CE-BC 30 M D Originalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät SLO Originalna navodila za uporabo Baterijski polnilec H Eredeti használati utasítás Akkumulátor-töltő készülék HR/ Originalne upute za uporabu BIH Punjač akumulatora RS Originalna uputstva za upotrebu Uređaj za punjenje baterija CZ Originální návod k obsluze Nabíječka baterií SK Originálny návod na obsluhu Batériová nabíjačka 4 Art.-Nr.: 10.022.75 Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 24.09.
-2- Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 2 24.09.
1 1 5 7 8 2 3 4 6 2 A C B E D F H G I -3- Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 3 24.09.
3 12 V / 30 A 80% 24 V / 15 A 80% 1h 2h 5h 10 h 2h 4h 10 h 20 h 30 Ah 60 Ah 150 Ah 300 Ah 4 T 10A 4 1 2 3 k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D terstützt werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet werden. Schutzklasse:...................................................... I Schutzart:...................................................... IP20 Umgebungstemperatur: ..................- 20°C – 40°C Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pflege der Batterie abhängt.
D FUL Batterie vollgeladen -> Ladegerät von Batterie entfernen Err Batterie verpolt (+/- vertauscht) angeschlossen oder Kurzschluss an Klemmen -> Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie den Ladevorgang noch einmal. Bat Batterie defekt -> Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie StA Starthilfefunktion ist eingeschalten 5.3 A B C D E F G H I 5.4.1 Standardladeprogramme A) STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatterien (Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batterien.
D hält die Batterie durch Impulsladung bei 95 – 100% verfügbarer Batteriekapazität. Sollte das Ladegerät dies bei leerer Batterie bereits nach wenigen Minuten anzeigen, so ist dies ein Hinweis darauf, dass die Batteriekapazität gering ist. Die Batterie kann nicht weiter aufgeladen werden. Analysezeit auf über 14,5 V, handelt es sich um eine 24 V Batterie. Die Batterie ist tiefentladen und wird mit niedriger Stromstärke aufgeladen.
D 7. Wartung und Pflege der Batterie oder darüber, ist eine Starthilfe möglich. Im LED Display erscheint die Meldung „StA“ und die LED „I“ leuchtet. Sie haben jetzt 1 Minute Zeit für einen Startversuch. Während dieser Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und die LED-Anzeige (Abb. 1 / Pos. 2) zeigt einen 180 Sekunden dauernden Countdown.
D 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Avtomobilski akumulator (svinčen) pod 10,5 V velja za 12-V akumulator kot globinsko izpraznjen (pod 21 v pri 24 V) in je lahko pri daljšem shranjevanju nepopravljivo poškodovan. Napajalnik ne more napolniti poškodovanega ali okvarjenega akumulatorja (npr. celični kratek stik). Naprave ni dovoljeno uporabljati za polnjenje akumulator iz litija-železovega fosfata (npr. LiFePO4) ali drugih litijevih akumulatorjev.
SLO 5.3 Opis LED (sl. 2) A Prikaz napetosti akumulatorja na informativnem zaslonu B Prikaz stanja polnosti na informativnem zaslonu C Napolnite standardni akumulator / gelni akumulator D Polnjenje AGM akumulatorja E Polnjenje standardnega / gelnega / AGM akumulatorja v zimskem načinu F Polnjenje akumulatorja z majhno jakostjo toka G Polnjenje akumulatorja s veliko jakostjo toka H Reševalna funkcija 24-V akumulatorja I Funkcija zagonske pomoči je vključena 5.
SLO Polnilni tok mora biti 1/10 do 1/6 kapacitete akumulatorja. prikazu, mora biti pri 12-V akumulatorju vsaj 11,5 V (večja ko je napetost akumulatorja, boljše je) (pri akumulatorju 24 V vsaj 23 V), da lahko funkcija zagonske pomoči deluje. Kljub temu se lahko zgodi, da funkcija zagonske pomoči ne deluje (npr. akumulator je poškodovan, zaganjač okvarjen). V vsakem primeru ravnajte, kot je opisano v nadaljevanju. 5.6 Končanje polnjenje akumulatorja • Izvlecite električni vtič iz vtičnice.
