uwolnienia się wybuchowej mieszaniny wodoru z tlenem, należy bezwzględnie unikać otwartego ognia i iskrzenia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zwrócić uwagę na to, aby pomieszczenia były dobrze wentylowane. Gdy na wyświetlaczu LED wyświetlany jest komunikat „FUL“, proces ładowania jest zakończony.
PL urządzenie przełączane jest w stan spoczynku (brak prądu ładowania), aby ostygło i na wyświetlaczu LED (rys. 1 / poz. 2) przez 180 sekund wyświetlane jest odliczanie. Po zakończeniu odliczania prostownik analizuje stan akumulatora. a) Jeżeli pomoc w rozruchu odniosła żądany skutek, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i odłączyć najpierw czarny, a następnie czerwony przewód (patrz punkt 5.5).
PL 8.3 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu.
PL 10. Wskazówki do usuwania usterek Jeśli urządzenie jest właściwie użytkowane, nie powinno dojść do żadnych usterek. W razie usterek sprawdzić następujące możliwości, zanim powiadomicie Państwo serwis. Usterka Urządzenie nie ładuje Możliwa przyczyna Sposób usunięcia - Źle podłączone klemy ładujące. - Czerwony kabel ładujący podłączyć do bieguna dodatniego, czarny kabel do karoserii. - Zetknięcie sie klem ładujących ze sobą. - Rozłączyć klemy. - Akumulator uszkodzony.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συσκευή φόρτισης προορίζεται για τη φόρτιση μπαταριών με ή χωρίς συντήρηση 12V με οξύ μολύβδου (υγρές ‘η Ca/Ca / EFB μπαταρίες καθώς και για μπαταρίες γέλξς μολύβδου και AGM, που χρησιμοποιούνται σε οχήματα. Τάση δικτύου ................................. 230 V ~ 50Hz Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης .... 280 W Ονομαστική τάση εξόδου: .....................12 V d.c. Ονομαστικό ρεύμα εξόδου „2A“: ................ 2,7 A Χωρητικότητα μπαταρίας „2A“: ...........
GR • 5.1 Περιγραφή της ένδειξης LED (εικ. 1/αρ. 2) 0.0 α) δεν έχει συνδεθεί μπαταρία β) Τάση μπαταρίας κάτω από 3 V -> Η μπαταρία δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση ή είναι ελατωματική. Lo Μπαταρία στη λειτουργία ενεργοποίησης FUL Μπαταρία πλήρως φορτισμένη -> Αφαιρέστε τον φορτιστή από τη μπαταρία Err Λάθος πόλωση μπαταρία (μπερδεύτηκαν οι πόλοι +/-) ή βραχυκύκλωμα στις κλέμες - > Απομακρύντε της συσκευή φόρτισης από τη μπαταρία και αρχίστε και πάλι με τη διαδικασία φόρτισης.
GR • • μπορείτε να συνδέσετε τον φορτιστή σε πρίζα (βλ. Τεχνικά Χαρακτηριστικά). Μπορείτε τώρα να αλλάξετε τις ρυθμίσεις φόρτισης (βλ. εδάφιο 5.3.) Προσοχή! Από τη φόρτιση μπορεί να δημιουργηθεί επικίνδυνο κροτούν αέριο. Γιαυτό να αποφεύγετε κατά τη φ΄ροτιση τον σχηματισμό σπινθήρων και ανοικτή φωτιά. Κίνδυνος έκρηξης! Γιαυτό να προσέχετε τον καλό αερισμό του χώρου. Εάν προβληθεί στην LED οθόνη „FUL“, έχει περατωθεί η διαδικασία φόρτισης.
