GC-BC 25 AS GC-BC 30 AS DK/ Original betjeningsvejledning N Benzindrevet motorle S Original-bruksanvisning Bensindriven röjsåg FIN Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen moottoriviikate RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновая мотокосилка 3 Art.-Nr.: 34.365.10 Art.-Nr.: 34.365.20 Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11016 I.-Nr.: 11016 21.10.
1 4 5 3 8 7 6 1 9 2 11 12 2 3 2 17 13 18 15 28 29 14 26 27 20 -2- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 2 21.10.
a 3b 3c 19 19 4a 4b 2 20 4c 21 21 21 B A 1 B 2 5a 1 5b 22 A 2 6a 15 6b 20 1 18 25 24 6d 23 23 22 15 6c 18 -3- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 3 21.10.
6e 6f 24 6g 25 27 28 7a 7b 7c 22 F 15 7d G 15 14 13 C 14 8a 8b 8d 8e 28 8c -4- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 4 21.10.
8f 9a 9b 9c 9d 9e 9f 10a 10b 8 8 10c 10 10 11a 11b 16 -5- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 5 21.10.
12a 12b 12c 12d 12e 12f 13a 13b D 14 2 1 9 3 10 5 4 11 6 12 7 13 8 14 -6- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 6 21.10.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N rantiperiodens udløb. eller som hakkemaskine til gren- og hækkemateriale. Endvidere må leen ikke anvendes til planering af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud. Af sikkerhedsgrunde må leen ikke anvendes som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller værktøjssæt.
DK/N 5. Montage Drift Svingningsemissionstal ah = 6,4 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 5.1.1 Påsætning af manøvrehåndtag Sæt manøvrehåndtaget på, som vist på figur 3a-3c. Vent med at spænde skruerne, til du har indstillet den optimale arbejdsposition med bæreselen. Manøvrehåndtaget skal rettes til, som vist på figur 1. Afmontering sker tilsvarende i omvendt rækkefølge. GC-BC 30 AS Motortype .... 2-takt-motor, luftkølet, kromcylinder Motoreffekt (maks.) ................. 0,9 kW / (1,2 HK) Kubikindhold .......
DK/N 5.1.6 Påsætning/Udskiftning af trådspole Trådspolen sættes på som vist på figur 7c-7d. Afmontering sker tilsvarende i omvendt rækkefølge. port og opbevaring af brændstof må udelukkende ske i de særlige brændstofbeholdere. Hæld den rigtige mængde benzin og 2-taktsolie i den medfølgende blandeflaske (se påtrykt skala). Ryst flasken godt.
DK/N Slip ikke snoren, når den er trukket ud, så den smælder tilbage. 7.2 Start ved varm motor (Maskinen har været standset i mindre end 15-20 min.) 1. Stil maskinen på en hård, plan overflade. 2. Sæt tænd/sluk-knappen på „I“. 3. Hold godt fast i maskinen, og træk ud i startsnoren, indtil du mærker den første modstand. Træk nu hurtigt ud i startsnoren. Maskinen skal starte efter 1-2 træk. Hvis maskinen stadigvæk ikke starter efter 6 træk i snoren, skal du gentage skridt 1-7 under ”Start af kold motor”. 7.
DK/N Advarsel: Fjern ikke genstande fra stier o.lign. med maskinen! Maskinen er et kraftfuldt redskab, og små sten eller andre genstande kan slynges 15 meter væk (eller mere) og herved forvolde skade på biler, bygninger og vinduer. start og opvarmning. 10. Sæt trådspolen på igen (se afsnit 5.1.6). Hvis hele trådspolen skiftes ud, skal punkt 3-6 springes over. 9.2 Slibning af kappekniv Kappekniven kan med tiden blive sløv.
DK/N i bund. Fig. 13a viser den korrekte indstilling. Hvis karburatorspjældet ikke er helt åbent, er en efterjustering nødvendig. Klargøring til opbevaring Hvis saven skal opmagasineres i mere end 30 dage, skal den forberedes hertil. Ellers fordamper det resterende brændstof i karburatoren og efterlader et gummiagtigt udfældningsprodukt. Dette kan besværliggøre start af motoren og evt. nødvendiggøre en omkostningstung reparation. 1.
