Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 3 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 4 D 5.3 Aufrollen Die Arretierung kann durch einen kurzen Zug am Schlauch (2) gelöst werden. Anschließend den Schlauch (2) gleichmäßig in die Schlauchtrommel zurückführen. Achtung! Die Arretierung erzeugt beim Auf- und Abrollen ein karrendes Geräusch. 6. TECHNISCHE DATEN Max. zulässiger Druck: Schlauchlänge: Gewicht: 12 bar 9+1m 3,0 kg 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 7.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 5 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 GB 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 7.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 7 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 F 6. Caracteriques techniques Pression maximale admise : 12 bars Longueur de tuyau : Poids : 9 + 1m 3,0 kg 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 7.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 9 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 I 6. Caratteristiche tecniche Pressione max. permessa: 12 bar Lunghezza del tubo flessibile: Peso: 9 +1m 3,0 kg 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 7.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 11 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 S 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 7.1 Rengöra maskinen 앬 Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. 앬 Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. 앬 Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 13 FIN Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 FIN 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 7.1 Puhdistus 앬 Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. 앬 Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. 앬 Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 15 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 P 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 7.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 17 SLO Pozor! Da bi preprečili poškodbe in škodo, morate pri uporabi naprav upoštevati nekatere varnostne ukrepe. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Dobro jih shranite, da bi vam bile informacije v njih vedno na voljo. Če boste napravo dali drugim, jim izročite tudi ta navodila za uporabo / varnostne napotke.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 SLO 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročilo nadomestnih delov 7.1 Čiščenje Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja naj bodo čim bolj brez prahu in umazanije. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom z nizkim tlakom. Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki uporabi. Napravo redno očistite z vlažno krpo in malo mazalnega mila. Ne uporabljajte čistil ali razredčil; lahko razžrejo plastične dele ohišja.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 19 H Figyelem! A készülékek használata során néhány biztonsági intézkedést be kell tartani, a sérülések és károk elkerülése érdekében. Ezért alaposan olvassa el ezt a használati utasítást / biztonsági útmutatásokat. Ezeket jól őrizze meg, hogy Önnek az információk mindig rendelkezésre álljanak. Amennyiben a készüléket más személyeknek átadná, kérjük, kézbesítse ezt a használati utasítást / biztonsági útmutatásokat vele együtt.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 H 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész rendelés 7.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőző nyílásokat és motorházakat amennyire lehet porés szennyeződésmentesen. Törölje le a készüléket egy tiszta ronggyal vagy alacsony nyomású sűrített levegővel fújja ki. Azt ajánljuk, hogy a készüléket közvetlenül minden használat után tisztítsa meg. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy nedves ronggyal és valamennyi kenőszappannal.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 21 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 PL 6. Dane techniczne Maksymalne dopuszczalne ciśnienie Długość węża 12 bar 9+1 m Waga 3,0 kg 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 7.1 Czyszczenie Urządzenia zabezpieczające i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdorazowym użyciu.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 23 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 24 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 24 q Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään X Salvaguardem-se alterações técnicas Tehnične spremembe pridržane.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 26 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store. Please note the following terms, under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 27 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 28 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più vicino. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 29 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 30 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 31 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia ou à loja de material de construção mais próxima.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 32 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 33 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ érvényes: 1.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ 17.02.2011 8:12 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: 1.
Seite 36 8:12 Uhr 17.02.2011 Anleitung_DLST_9_1_SPK7:_ www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.