SLO 6. Zaščitne naprave 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 1. Napajalnik je elektronsko zaščiten pred preobremenitvijo, kratkim stikom in zamenjavo polov. Kratek stik sponk ali zamenjava polov (sponki +/- na polih akumulatorja sta zamenjani) se prikaže s sporočilom napake „Err“ (gl. poglavje 5.1). 2. Dodatno so za elektronsko zaščito naprave v notranjosti naprave vgrajene varovalke (odvisno od naprave). Varovalke v notranjosti naprave lahko v primeru okvare zamenja le servis.
SLO 10. Napotki za odpravljanje napak Ob pravilni uporabi naprave ne bi smelo priti do nobenih motenj. V primeru motenj preverite naslednje možnosti, preden o tem obvestite servisno službo. Motnja Naprava ne polni Možni vzrok Pomoč - Polnilne klešče so narobe priključene - Rdečo kleščo priključite na pozitivni pol, črno kleščo pa na karoserijo - Polnilne klešče se med seboj stikajo - Odpravite stik - Akumulator je poškodovan - Strokovnjak naj pregleda akumulator in ga po potrebi zamenjajte.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok A töltőkészülék a gépjárműveknél használt, nem gondozásmentes vagy gondozásmentes 12/24 V ólomsavas akkumulátorok (Nedves- /Ca/Ca-/ EFB-akkumulátorok) valamint ólomgél - és AGM akkumulátorok töltésére lett meghatározva. Hálózati feszültség ..........................230 V~ 50Hz Névleges – teljesítmény felvétel max. ........ 600 W Névleges – kimeneti feszültség ....... 12V/24V d.c. Névleges – kimeneti áram „SLOW” (12V) .......
H 5.1 Automatikus 12V/24V akkumulátor felismerés A töltőkészülék analizálja a csatlakoztatott akkumulátort és ennél felismeri, hogy itt egy 12V-os vagy egy 24V-os akkumulátorról van e szó. Az analízis lezárása után indítva lesz a töltési program vagy ki lesz adva egy hibajelentés. • • 5.2 Az LED-kijelzés leírása (1-es ábra / poz. 2) 0.0 a) nincs akkumulátor csatlakoztatva b) 12V akkumulátor: Aakkumulátor feszültség 3 V alatt -> Az akkumulátor nem alkalmas feltöltésre vagy defekt.
H • • • rácsatlakoztatva (pozitív földelés). Ebben az esetben csatlakoztasa rá a fekete töltőkábelt az akkumulátor mínusz pólusára. Azután csatlakoztasa rá a piros töltőkébelt, messze az akkumulátortól és a benzinvezetéktől, a karosszériára. Miután az akkumulátor a töltőkészülékre rá lett kapcsolva, be lehet kapcsolni a töltőkészüléket egy dugaszoló aljzatba (lásd a techikai adatokat). Most meg tudja változtatni a töltési beállításokat (lásd az 5.3-as fejezetet).
H 1. Mint előzőleg leírva, az akkumulátort legalább 15 percig magas töltőárammal tölteni. 2. Nyomja meg 5 másodpercig a nyomógombot „ENIGINE START“ (1-es ábra / poz. 6). Aktiválva lesz az indítási segély. A töltőkészülék leellenőrzi a fennálló akkumulátor feszültséget. 2.1 Ha az akkumulátor feszültsége 11,5 Volt (23 V) alatt van, akkor nem lehetséges az indítási segély és az LED képernyőn az „ERR“ jelentés jelenik meg. Távolítsa el a töltőkészüléket az áramellátásról és az akkumulátorról.
H 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé.
H 10. Utasítások a hibaelhárításhoz Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavaroknak fellépniük. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 5. Rukovanje ispražnjena (prikaz Lo), oštećena (prikaz BAt) ili je nema. Sve baterije imaju ograničeni vijek trajanja koji, među ostalim, ovisi o održavanju baterije. Kod baterija za motorna vozila od 12 V (olovni akumulator) s vrijednošću ispod 10,5 V znači da je baterija potpuno prazna (manje od 21 V kod 24 V) i ako se takva čuva duže vrijeme, može se nepovratno oštetiti. Punjačem ne smijete puniti oštećene ili neispravne baterije (npr. kratki spoj).
HR/BIH 5.3 Opis LED svjetla (sl. 2) A Prikaz napona baterije na zaslonu s informacijama B Prikaz stanja napunjenosti na zaslonu s informacijama C Punjenje standardne baterije / gel baterije D Punjenje AGM baterije E Punjenje standardne / gel / AGM baterije u zimskom načinu rada F Punjenje baterije male jakosti struje G Punjenje baterije jačom strujom H Funkcija oporavka baterije 24 V I Uključena je funkcija pomoći kod pokretanja 5.