DK/N 11. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes sorteret ifølge miljøforskrifterne.
DK/N 12. Fejlsøgningsskema Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit serviceværksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter ikke. - Fejl i startprocedure - Tilsodet eller fugtigt tændrør - Forkert karburatorindstilling - Følg startanvisningerne - Rens tændrør, eller sæt nyt i.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Bensindriven röjsåg Stång Styrhandtag Hållare till styrhandtag Bärsele Röjkniv Trådspole med trimmertråd Medtagarbricka Tryckplatta Skydd till tryckplatta Mutter M10 (vänstergängad) Blandningsflaska för olja/bensin Tändstiftsnyckel Sexkantnyckel 4 mm Sexkantnyckel 5 mm 1 st buntband Stjärnvred M6 Skyddskåpa
S 5. Montera maskinen GC-BC 30 AS Motortyp ... Tvåtaktsmotor, luftkyld, kromcylindrar Motoreffekt (max.) ....................... 0,9 kW (1,2 hk) Cylindervolym ..........................................31 ccm Motorns tomgångsvarvtal .......... 3100 ∓ 200 min-1 Motorns max. varvtal ............................9500 min-1 Max. varvtal Såg .....................................................7200 min-1 Trimmer ...............................................6400 min-1 Tändning ...................................
S 5.1.6 Montera/byta ut trådspolen I bild 7c-7d beskrivs hur trådspolen ska monteras. Demontera i omvänd ordningsföljd. Ta reda på var borrhålet i medtagarbrickan finns, placera den över skåran som finns undertill och spärra sedan med den medföljande sexkantnyckeln (28). Skruva sedan fast trådspolen på gängan. Obs! Vänstergänga i den bifogade blandningsflaskan (se skalan på flaskan). Skaka därefter flaskan ordentligt. 6.
S fundament samt runt om träd. Maskinen kan även användas till „klippning“ för att ta bort vegetation som förberedelse om du vill anlägga en trädgård. Denna metod kan även användas om du vill skära rent på en yta. 7.2 Starta vid varm motor (Maskinen slogs ifrån för max. 15-20 minuter sedan) 1. Ställ maskinen på en fast och jämn yta. 2. Ställ strömbrytaren på “I”. 3. Håll fast maskinen ordentligt och dra ut startsnöret tills du märker av ett motstånd. Dra nu ut startsnöret snabbt.
S 9.2 Slipa kniven i skyddskåpan Kniven i skyddskåpan kan bli trubbig efter en viss tids användning. Om detta skulle bli aktuellt, lossa på skruvarna som håller fast kniven vid skyddskåpan. Spänn fast kniven i ett skruvstäd. Slipa kniven med en platt fil och se till att du inte ändrar på knivens snittkant. Fila endast i en riktning. längre. Därigenom finns det risk för personskador och skador på bilar, byggnader och fönster. Såga Maskinen är inte avsedd för sågning. Knivblockering Om kniven blockeras pga.
S Följande arbetssteg krävs för att justera in gasvajern: • Skruva ut justerskruven (bild 13b/pos. D) så att förgasarspjället är helt öppet, se bild 13a, när gasreglaget trycks ända in. 9.6 Ställa in tomgångsgas: Märk! Ställ in tomgångsgas medan maskinen är driftvarm. Tomgångsgas får endast ställas in i en godkänd auktoriserad verkstad. Varvtalet när skärverktyget startar upp ska uppgå till minst 1,25 ggr tomgångsvarvtalet. 9.
S 12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Maskinen startar inte. Möjlig orsak - Maskinen har startats felaktigt - Sotigt eller fuktigt tändstift. - Förgasaren är felaktigt inställd. Åtgärder - Följ instruktionerna för start. - Rengör tändstiftet eller byt ut det mot ett nytt.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • tamiseen sekä leikkurina puiden ja pensasaitojen leikkausjätteiden silppuamiseen. Bensiinimoottoriviikatetta ei myöskään saa käyttää maan epätasaisuuksien, kuten esim. myyränkasojen tasoittamiseen.
