Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Comfort-Heizgeräte Operating Instructions Comfort Heater Mode d’emploi Appareils de chauffage de confort Gebruiksaanwijzing Comfort-verwarmingstoestel Manual de instrucciones Aparato calefactor de alto confort Bruksanvisning Comfort-värmeapparat Istruzioni per l’uso della Apparecchi calorifici comfort Art.-Nr.: 23.361.00 CH Art.-Nr.:23.361.50 CH Art.-Nr.: 23.362.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise 1. Vorwort 2. Technische Daten 3. Beschreibung des Ölofens 4. Brennstoff 5. Auspacken und Montage 6. Brennstoff einfüllen 7. Anzündautomatik 8. Ölofen abschalten Dochtwartung 9. Docht reinigen (Ruß- und Kohleablagerungen) 10. Anzündautomatik überprüfen 11. Abschaltautomatik kontrollieren 12. Einlagerung des Ölofens bei längerer Betriebsunterbrechung 13. Besondere Sicherheitsmaßnahmen 14.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 3 D Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Comfort-Heizgerätes aufmerksam durch. Sie erfahren darin, wie Ihr Ofen montiert, bedient und gewartet wird, und – was am wichtigsten ist – wie Sie ihn effizient und sicher benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im Hinblick auf eventuelle Betriebspannen sorgfältig auf. Den Nachfülltank niemals herausnehmen, wenn der Ofen heizt bzw. noch warm ist.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 4 D Raumtemperaturregelung 1. VORWORT Die Raumtemperaturregelung muss angenehm sein. Wird es zu warm, den Raum lüften, indem ein Fenster geöffnet wird. Keinesfalls den Dochtknauf verdrehen. Die Reduzierung der Heizung durch Verstellen des Dochtes führt zu einer ungenügenden Verbrennung, unangenehmen Gerüchen und eventuellen Gesundheitsschäden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 5 D 3. BESCHREIBUNG DES ÖLOFENS 1 Brennstofftank 5. AUSPACKEN UND MONTAGE DES ÖLOFENS a) Den Ölofen und die verpackten Teile aus dem Karton nehmen (Abb. 2). 2 Abdeckplatte Frontschutzgitter Griff Brennstoffschauglas Zündknopf AusSchalter Dochtregler 4. BRENNSTOFF Ausschließlich Flüssigbrennstoff für Ölheizöfen verwenden, der laut Erlaß vom 8.1.98 zulässig ist.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 6 D 4 werden, funktioniert die Abschaltautomatik einwandfrei. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn dieses Sicherheitssystem nicht richtig funktioniert. 6. BRENNSTOFF EINFÜLLEN ACHTUNG: Den Brennstofftank niemals herausnehmen bzw. mit Brennstoff füllen, wenn der Ofen heizt bzw. noch warm ist. Kreuzschlitzschraube herausdrehen und Batteriefachdeckel abnehmen.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 7 D 7 Wichtiger Hinweis bei der erstmaligen Brennstoffüllung: Bei der ersten Inbetriebnahme ist darauf zu achten, daß zwischen der Füllung und dem Anzünden des Ofens mindestens 2 Stunden liegen. Diese Wartezeit ist notwendig, damit sich der Docht mit Brennstoff vollsaugen kann.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 8 D 8. ABSCHALTEN DES ÖLOFENS Zum Abschalten den linken Knopf drücken (Abb. 9), wodurch der Docht abgesenkt wird. Wenn dies nicht vollständig geschehen ist, den Docht über den Dochtregler gegen den Uhrzeigersinn ganz nach unten drehen. Nach 2 bis 3 Minuten den Brennertopf mit dem Brennergriff nach oben heben und überprüfen, ob der Brenner wirklich aus ist.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 9 D durchgeführt wurde, überprüfen Sie, ob eine Wiederholung des Reinigungsvorganges erforderlich ist um die Kohleablagerungen komplett zu entfernen. Sollte sich eine Wiederholung als erforderlich erweisen, ein wenig Brennstoff in den Behälter füllen und den Vorgang wiederholen. Ist die Reinigung abgeschlossen, den Tank füllen und 30 Minuten warten, bevor der Ofen wieder eingeschaltet wird.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 10 D 11 12 Die Batterien herausnehmen. Den Brennstofftank innen gut trocknen. Sämtliche Kohle- oder Rußspuren, die sich eventuell auf dem Dochregler, der Dochtführung oder am Brenner angesammelt haben, mit einem Schraubenzieher und/oder einer Bürste entfernen. Aus Korrosionsschutzgründen die Batterien vor der Einlagerung des Ölofens entfernen.