CE-JS 8/1 DK/ Original betjeningsvejledning N Jumpstarter – Energistation S Original-bruksanvisning Starthjälp – Energistation FIN Alkuperäiskäyttöohje Apukäynnistin / Varavirtalähde RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Внешний аккумулятор – Узел электропитания 3 Art.-Nr.: 10.915.11 Anl_CE_JS_8_1_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 21020 08.02.
1 2a 3 4 4 3 7 6 2b 2 1 5 3 2c -2- Anl_CE_JS_8_1_SPK3.indb 2 08.02.
4a 4 XK\KXYK IUXXKIZ (559: 4b 4c B e e p ,B e e p 4d 5 -3- Anl_CE_JS_8_1_SPK3.indb 3 08.02.
-4- Anl_CE_JS_8_1_SPK3.indb 4 08.02.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • 4. Tekniske data 3in 1 USB tilslutningskabel (Micro/Mini/C) USB lyn-ladekabel Opbevaringsmappe Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger Jump-Start Power Bank Li-Po-akku: ..........11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Indgang Micro USB „IN: 5V/9V“: .............................................. 5 V d.c./3 A (maks.) .............................................. 9 V d.c./2 A (maks.) Ladetid 5V/1A ca.: .......................................... 7 h Ladetid 5V/2A ca.: .....................
DK/N 5.2 Akku- kapacitetsindikator Tryk kort på on-off-knappen (fig. 1/pos. 6). LEDlampen til akkukapacitetsindikatoren (fig. 1/pos. 7) lyser. Antallet af lysende LED-lamper oplyser om den aktuelle ladetilstand for det indbyggede Li-Po-akkumulatorbatteri. 7.1 Opladning/brug af maskiner med USB tilslutning a) 5V/2A USB udgang 1. Forbind et eksisterende (eller det medleverede 3 in 1) USB tilslutningskabel med USB tilslutningen (fig. 1/pos.
DK/N med hinanden, hvis „Boost“ tasten er trykket ned eller under startforsøget – kortslutning med gnistdannelse, eksplosionsfare og ødelæggelse af produktet. til „Correct“ lysdioden lyser konstant grøn. Start køretøjet i løbet af 30 sekunder. Vær særlig forsigtig, da sikkerhedsindretninger, der er integreret i Jump-Start Power Bank, sættes ud af kraft, når der trykkes på tasten „Boost“. Erstat det defekte bil-batteri så hurtigt som muligt. 7.
DK/N øger det risikoen for elektrisk stød. 9.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 9.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 10.
DK/N 13.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • • • • • Jump-Start Power Bank Hjälpstartkabel 3 in 1 USB-anslutningskabel (Micro/Mini/C) USB-snabbladdningskabel Förvaringsmapp Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Jump-Start Power Bank används till att ladda smarttelefoner, kameror, pekplattor och liknande. Den kan även användas som ficklampa.
S Under uppladdningen kan batteriet i apparaten bli varmt. Detta är dock normalt. 7.1 Ladda/använda apparater med USBanslutning 5.2 Kapacitetsindikering för batteri Tryck kort på strömbrytaren (bild 1/pos. 6). Lysdioderna för kapacitetsindikeringen (bild 1 / pos. 7) tänds kort. Antalet tända lysdioder informerar om aktuell laddningsstatus för det inbyggda Li-Pobatteriet. a) 5 V / 2 A USB-utgång 1. Anslut en egen (eller bifogad 3 in 1) USBanslutningskabel till USB-anslutningen (bild 1 / pos.
S under startförsöket får klämmorna i hjälpstartkabeln inte komma i kontakt med varandra – risk för kortslutning med gnistbildning, explosionsrisk och förstörd apparat. Kontrollera att minst tre lysdioder i kapacitetsindikeringen för batteriet lyser. Apparattemperaturen måste befinna sig inom området + 5°C - + 40°C, omgivningstemperaturen vid starthjälp inom – 15°C - + 40°C. Använd endast den bifogade hjälpstartkabeln (bild 2c). 1.
S 12. Förvaring med en fuktig duk. Använd inga rengöringseller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. Förvara apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats. Den optimala förvaringstemperaturen är mellan +5 och 40°C. 9.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
S 13. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Det går inte att slå på apparaten - För låg batterispänning - Ladda upp batteriet Starthjälpen fungerar inte - För låg batterispänning - Anslutningarna på fordonet har förväxlats - Temperatur utanför temperaturområde - Ladda upp batteriet - Kontrollera polariteten och anslut rätt - Försök att ge starthjälp inom avsett temperaturområde Alla lysdioder blinkar - Överbelastningsskyddet har löst ut - Slå ifrån apparaten, kontrollera avseende ev.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN • • • • • 4. Tekniset tiedot 3-in-1 -USB-liitäntäjohto (mikro/mini) USB-pikalatausjohto Säilytyskansio Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Käynnistysapu-virtavaraajaa käytetään älypuhelimien, kameroiden, tablettitietokoneiden jne. lataamiseen. Sitä voidaan käyttää myös taskulamppuna.
