CE-BC 2 M DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader S Original-bruksanvisning Batteriladdare FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkulaturi EE Originaalkasutusjuhend Akulaadur 3 Art.-Nr.: 10.022.15 Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11018 19.03.
-2- Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 2 19.03.
1 4 3 2 1 5 6 2 A B C D 3 1 80% 4 Ah 10 Ah 30 Ah 60 Ah E F G 2h 5h 15 h 30 h H -3- Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 3 19.03.
3,15A 1 2 4 3 k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process. -4- Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 4 19.03.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. det lades over et længere tidsrum, så batteriladeren kan afbrydes fra strømnettet, hvis der skulle opstå en fejl. 5.1 Forklaring af symbolerne (fig.
DK/N • • • • kontakt (se Tekniske data). Alle LED-lamper blinker kort. Herefter blinker LED-lampen (fig. 2/pos. E) og lyser konstant, så snart batteriets ladetilstand vises. Nu kan ladeindstillingerne ændres (se afsnit 5.2). LED-lamperne fig. 2/ pos. A-D blinker en ad gangen, til batteriet er helt opladt (det forudsætter, at det ikke er defekt). Er batteriet helt opladt, lyser LEDlamperne A-D konstant. Blinker kun LED-lampen fig. 2/pos.
DK/N • at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Ladeklemmerne skal frigøres for korrosion. 8.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer.
DK/N 10. Information om fejlafhjælpning Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice. Fejl Apparat lader ikke Mulig årsag Afhjælpning - Ladetænger tilsluttet forkert - Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri - Ladetængernes indbyrdes kontakt - Afhjælp kontaktproblem - Batteri beskadiget - Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. 5.1 Förklaring av symbolerna (bild 2) A Batteriets laddningsnivå: 25 % B Batteriets laddningsnivå: 50 % C Batteriets laddningsnivå: 75 % D Batteriets laddningsnivå: 100 % E Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri, AGMbatteri och GEL-batteri) F Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri, AGMbatteri och GEL-batteri) i vinterläge med omgivningstemperatur –20°C till +5°C. Fara! Ladda inga frusna batterier.
S • • • ningsnivå visas. Därefter kan laddningsinställningarna ändas (se avsnitt 5.2). Lysdioderna i bild 2/pos. A-D blinkar efter varandra tills batteriet är fulladdat (under förutsättning att det inte är defekt). När batteriet har laddats helt lyser lysdioderna A-D ständigt. Om endast lysdioderna i bild 2/pos. E blinkar, så är laddaren visserligen ansluten till ett stickuttag, men inte till ett batteri. Obs! När batteriet laddas finns det risk för att farlig knallgas bildas.
S • skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. Laddaren måste förvaras i ett torrt utrymme. Rengör laddningsklämmorna från korrosion. 8.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr.
S 10. Åtgärder vid störningar Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst. Störning Överbelastningsskyddet löser ut Möjlig orsak Åtgärder - Laddningsklämmorna har anslutits felaktigt - Anslut den röda laddningsklämman till pluspolen, den svarta laddningsklämman till karosseriet.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN sen valmistaja. 5.1 Merkkien selitys (kuva 2) A Akun lataustila: 25% B Akun lataustila: 50% C Akun lataustila: 75% D Akun lataustila: 100% E 12 V akun (lyijyhappoakku, AGM-akku ja geeliakku) lataaminen. F 12 V akun (lyijyhappoakku, AGM-akku ja geeliakku) lataaminen talvitilassa ympäristön lämpötilan ollessa -20 °C ja +5 °C välillä. Varoitus! Älä lataa jäätyneitä akkuja. G 12 V akun (lyijyhappoakku, AGM-akku ja geeliakku) lataaminen latauksen säilytystilassa enint. 1 A latausvirralla.
FIN • • • (ks. luku 5.2). LED:it, kuva 2/kohta A-D, vilkkuvat vuorotellen, kunnes akku on ladattu täyteen (edellyttäen, että akku ei ole vioittunut). Täyteen ladatussa akussa LED:it A-D palavat jatkuvasti. Jos vain LED kuva 2/kohta E vilkkuu, niin latauslaite on liitetty pistorasiaan, mutta ei akkuun. Huomio! Lataamisessa saattaa kehittyä vaarallista paukkukaasua, sen vuoksi on vältettävä kipinöiden muodostumista ja avotulta lataamisen aikana. Räjähdysvaara! Huolehdi tilojen hyvästä tuuletuksesta.
FIN • vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. Laturi tulee säilyttää kuivassa tilassa. Latauspinteistä tulee puhdistaa korroosio. 8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 9.
FIN 10. Vianhakuohjeita Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised.
EE Pidage meeles, et meie seadmed ei ole ette nähtud kommerts-, kutsealaseks ega tööstuslikuks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse tööstuslikul või ärilisel otstarbel või ka nendega võrdväärsetes tegevustes, kaotab meiepoolne garantii kehtivuse. F G H 4. Tehnilised andmed 5.2 Laadimisseadistused Mode-nupule vajutamisega (joonis 2/ 1) saab seadistada laadimisfunktsioone 12 V (joonis 2/ E) ja 12 V talverežiim (joonis 2/ F).
EE • • • 6. Ülekoormuskaitse Tähelepanu! Laadimise tõttu võib tekkida paukgaas, mistõttu tuleb laadimise ajal vältida sädemete teket või lahtist tuld. Plahvatusoht! Jälgige, et ruumid oleks õhutatud. Kui aku on täis laetud, põleb 6 V või 12 V LED pidevalt. Kui laadija näitab juba mõne minuti pärast „aku on täis“, siis on see vihje sellele, et aku maht on väike. Aku tuleb välja vahetada. Laadija on elektrooniliselt kaitstud ülekoormuse, lühise ja valede pooluste ühendamise vastu.
EE 8.3 Varuosade tellimine: Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: • Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.iscgmbh.info 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada.
EE 10. Juhised rikete kõrvaldamiseks Seadme õige käitamisel ei tohiks rikkeid esineda. Rikete korral proovige enne klienditeeninduse informeerimist järgmisi võimalusi. Rike Seade ei lae Võimalik põhjus Kõrvaldamine - Krokodillid on valesti ühendatud - Ühendage punane krokodill plusspoolele, must krokodill kerele - Krokodillid on omavahel ühenduses - Katkestage kontakt - Aku on rikutud - Laske akut spetsialistil kontrollida ja vajadusel vahetage see välja.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 30 - Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 30 19.03.
- 31 - Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 31 19.03.
- 32 - Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 32 19.03.
- 33 - Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 33 19.03.
EH 03/2019 (01) Anl_CE_BC_2_M_SPK3.indb 34 19.03.