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 11 D 14. RATSCHLÄGE IM PANNENFALL PROBLEM LÖSUNG Der Ofen heizt plötzlich nicht mehr. Den Raum lüften und die Raumtemperatur senken. Ca. 10 bis 15 Min. warten und dann den Ofen erneut einschalten. Versuchen Sie niemals, den Ofen sofort nach dem Abschalten wieder einzuschalten. Die Abschaltautomatik ist aktiviert. Der Ofen geht nicht an: 1. Der Tank ist leer. 2. Im Brennstoff ist Wasser vorhanden. 3. Die Anzündautomatik funktioniert nicht 4.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 12 GB Read the operating instructions carefully before starting up your Comfort Heater for the first time. The instructions will tell you how to set up, operate, and service your heater, and - most importantly - how to use it safely and efficiently. Keep the operating instructions in a safe place to have them handy in case of any trouble.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 13 GB 1. PREFACE Read the operating instructions carefully. They contain all the information you need for correct operation and safe and efficient set-up of the oil heater. Only a thorough knowledge of the operating instructions will allow you to enjoy all the advantages this heater has to offer. 2.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 14 GB 3. DESCRIPTION OF THE OIL HEATER 1 fuel tank 5. UNPACKING AND SETTING UP THE OIL HEATER a) Take the oil heater and the packed parts out of the box (Figure 2). 2 cover plate protective front handle fuel sightglass OFF switch ignition button wick controller 4. FUEL 14 Use only liquid fuel for oil heaters authorized by your country’s national standards. Never store fuel in closed rooms.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 15 GB 4 Unscrew the recessed head screw and remove the battery compartment lid. – Insert the two R 20 batteries (supplied with the heater) in the battery compartment located on the rear side of the appliance. Watch out for the (+) and (-) polarities of the batteries. – Whenever the heater is not in use, or when its operation is interrupted for an extended period of time, be sure to take out the batteries. 6.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 16 GB 7 Important note for filling in fuel for the first time: When starting up the heater for the first time, make sure that at least two hours elapse between filling in the fuel and igniting the heater. This waiting period is necessary to allow the wick to be become saturated with fuel.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 17 GB 8. TURNING OFF THE OIL HEATER 9. CLEANING THE WICK (SOOT AND CARBON DEPOSITS) To turn off the heater, press the left-hand button (Figure 9). This will cause the wick to be lowered. If this fails to lower the wick completely, turn the wick in counterclockwise direction with the wick controller until it is fully lowered. After about 2 or 3 minutes, lift the burner by the burner handle and check that the burner has indeed gone out.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 18 GB amount of fuel and repeat the above procedure. When you are finished with the cleaning, fill the tank and wait another 30 minutes before turning the heater back on. We recommend you to clean the heater one week after starting it pu for the first time. Thereafter you should repeat this cleaning procedure on a regular basis to prevent the wick from getting hard again and to avoid new carbon deposits.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 19 GB 11 12 Always store the oil heater in the original box, using the original packaging materials. Keep the operating instructions in a safe place. The oil heater must be stored in a well ventilated room. 13. SPECIAL SAFETY PRECAUTIONS Where is it safe to use the comfort heater? The oil heater must be set up only on level, horizontal surfaces.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 20 GB 14. WHAT TO DO IN CASE OF TROUBLE PROBLEM The heater suddenly stops generating heat. The automatic cut-out is activated. The heater does not start up: 1. The tank is empty. 2. The fuel contains water. 3. The automatic ignition system is not working. 