FIN Käyttö Tärinänpäästöarvo ah = 6,4 m/s2 Epävarmuus K = 1,5 m/s2 GC-BC 30 AS Moottorityyppi 2-tahtimoottori; ilmajäähdytteinen; .........................................................kromisylinteri Moottorin teho (kork.) ................. 0,9 kW (1,2 HV) Tilavuus ...................................................31 ccm Moottorin joutokäyntikierrosluku ......................... ................................................... 3100 ∓ 200 min-1 Moottorin suurin kierrosluku: ...............
FIN juksella (kuva 7a/kohta G). Ota tämä suojus pois ennen työn aloittamista ja pane se takaisin työn jälkeen. suositellaan sekoitussuhdetta 100:1. Valmistajan moottoritakuu ei kata riittämättömästä voitelusta aiheutuneita moottorivaurioita. Huomio: Käytä polttoaineen kuljetukseen ja säilytykseen vain tätä varten tehtyjä ja tähän hyväksyttyjä astioita. Täytä oikeat määrät bensiiniä ja 2-tahtiöljyä mukana toimitettuun sekoituspulloon (katso siihen painettua asteikkoa).
FIN Huomaa: Jos moottori ei käynnisty usean yrityksen jälkeenkään, lue tämän ohjeen luku „Moottorin häiriöiden poisto“. Huomaa: Vedä käynnistinnuoraa aina suoraan ulospäin. Jos sitä vedetään ulos sivusuuntaan, niin aukon reunassa syntyy kitkaa. Tämä kitka kuluttaa nuoraa ja se kuluu nopeammin loppuun. Pidä käynnistinkahvasta aina kiinni, kun nuora vedetään takaisin sisään. Älä koskaan anna nuoran sinkoutua takaisin ulosvedetystä asemasta.
FIN eläinten välillä. 4. Pane uusi leikkauslanka keskeltä kaksinkerroin ja ripusta näin syntynyt silmukka puolanjakajan aukkoon (kuva 12d). 5. Kelaa lanka kiristäen vastapäivään puolalle. Puolanjakaja erottaa tässä nailonlangan molemmat puolikkaat (kuva 12e). 6. Pingota molempien langanpäiden viimeiset 15 cm vastakkaisiin lankapuolan langanpidikkeisiin (kuva 12f). 7. Vedä molemmat langanpäät lankapuolakotelossa olevien metallisilmukoiden läpi (kuva 12c). 8. Paina lankapuola lankapuolakoteloon. 9.
FIN 9.4 Sytytystulpan huolto (kuva 11a-11b) Sytytystulpan kärkiväli = 0,6mm. Kiristä sytytystulppa paikalleen 12 - 15 Nm momentilla. Tarkasta sytytystulpan puhtaus ensi kerran 10 käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Huolla sen jälkeen sytytystulppa aina 50 käyttötunnin välein. 1. Vedä sytytystulpan pistoke (16) irti (kuva 11a). 2. Ota sytytystulppa pois (kuva 11b) mukana toimitetulla sytytystulpan avaimella (27). 3. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 9.
FIN 10.3 Kuljetus Jos haluat kuljettaa laitetta, tyhjennä sitä ennen bensiinisäiliö kuten luvussa 10 on selitetty. Puhdista laitteesta karkea lika harjalla tai lattiaharjalla. Pura voimansiirtotangot osiin kuten kohdassa 5.1.2 selitetään. 10.4 Varaosatilaus Varaosatilausta tehtäessä tulee antaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi • laitteen tuotenumero • laitteen tunnusnumero • tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkoosoitteesta www.isc-gmbh.info 11.