HR/BIH Struja punjenja trebala bi iznositi 1/10 do 1/6 kapaciteta baterije. 5.6 Završetak punjenja baterije • Izvucite mrežni utikač iz utičnice. • Najprije odvojite crni kabel za punjenje sa šasije vozila. • Na kraju odvojite crveni kabel za punjenje s plus pola baterije. • Pozor! Prilikom pozitivnog uzemljenja prvo otpustite crveni kabel za punjenje sa šasije, a zatim crni kabel za punjenje s baterije. • Ponovno navrnite čepove baterije ili ih utisnite (ako postoje).
HR/BIH 6. Zaštitne naprave 1. Punjač je elektronički zaštićen od preopterećenja, kratkog spoja i pogrešnog spajanja polova. Kratko spojene stezaljke ili polovi (zamijenjene stezaljke +/- polova baterije) prikazuju se porukom o greški „Err“ (vidi odlomak 5.1). 2. Uz elektroničku zaštitu uređaja, dodatno su ugrađeni osigurači u unutrašnjost uređaja (ovisno o uređaju). Ako dođe do kvara, osigurači u unutrašnjosti uređaja mogu se zamijeniti samo u servisnoj radionici.
HR/BIH 10. Upute za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
RS 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci Punjač je namenjen za punjenje olovno-kiselinskih baterija od12/24 V (mokre/Ca/Ca/EFB baterije) koje jeste ili nije potrebno održavati kao i baterija sa olovnim gelom i AGM baterija koje se koriste kod motornih vozila. Mrežni napon ................................. 230 V~ 50 Hz Nominalna snaga maks. ........................... 600 W Nominalni izlazni napon .................12 V/24 V d.c. Nominalna izlazna struja „SLOW“ (12 V) ........
RS 5.1 Automatsko detektovanje baterije 12 V/24 V Punjač analizira spojenu bateriju i pri tome prepoznaje da li se radi o bateriji 12 V ili 24 V. Nakon svršetka analize pokreće se program punjenja, ili se prikazuje poruka o grešci. 5.2 Opis LED pokazivača (sl. 1/poz. 2) 0.0 a) baterija nije priključena b) baterija 12 V: Napon baterije manji od 3 V -> Baterija nije podesna za punjenje ili je neispravna. c) baterija 24 V: Napon baterije manji od 15,5 V -> Baterija nije podesna za punjenje ili je neispravna.
RS • • te postavke punjenja (v. odeljak 5.3). Pažnja! Punjenjem može da nastane opasan praskavi gas, stoga za vreme punjenja pazite da ne dođe do stvaranja varnica ni otvorenog plamena. Opasnost od eksplozije! Obratite pažnju na dobro provetravanje prostorija. Kada na LED displeju zasvetli „FUL, proces punjenja je završen. Impulsnim punjenjem punjač drži raspoloživ kapacitet baterije pri 95 – 100 %.
RS podešava 5 sekundi struju za pomoć kod startovanja (zavisno od napona baterije 25 A - 100 A). Nakon 5 sekundi uređaj se prebaci u stanje mirovanja da bi se ohladio (nema struje punjenja) i LED prikaz (sl. 1/poz. 2) prikazuje odbrojavanje u trajanju 180 sekundi. Nakon svršetka odbrojavanja punjač analizira bateriju. a) Kod uspešnog pomoćnog startovanja izvucite mrežni utikač i uklonite crni, a zatim i crveni kabl punjača (vidi odlomak 5.5).
RS 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada.
RS 10. Uputstva za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da dolazi do smetnji u radu. U slučaju smetnji, pre nego što pozovete servis, proverite sledeće mogućnosti.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 5. Obsluha 21 V při 24 V) a při delším skladování může dojít k jejímu nevratnému poškození. Nabíječka nemůže nabíjet poškozené nebo defektní baterie (např. se zkratovanými články). Přístroj se nesmí používat k nabíjení lithio-železofosfátových akumulátorů (např. LiFePO4) nebo jiných lithiových akumulátorů. Přístroj je určen pouze pro mobilní použití a není určen pro montáž do obytných vozů, karavanů nebo jiných vozidel. Nabíječku je nutno chránit před deštěm a sněhem.