4. The ignition is touching the side of the wick. Smoke and odor formation: 1. The flame is burning too high. 2. Excessive air intake in the heater. 3. The burner is not completely horizontal.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 21 F Lisez attentivement le mode d’emploi de votre appareil de chauffage de confort avant la première mise en service. Le mode d’emploi vous familiarise avec le montage, le maniement et l’entretien de votre poêle et - ce qui est le plus important - vous renseigne sur la manière de le rendre plus efficace et plus sûr. Conservez soigneusement ce mode d’emploi pour y avoir recours en cas d’éventuelles pannes de fonctionnement.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 22 F Réglage de la température ambiante 1. Préface La température ambiante doit être agréable. Si la salle devient trop chaude, aérez-la en ouvrant une fenêtre. Ne déréglez en aucun cas le bouton de mèche. Une réduction du chauffage à la suite d’un dérèglement de la mèche provoque une combustion insuffisante, une odeur désagréable et des effets nuisibles à la santé. Lisez attentivement ce mode d’emploi.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 23 F 3. Description du poêle 5. Déballage et montage du poêle 1 a) Déballez le poêle et les pièces emballées du carton (ill. 2). Réservoir à combustible Plaque de recouvrement 2 Grille de protection frontale Poignée Verre-regard de combustible Interrupteur d’arrêt Bouton d’allumage Régulateur de mèche 4.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 24 F 4 service lorsque ce système de sécurité ne fonctionne pas impeccablement. 6. Remplissage du combustible Attention: Ne retirez ni ne remplissez le réservoir à combustible lorsque le poêle chauffe et/ou est encore chaud. Dévissez la vis à tête cruciforme et retirez le couvercle du compartiment à batteries. - Placez les deux batteries R 20 fournies dans le compartiment à batteries au dos de l’appareil.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 25 F 7 Indication importante pour le premier remplissage de combustible: Lors du premier remplissage, veillez à attendre au moins 2 heures entre le remplissage et l’allumage du poêle. Ce temps d’attente est nécessaire pour que la mèche puisse absorber le combustible.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 26 F 8. Arrêt du poêle Pour arrêter le poêle, pressez le bouton gauche (ill. 9), ce qui fait abaisser la mèche. Si la mèche n’est pas complètement abaissée, tournez complètement la mèche vers le bas dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide du régulateur de mèche. Au bout de 2 à 3 minutes, soulevez le pot de brûleur vers le haut à l’aide de la poignée de brûleur et vérifiez que le brûleur soit effectivement arrêté.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 27 F vous avez exécuté le nettoyage une fois, contrôlez s’il est nécessaire de recommencer le nettoyage pour éliminer complètement les dépôts de charbon. S’il est nécessaire de recommencer le nettoyage, remplissez un peu de combustible dans le réservoir et répétez le processus. Après avoir terminé le nettoyage, remplissez le réservoir et attendez 30 minutes avant de remettre le poêle en marche.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 28 F 11 12 Avant de stocker le poêle, veillez à ce que la mèche se trouve dans sa position la plus basse et que l’arrêt automatique soit déverrouillé. Stockez le poêle avec le matériel d’emballage original dans le carton original. Conservez soigneusement le mode d’emploi. Le poêle doit être stocké dans un local bien aéré. 13.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 29 F 14. Conseils en cas de panne Problème Le poêle s’arrête de chauffer. L’arrêt automatique est activé. Le poêle ne se met pas en marche: 1. Le réservoir est vide. 2. Le combustible contient de l’eau. 3. L’allumage automatique ne fonctionne pas. 4. L’allumeur touche le côté de la mèche. Formation de fumée et d’odeur: 1. La flamme brûle trop haut. 2. Trop d’air entre dans le poêle. 3.