FIN 12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen. Häiriö Laite ei käynnisty. Mahdollinen syy - Virheellinen käynnistysmenettely. - Nokinen tai kostea sytytystulppa - Virheellinen kaasuttimen säätö Poisto - Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita - Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS Режущий нож Крепление ведущей рукоятки Кабельная стяжка (1 шт.) Винт с рукояткой M6 Поводковый патрон Прижимная пластина Крышка прижимной пластины Гайка M10 (левая резьба) Емкость для смешивания масла (бензина) Свечной ключ Ключ с внутренним шестигранником 4 мм Ключ с внутренним шестигранником 5 мм • • • • • • • • • • 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS для выравнивания возвышенностей (например, разрытой кротом земли). Исходя из соображений безопасности, нельзя использовать бензиновую мотокосилку в качестве приводного агрегата для других рабочих инструментов и комплектов инструментов любого рода. Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области.
RUS Сведите образование шумов и вибрации к минимуму! • Используйте только безукоризненно работающие устройства. • Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. • При работе учитывайте особенности Вашего устройства. • Не подвергайте устройство перегрузке. • При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не используете. • Используйте перчатки. 5.1.4 Установка и замена режущего ножа Установка режущего ножа показана на рисунках 6a–6g.
RUS • на ремне для переноски с помощью различных приспособлений для регулировки (рис. 8e). Для определения оптимальной длины ремня для переноски осуществите затем несколько раскачивающих движений без включения двигателя (рис. 9а). Ремень для переноски оснащен приспособлением для быстрого открывания. Если необходимо быстро снять устройство (рис. 8f), потяните за красную часть ремня. Предупреждение: при работе с устройством всегда используйте ремень.
RUS повреждениям. После запуска двигателя дайте устройству поработать около 10 с для разогрева. Предупреждение: При запуске двигателя режущий инструмент начинает вращаться. 8. Если двигатель не запустился, то повторите шаги c 4 по 8. Внимание: Если двигатель после нескольких попыток не запускается, то прочтите раздел «Устранение неисправностей двигателя». Внимание: Трос пуска необходимо дергать всегда по прямой. Если его тянуть под углом наружу, то возникнет трение в проушине.
RUS желаемой высоте для того, чтобы достичь равномерности срезания (рис. 9d). и нанести травмы или вызвать повреждения машин, домов и окон. Низкая стрижка Удерживайте триммер с небольшим наклоном прямо перед собой таким образом, чтобы нижняя сторона катушки шнура находилась над землей, и шнур попадал на нужное место. Осуществляйте стрижку всегда от себя. Не тяните триммер к себе. Пиление Устройство не предназначено для пиления.
RUS 7. 8. 9. 10. креплении катушечного делителя. (рис. 12f) Оба конца шнура проведите через металлические проушины в корпусе катушки шнура (рис. 12c). Вдавите катушку шнура в корпус катушки шнура. Отрежьте лишнюю длину шнура примерно на 13 см. Это снизит нагрузку на двигатель во время пуска и прогрева. Сновь установите катушку шнура (см. раздел 5.1.6). При полной замене катушки шнура шаги, описанные в разделах с 3 по 6, следует пропустить. 9.4 Техническое обслуживание свечи зажигания (рис.
RUS 9.6 Регулировка газа состояния покоя: Указание! Регулировку газа состояния покоя производите на нагретом устройстве. Регулировку газа состояния покоя должны выполнять только специалисты авторизованной специализированной мастерской. Частота вращения пуска режущего инструмента должна быть не меньше числа оборотов холостого хода, кратного 1,25. 1. Медленно откройте крышку топливного бака для того, чтобы уменьшить имеющееся давление в баке. Осторожно опорожните бак. 2.
RUS 11. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема.
RUS 12. Таблица поиска неисправностей В следующей таблице указаны признаки неисправностей и приводится описание способов их устранения в случае неправильной работы устройства. Если с ее помощью невозможно установить и устранить проблему, обратитесь в свою сервисную мастерскую. Неисправность Устройство не запускается Возможные причины - Неправильные действия во время пуска - Нагар или влага на свече зажигания - Неправильная регулировка карбюратора Устройство запускается, но не достигает полной мощности.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 54 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 54 21.10.
- 55 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 55 21.10.
- 56 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 56 21.10.
- 57 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 57 21.10.
EH 10/2016 (01) Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK3.indb 58 21.10.