CZ 5.3 Popis LED kontrolek (obr. 2) A Signalizace napětí baterie na informačním displeji B Signalizace stavu nabití na informačním displeji C Nabíjení standardní baterie / gelové baterie D Nabíjení baterie AGM E Nabíjení standardní / gelové / AGM baterie v zimním režimu F Nabíjení baterie při nízké velikosti proudu G Nabíjení baterie při vysoké velikosti proudu H Záchranná funkce pro 24V baterii I Zapnutá funkce pomoci při startování 5.
CZ Doba nabíjení/h = kapacita baterie v Ah amp. (nabíjecí proud) Nabíjecí proud by měl činit 1/10 až 1/6 kapacity baterie. 5.6 Ukončení nabíjení baterie Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nejdříve uvolněte černý nabíjecí kabel z karoserie. • Poté uvolněte červený nabíjecí kabel z kladného pólu baterie. • Pozor! Při uzemnění kladného pólu nejprve odpojte červený kabel od karoserie a teprve poté černý nabíjecí kabel z baterie. • Zátky baterie opět našroubovat a přitlačit (pokud jsou na baterii).
CZ displeji signalizuje napětí min. 11,5 V (23 V). 3. Pomoc při startování můžete zopakovat dvakrát. Pokud by ani 3. pokus o pomoc při startování nebyl úspěšný, nepodnikejte žádný další pokus. Funkce pomoci při startování nedokáže baterii při startování dostatečně podpořit. 8.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
CZ 10. Pokyny k odstranění poruch Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis. Porucha Přístroj nenabíjí Možná příčina Odstranění - Nabíjecí kleště nesprávně připojeny - Červené nabíjecí kleště připojit na kladném pólu, černé na karoserii - Kontakt mezi nabíjecími kleštěmi - Odstranit kontakt - Baterie je poškozená - Baterii nechat zkontrolovat odborníkem a popř.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 4. Technické údaje Všetky akumulátory majú obmedzenú životnosť, ktorá okrem iného závisí od starostlivosti o akumulátor. Pri dosiahnutí hodnoty nižšej ako 10,5 V sa 12 V automobilový akumulátor (olovený akumulátor) považuje za hlboko vybitý (hodnota nižšia ako 21 V pri 24 V) a pri dlhšom skladovaní sa môže nevratne poškodiť. Nabíjačka nevie nabíjať poškodené alebo chybné akumulátory (napr. skrat článkov). Sieťové napätie .............................. 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon max. ................
SK • 5.1 Automatické rozpoznanie akumulátora 12 V/24 V Nabíjačka vykoná analýzu pripojeného akumulátora a pritom rozpozná, či ide o 12 V alebo 24 V akumulátor. Po ukončení analýzy sa spustí program nabíjania, alebo sa vyšle chybové hlásenie. 5.2 Opis LED indikátora (Obr. 1/pol. 2) 0.0 a) nie je pripojený žiadny akumulátor b) 12 V akumulátor: Napätie akumulátora pod 3 V -> Akumulátor nie je vhodný na nabíjanie alebo je chybný.
SK • • • (kladné ukostrenie). V takomto prípade čierny nabíjací kábel pripojte k zápornému pólu akumulátora. Potom červený nabíjací kábel, odstránený z akumulátora a palivového potrubia, pripojte ku karosérii. Po pripojení akumulátora k nabíjačke môžete nabíjačku pripojiť do zásuvky (pozri technické údaje). Teraz môžete zmeniť nastavenia nabíjania (pozri odsek 5.3). Pozor! Pri nabíjaní sa môže uvoľňovať nebezpečný výbušný plyn, preto je potrebné počas nabíjania zabrániť vzniku iskier a otvorenému ohňu.
SK 2.2 a) b) 3. „ERR“. Nabíjačku odpojte od sieťového zdroja a od akumulátora. Nabíjačku znovu pripojte, ako je uvedené vyššie, na akumulátor a na sieť. Akumulátor nabíjajte znovu minimálne 15 minút s vysokým nabíjacím prúdom. Potom zopakujte proces pomocného štartovania od bodu 2, pokiaľ LED displej zobrazuje minimálne 11,5 V (23 V). Ak je napätie akumulátora 11,5 V (23 V) alebo vyššie, pomocné štartovanie možno použiť. Na LED displeji sa zobrazí hlásenie „StA“ a svieti LED kontrolka „I“.
SK 8.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
SK 10. Pokyny k odstraňovaní porúch Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 60 - Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 60 24.09.
- 61 - Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 61 24.09.
EH 09/2019 (01) Anl_CE_BC_30_M_SPK4.indb 62 24.09.