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 30 NL Lees vóór de eerste inwerkingstelling zeker de gebruiksaanwijzing van uw comfortverwarmingstoestel aandachtig door. U komt daarin te weten hoe uw kachel wordt gemonteerd, bediend en onderhouden en - heel belangrijk - hoe u hem efficiënt en veilig gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig met het oog op eventuele bedrijfspannen.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 31 NL Let op ! Gevaar om brandwonden op te lopen ! 1. VOORWOORD De kachel slechts gebruiken als het rooster helemaal gesloten is. Voor dit doeleinde dient u de pen in het frame van de behuizing te steken. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal aandachtig door. Zij levert u alle aanwijzingen voor het juist gebruik alsook voor een efficiënte en veilige montage van de oliekachel.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 32 NL 3. BESCHRIJVING VAN DE OLIEKACHEL 1 5. UITPAKKEN EN MONTAGE VAN DE OLIEKACHEL Brandstoftank Afdekplaat a) De oliekachel en de verpakte onderdelen uit het karton nemen (fig. 2). 2 Bescherm end frontroost er Handvat Uitschakelaar Brandstofpeilglas Ontstekingsknop Pitregelaar 4.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 33 NL 4 Kruiskopschroeven eruit draaien en het batterijvakdeksel afnemen. - De beide bijgeleverde R 20 batterijen in het batterijvak aan de binnenkant van het toestel plaatsen. Neem de plus (+) en de min(-)pool van de batterijen in acht. - Wanneer u het toestel niet gebruikt of bij een vrij lange bedrijfsonderbreking neemt u de batterijen uit. 6.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 34 NL 7 Belangrijke aanwijzing als u de brandstof voor het eerst ingiet: Bij de eerste inwerkingstelling dient er op te worden gelet dat tussen het vullen en het aansteken van de kachel minstens 2 uur liggen. Deze wachttijd is noodzakelijk voor het doortrekken van de pit met brandstof.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 35 NL 8. UITSCHAKELEN VAN DE OLIEKACHEL 9. PIT SCHOONMAKEN (ROET- EN KOOLAFZETSEL) Om de kachel uit te schakelen drukt u de linker knop in (fig. 9). Vervolgens gaat de pit omlaag. Bevindt zich de pit daarna niet in zijn onderste stand, draait u hem met de pitregelaar met de wijzers van de klok mee helemaal omlaag. Na 2 tot 3 minuten de branderpot met de brandergreep optillen en controleren of de brander inderdaad uit is.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 36 NL controleren of de schoonmaakbeurt eventueel moet worden herhaald teneinde de koolafzetsels helemaal te verwijderen. Moest dit nodig zijn, giet dan een kleine hoeveelheid brandstof in de bak en herhaal het proces. Als de reiniging beëindigd is, de tank vullen en 30 minuten wachten alvorens de kachel opnieuw in te schakelen. U kunt de schoonmaakbeurt één week na het eerst gebruik uitvoeren.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 37 NL 11 12 De batterijen uitnemen. De brandstoftank binnen goed drogen. Alle koel- of roetsporen die zich op de pitregelaar, de pitgeleiding of op de brander zouden kunnen opgehoopt hebben, met een schroevendraaier en/of borstel verwijderen. Als bescherming tegen corrosie de batterijen verwijderen voordat u de oliekachel opslaat.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 38 NL 14. RAADGEVING IN GEVAL VAN EEN DEFECT PROBLEEM OPLOSSING De kachel verwarmt plots niet meer. De ruimte luchten en de binnentemperatuur verlagen. Ca. 10 tot 15 minuten wachten en de kachel dan opnieuw inschakelen. Probeer nooit de kachel onmiddellijk na het uitschakelen opnieuw in te schakelen. Het systeem van de automatische uitschakeling is geactiveerd. De kachel gaat niet aan : 1. De tank is leeg. 2. De brandstof bevat water. 3.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 39 E Sírvase a leer atentamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en servicio de su calefactor de alto confort. En ella encontrará la información necesaria para montar, operar y hacer los trabajos de mantenimiento requeridos y, lo que es más importante, como utilizar el aparato de forma efectiva y segura. Guarde este manual en lugar seguro para encontrarlo fácilmente en caso de avería.