GR της μπαταρίας. a) Μετά από επιτυχία της υποβοηθούμενης εκκίνησης βγάλτε το φις από την παροχή ρεύματος και απομακρύνετε πρώτα το μαύρο και κατόπιν το κόκκινο καλώδιο φόρτισης. εδάφιο 5.5.) b) Εάν δεν πέτυχε η υποβοηθούμενη εκκίνησης, φορτίστε, όπως περιγράψαμε πιο πάνω, τη μπαταρία επί 15 λεπτά με ρεύμα ψηλής τάσης. Επαναλάβετε πάλι την εκκίνηση όπως περιγράφεται στο εδάφιο 2, εφόσον στην ένδειξη LED προβάλλεται τουλάχιστον 11,5 V. 3. Μπορείτε να επαναλάβετε την υποβοηθούμενη εκκίνηση δυο φορές.
GR 8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί.
GR 10. Υποδείξεις για την αποκατάσταση βλαβών Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν παρουσιάζονται κανονικά βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Η συσκευή δεν φορτίζει Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση - Μην απομακρύνετε τις λαβίδες φόρτισης.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler Şarj cihazı, bakım gerektiren veya gerektirmeyen 12 V marş aküleri (sulu, / Ca/Ca- / EF aküleri) ve motorlu araçlarda kullanılan kurşun jel/ AGM akülerinin şarj edilebilmeleri için tasarlanmıştır. Şebeke gerilimi: .............................. 230 V ~ 50Hz Anma güç sarfiyatı maks.: ........................ 280 W Anma çıkış gerilimi: ................................12 V d.c. Anma çıkış akımı „2A“: .................................
TR 5.1 LED Ekrandaki sembollerin açıklamaları (Şekil 1/Poz. 2) 0.0 a) akü bağlı değil b) Akü gerilimi 3V altında -> Akü şarj için uygun değil veya akü arızalı. Lo Akü aktivasyon modunda FUL Akü tam şarj edildi -> Şarj cihazını aküden sökün Err Akü kutup başları yanlış (+/- karıştırıldı) takıldı veya penselerde kısa devre -> Şarj cihazını aküden sökün ve şarj işlemine yeniden baştan başlayın. Bat Akü arızalı -> Şarj cihazını aküden sökün StA Çalıştırma yardımı (akü takviye) fonksiyonu çalıştırıldı 5.3.
TR şarj kapasitesinde tutar. Şarj aleti birkaç dakika sonra bu mesajı verdiğinde bu, akü şarj kapasitesinin düşük olduğunu gösterir. Akü daha fazla şarj edilemez. 2.1 Akü şarj süresinin hesaplanması (Şekil 3) Şarj süresi akünün şarj durumuna bağlıdır. Şarj edilebilir boş bir aküde (derin deşarj olmamış, ekranda „Lo“ sembolü, arızalı) yaklaşık %80‘e kadar olan şarj süresi aşağıdaki formüle göre hesaplanabilir: Şarj süresi/saat = Akü şarj kapasitesi Ah 2.2 Amp.
TR • 6. Koruma tertibatları 1. Şarj cihazı aşırı yük, kısa devre ve kutup başlarının yanlış takılmasına karşı elektronik sistemle korunmuştur. Penselerde kısa devre veya akü kutup başlarının yanlış (+/karıştırıldı) takılması ekranda „Err“ mesajı ile gösterilir (bakınız Bölüm 5.1). 2. Elektronik koruma sistemine ek olarak (cihaz bağlıdır) cihaz içinde sigortalar bulunur. Cihaz içinde sigortalar arızalandığında sadece müşteri hizmetleri tarafından değiştirilebilir.
TR 10. Arıza giderme bilgileri Cihaz doğru şekilde çalıştırıldığında herhangi bir arıza meydana gelmemektedir. Müşteri Hizmetlerini çağırmadan önce arızanın sebebini tespit etmek için aşağıda açıklanan noktaları kontrol ediniz.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 37 - Anl_CE_BC_15_M_SPK5.indb 37 23.09.
EH 09/2019 (01) Anl_CE_BC_15_M_SPK5.indb 38 23.09.