FIN Lataamisen aikana laitteessa oleva akku saattaa lämmetä hieman, mutta tämä on aivan tavallista. 7.1 Laitteiden lataaminen/käyttö USB-liitännällä 5.2 Akun tehonnäyttö Paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / nro 6) lyhyesti. Akun tehonnäytön LEDit (kuva 1 / nro 7) syttyvät palamaan. Palavien LEDien lukumäärä ilmoittaa laitteeseen asennetun Li-Po-akun senhetkisen lataustilan. a) 5 V / 2 A -USB-anto 1.
FIN kaapeleiden pinteitä toisiinsa, jos „Boost“painiketta on painettu tai käynnistysapua annettaessa - siitä uhkaa lyhytsulku kipinöiden kera, räjähdysvaara ja laitteen tuhoutuminen. Varmista, että vähintään 3 akun tehonnäytön LEDiä palaa. Laitteen lämpötilan tulee olla + 5 °C ja + 40 °C välillä, ympäristön lämpötilan - 15 °C ja + 40 °C välillä käynnistysapua annettaessa. Käytä ainoastaan mukana toimitettua virranantokaapelia (kuva 2c). 1.
FIN tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. 9.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 9.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com 12.
FIN 13.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 2. Состав устройства и состав упаковки 2.1 Состав устройства (рисунки 1) 1 Ввод кабеля для облегчения пуска 2 Гнездо для зарядки Micro USB 3 USB-выход 5 В/9 В 4 USB-выход 5 В, макс. 2A 5 Светодиодная лампочка 6 Кнопка включения/выключения 7 Светодиодный индикатор заряда аккумулятора 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS 4. Технические данные Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором Литий-полимерный аккумулятор: ......11,1 В – 2500 мАч – 27,75 Втч Вход Micro USB «ВХ.: «5 В/9 В»: ................................... 5 В пост. тока/3 A (макс.) ................................... 9 В пост. тока/2 A (макс.) Прибл. время зарядки 4a/1V: ....................... 7 ч Прибл. время зарядки 4a/2V: ....................... 4 ч Прибл. время зарядки 4a/3V: ....................... 2 ч Прибл. время зарядки 9A/2V: ...............
RUS • При повторном нажатии светодиодная лампочка выключается. 7. Выходы Осторожно! Обращайте внимание на значения напряжения и силы тока питаемого устройства (например, мобильного телефона, ноутбука). Соблюдайте указания, содержащиеся в соответствующем руководстве по эксплуатации. Время подачи электропитания варьируется в зависимости от уровня заряда пускозарядного устройства с внешним аккумулятором, а также потребляемой мощности и интенсивности использования подключаемого устройства.
RUS короткого замыкания с искрением, взрыва и разрушения устройства. Убедитесь, что горит не менее 3 светодиодов индикатора заряда аккумулятора. Температура устройства должна составлять от +5 до +40 °C; температура окружающей среды при процессе облегчения пуска должна находиться в диапазоне от –15 до +40 °C. Используйте только входящий в комплект поставки кабель для облегчения пуска (рис. 2c). 5. 1. Рис. 4: Откройте крышку ввода кабеля для облегчения пуска (рис. 1/поз.
RUS секунд. 9.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com Количество возможных попыток облегчения пуска (макс.
RUS 12. Хранение Храните устройство и его принадлежности в темном сухом незамерзающем месте. Оптимальная температура хранения составляет от 5 до 40 ˚C. Соблюдайте прилагаемые указания по технике безопасности с подробными инструкциями по хранению. Поскольку аккумулятор реагирует на слишком высокие (свыше +40 °C) и слишком низкие температуры (ниже 0 °C), запрещается хранить устройство в автомобиле в течение длительного времени.
RUS 13.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
- 43 - Anl_CE_JS_8_1_SPK3.indb 43 08.02.
- 44 - Anl_CE_JS_8_1_SPK3.indb 44 08.02.
- 45 - Anl_CE_JS_8_1_SPK3.indb 45 08.02.
EH 02/2021 (01) Anl_CE_JS_8_1_SPK3.indb 46 08.02.