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 40 E Regulación de la temperatura ambiental 1. PREFACIO La temperatura del recinto debe ser agradable. Si el ambiente se caldea demasiado abrir una ventana para ventilar, no manipule jamás el botón de la mecha, puesto que en este caso se produce una combustión insuficiente que además genera malos olores y puede resultar dañina para la salud. Sírvase a leer atentamente este manual de instrucciones.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 41 E 3. DESCRIPCION DEL CALEFACTOR 1 Tapa de cubierta constata este tipo de problemas recomendamos comprobar el carburante e informar al distribuidor del mismo. 5. Desempaquetar y montar a) Extraer el calefactor u las piezas sueltas del cartón (Ilus. 2). Depósito de carburante Rejilla frontal protectora 2 Empuña dura Botón para apagar Mirilla de nivel Botón para encender Regulador de la mecha 4.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 42 E 4 Aflojar el tornillo en cruz para sacar el compartimento de la batería. - Colocar las dos baterías R 20 suministradas en su compartimento situado en la parte posterior del aparato. Tener en cuenta la posición correcta de los polos (+) y (-). - Cuando no se utilice el aparato o se desee guardar para largo tiempo deberán sacarse las baterías. g) Posición del quemador (véase Ilus. 5). 6.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 43 E 7 - - Advertencia importante antes de llenar por primera vez el depósito: Antes de la la primera puesta en servicio se comprobará que pasen al menos 2 horas entre el relleno del calefactor y su encendido. Este tiempo de espera es necesario para permitir que la mecha se empape completamente.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 44 E 8. APAGAR EL CALEFACTOR Para apagar el calefactor pulsar el botón izquierdo (Ilus. 9), de forma que descienda la mecha. Si no sucede así, utilizar el regulador de la mecha girando en el sentido de las manecillas del reloj para conseguir que baje completamente. Al cabo de 2 o 3 minutos levantar la cabeza del quemador con la empuñadura y comprobar si el quemador está efectivamente apagado.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 45 E parte superior que todavía sean rígidos, utilizar unas pinzas para doblarlos y romper así las acumulaciones de carbón restantes. Una vez acabada la limpieza será preciso comprobar si es necesario repetir todo el proceso de limpieza para eliminar completamente los restos de carbón. Si ello es necesario, llenar primero un poco de combustible en el recipiente y repetir todo el proceso.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 46 E 11 12 Para evitar cualquier corrosión las baterías deberán sacarse del calefactor antes de almacenarlo. Antes de almacenarlo comprobar que la mecha se halle en la posición más baja posible y que el automatismo de apagado se halle desbloqueado. Guardar el calefactor en su embalaje original. Guardar asimismo cuidadosamente este manual de instrucciones. El cartón con el calefactor se almacenará en una recinto bien ventilado. 13.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 47 E 14. CONSEJOS EN CASO DE AVERÍA PROBLEMA SOLUCION El calentador deja de funcionar de forma repentina Ventilar el recinto para que baje la temperatura. Esperar unos 10 o 15 minutos antes de encender de nuevo el calentador. No intente nunca poner el calentador en marcha inmediatamente después de que se haya apagado de repente. El automatismo de apagado está activado. El calentador no se puede encender 1. El depósito está vacío 2.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 48 S Läs grundligt igenom bruksanvisningen innan Ni tar Er Comfort-värmeapparat i användning. Ni får reda på hur Er kamin monteras och sköts om, och framförallt hur Ni använder den effektivt och säkert. Förvara bruksanvisningen omsorgsfullt med tanke på eventuella driftsproblem.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 49 S Reglering av rumstemperaturen 1. FÖRORD Regleringen av rumstemperaturen bör vara angenäm. Om det blir för varmt i rummet, bör man öppna ett fönster för att vädra, men inte vrida på vekknoppen. Minskningen av eldningen genom att justera veken leder enbart till en otillräcklig förbränning, obehaglig lukt och eventuella risker för hälsan. Läs noggrant igenom bruksanvisningen.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 50 S 3. BESKRIVNING AV OLJEKAMINEN 1 5. UPPACKNING OCH MONTERING AV OLJEKAMINEN a) Oljekaminen och de förpackade delarna tas ut ur kartongen (bild 2). bränsletank skyddsplåt 2 skyddsgaller handtag skådeglugg för bränsle avstängningsknopp tändnings -knopp vekjustering 4. BRÄNSLE 50 Man får enbart använda flytande bränsle för oljekamin, tillåtet enligt Ert lands normer för flytande bränsle.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 51 S 4 Om detta säkerhetssystem inte fungerar som det ska, får apparaten inte tas i bruk. 6. PÅFYLLNING AV BRÄNSLE OBS: Bränsletanken får aldrig tas ut eller påfyllas med bränsle, när kaminen är i funktion eller när den alltjämt är varm. Korsskruven skruvas bort och batterifackets lock lyfts av. - Båda batterierna R 20, som följer med i förpackningen, läggs in i batterifacket på apparatens baksida.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 52 S 7 En viktig anvisning vid första bränslepåfyllningen: När kaminen tas i bruk första gången, bör man komma ihåg att iaktta en 2 timmars paus mellan påfyllningen av bränsletanken och antändningen. Den här väntetiden är nödvändig, för att veken ska hinna suga i sig bränslet.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 53 S 8. AVSTÄNGNING AV OLJEKAMINEN Tryck ner den vänstra knoppen för att stänga av kaminen (bild 9). Därigenom sjunker veken ner. Då detta inte lyckas till fullo, bör veken med hjälp av vekjusteraren skruvas motsols helt ned. Efter 2 till 3 minuter lyfts brännargrytan upp med hjälp av brännarhandtaget för att kontrollera om brännaren verkligen är avstängd.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 54 S Ni kan genomföra rengöringen en vecka efter att ni tagit kaminen i bruk första gången. Därefter måste rengöringsproceduren upprepas regelbundet, för att undvika, att veken igen blir hård och det åter samlas kol. På vintern under eldningssäsongen bör vekens rengöring i mån av möjlighet genomföras en gång i veckan. Veken ska kontrolleras ofta, så att en eventuellt nödvändig rengöring inte blir förbisedd. 10.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 55 S 12 Hur sköter man komfortvärmeapparaten? Ta ut batterierna. Torka ordentligt av bränsletanken inuti. Samtliga kol- eller sotspår, som eventuellt har samlats på vekjusteraren, vekföringen eller på brännaren ska avlägsnas med en skruvmejsel och / eller en borste. Angeläget ur korrosionsskyddsaspekt är att batterierna avlägsnas ur oljekaminen innan den placeras för lagring.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 56 S 14. RÅD VID DRIFTSTÖRNINGAR PROBLEM LÖSNING Kaminen eldar plötsligt inte längre. Vädra i rummet och sänk rumstempe-raturen. Vänta ca 10 till 15 minuter och sätt på nytt igång kaminen. Försök aldrig, att sätta igång kaminen omedelbart efter att ha stängt av den. Avstängningsautomatiken är aktiverad. Kaminen går inte att tända på: 1. Tanken är tom. 2. Det finns vatten i bränslet. 3. Påtändningsautomatiken fungerar inte. 4.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 57 I Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in esercizio per la prima volta il vostro apparecchio calorifico comfort. Esse vi forniscono informazioni su come montare, fare funzionare e tenere e, cosa particolarmente importante, come usare la stufa in modo efficiente e sicuro. Conservate con cura le istruzioni per l’uso in vista di eventuali problemi nell’uso.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 58 I Regolazione della temperatura dell’ambiente 1. INTRODUZIONE La regolazione della temperatura dell’ambiente deve essere gradevole. Se fa troppo caldo arieggiare il locale aprendo una finestra. Non girare mai al contrario la manopola dello stoppino. La riduzione del riscaldamento modificando lo stoppino comporta una combustione insufficiente, odori molesti ed eventualmente danni alla salute.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 59 I 3. DESCRIZIONE DELLA STUFA AD OLIO 1 Serbatoio del combustibile Piastra di copertura Griglia anteriore di protezione Impugnatura Interruttore carbonio sullo stoppino. Se si verifica uno di questi problemi, controllare il carburante e informarne il rivenditore specializzato. 5. DISIMBALLO E MONTAGGIO DELLA STUFA AD OLIO a) Estrarre dal cartone la stufa ad olio e le parti imballate (Fig. 2).
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 60 I 4 stoppino. Se lo stoppino non si può spingere ulteriormente verso il basso, allora il dispositivo di spegnimento automatico funziona perfettamente. Non usare l’apparecchio se questo sistema di sicurezza non funziona perfettamente. 6. RIEMPIRE DI COMBUSTIBILE ATTENZIONE: non estrarre mai il serbatoio del combustibile e non riempirlo se la stufa è in funzione o è ancora calda. f) Inserire le batterie sul retro (vedi Fig. 4).
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 61 I 7 Avvertenza importante nel riempire il serbatoio per la prima volta. Quando la stufa viene usata per la prima volta fare attenzione che trascorrano almeno 2 ore tra il momento in cui viene riempito il serbatoio e quello in cui la stufa viene accesa. Questo tempo di attesa è necessario perché lo stoppino si imbeva di combustibile. Avvertenza importante nell’accendere la stufa per convezione per la prima volta.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 62 I 8. SPEGNIMENTO DELLA STUFA Per spegnere premere il tasto sinistro (Fig. 9), in questo modo si abbassa lo stoppino. Se ciò non è avvenuto completamente, abbassare completamente lo stoppino ruotando il regolatore in senso antiorario. Dopo ca. 2 o 3 minuti sollevare con la maniglia il gruppo del bruciatore e controllare che il bruciatore sia veramente spento.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 63 I essere rigidi, piegare lo stoppino in questi punti con una tenaglia, sminuzzando così gli ulteriori depositi carboniosi. Una volta eseguita la pulizia, controllare se sia necessario ripetere l’operazione per eliminare completamente i depositi carboniosi. Se dovesse essere necessario ripetere l’operazione, versare un po’ di combustibile nel recipiente e ripetere l’operazione.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 64 I 11 12 Per evitare corrosioni togliere le batterie prima di mettere via la stufa per un certo tempo. Nel mettere via la stufa fare attenzione che lo stoppino sia nella sua posizione più bassa e che il dispositivo di spegnimento automatico sia sbloccato. Mettere via la stufa con l’imballo originario nel cartone originario. Conservare con cura le istruzioni per l’uso. La stufa deve essere tenuta in un luogo ben aerato. 13.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 65 I 14. SUGGERIMENTI IN CASO DI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE La stufa improvvisamente non riscalda più. Arieggiare il locale e abbassare la temperatura ambiente. Attendere ca. 10 o 15 minuti e poi accendere di nuovo la stufa. Non cercate mai di riaccendere la stufa subito dopo averla spenta. Il dispositivo di spegnimento automatico è attivato. La stufa non si accende: 1. Il serbatoio è vuoto. 2. Nel combustibile è presente acqua. 3.
produced by: Type Marke Typ Por la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa Declaracion CE de Conformidad EC Gas Appliance Guideline 90/396/EEC Landau/Isar, (date) 29. 06. 1999 Stiller Produkt-Management einrichtungen 90/396/EWG. Landau/Isar, den 29. 06. 1999 Stiller Produkt-Management EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC; Stiller Produkt-Management 29. 06.
merkki tyyppi – tuotteen valmistusnumero - märke typ – serienummer på produkten - Landau/Isar 29. 06. 1999 Stiller Produkt-Management 29. 06. 1999 Stiller Produkt-Management 90/339/EWC.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr GARANTIEURKUNDE Seite 68 EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr. Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Keine Gewährleistung für Folgeschäden. Ihr Kundendienstansprechpartner The guarantee period begins on the sales date and is valid for 1 year.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 69 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Anleitung Comfort-Heizgeräte Notizen: 70 31.10.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.
Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.