GC-BC 25 AS GC-BC 30 AS D Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense HR/ Originalne upute za uporabu BIH Kosa s benzinskim motorom RS Originalna uputstva za upotrebu Kosa s benzinskim motorom 4 Art.-Nr.: 34.365.10 Art.-Nr.: 34.365.20 Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11016 I.-Nr.: 11016 21.10.
1 4 5 3 8 7 6 1 9 2 11 12 2 3 2 17 13 18 15 28 29 14 26 27 20 -2- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 2 21.10.
a 3b 3c 19 19 4a 4b 2 20 4c 21 21 21 B A 1 B 2 5a 1 5b 22 A 2 6a 15 6b 20 1 18 25 24 6d 23 23 22 15 6c 18 -3- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 3 21.10.
6e 6f 24 6g 25 27 28 7a 7b 7c 22 F 15 7d G 15 14 13 C 14 8a 8b 8d 8e 28 8c -4- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 4 21.10.
8f 9a 9b 9c 9d 9e 9f 10a 10b 8 8 10c 10 10 11a 11b 16 -5- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 5 21.10.
12a 12b 12c 12d 12e 12f 13a 13b D 14 2 1 9 3 10 5 4 11 6 12 7 13 8 14 -6- Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 6 21.10.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
D 4. Technische Daten GC-BC 30 AS Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Motorleistung (max.) ................. 0,9 kW / (1,2 PS) Hubraum ................................................... 31 cm3 Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3100 ∓ 200 min-1 Max. Drehzahl Motor ........................... 9500 min-1 Max. Drehzahl Sense: .................................................7200 min-1 Trimmer: ..............................................6400 min-1 Zündung ..................................
D 5. Montage 5.1.1 Montage des Führungshandgriffes Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt eingestellt haben. Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die Demontage erfolgt umgekehrt. 5.1.2 Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4c) Ziehen Sie den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4b/Pos.
D 6. Vor Inbetriebnahme Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems. • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. 6.1 Treibstoff und Öl Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der TreibstoffMischtabelle an.
D Normale Schrittfolge: Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“. te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Niedriges Trimmen Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft.
D Sägen Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. drücken. 9. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens. 10. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 5.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu überspringen. Verklemmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Vegetation blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab.
D 9.5 Vergaser Einstellungen Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Luftfilterabdeckung wie in Abbildung 10a-10c gezeigt demontiert werden. Einstellen des Gasseilzuges: Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein.
D 10.3 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter Punkt 5.1.2 erklärt. 10.
D 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Das Gerät springt nicht an. Mögliche Ursache - Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! drveća ili živice. Nadalje, kosilica se ne smije koristiti za izravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci. Zbog sigurnosnih razloga kosilica trave ne smije se koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste.
HR/BIH GC-BC 30 AS Tip motora ............2-taktni motor, hlađen zrakom, .................................................. kromirani cilindar Snaga motora (maks.) ................ 0,9 kW (1,2 KS) Zapremnina ..............................................31 ccm Broj okretaja motora u praznom hodu ................. ................................................... 3100 ∓ 200 min-1 Maks. broj okretaja motora: .................9500 min-1 Maks. broj okretaja kosilice: ..........................................
HR/BIH 5.1.6 Montaža/zamjena koluta s niti Montažu koluta s niti pogledajte na slici 7c-7d. Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom. U priloženu bocu ulijte točnu količinu benzina i ulja za 2-taktne motore (vidi otisnutu skalu). Zatim dobro protresite posudu. Nađite provrt na disku zahvatnika i postavite ga tako da se poklopi s utorom ispod njega i aretirajte ga s isporučenim imbus ključem (28) da biste zatim navrnuli kalem s niti na navoj. Napomena: Lijevi navoj! 6.
HR/BIH Uže nikada nemojte pustiti da skoči natrag. 7.2 Pokretanje kod toplog motora (Uređaj miruje manje od 15 - 20 min.) 1. Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu. 2. Sklopku za uključivanje/isključivanje stavite u položaj „I“. 3. Čvrsto držite uređaj i izvlačite uže za pokretanje dok ne osjetite prvi otpor. Sad brzo povucite uže za pokretanje. Uređaj bi se trebao pokrenuti nakon 1 - 2 povlačenja.
HR/BIH Upozorenje: Ne uklanjajte uređajem predmete sa staza itd.! Uređaj je snažni alat i malo kamenje ili ostali predmeti mogu biti izbačeni 15 metara i dovesti do povreda ili oštećenja automobila, kuća i prozora. Piljenje Uređaj nije namijenjen piljenju. Uklještenje Ako bi se nož za rezanje zbog guste vegetacije blokirao, obavezno zaustavite motor. Prije nego ga ponovno stavite u pogon, oslobodite uređaj od trave i drača. tanja i zagrijavanja. 10. Ponovno montirajte kalem s niti. Vidi točku 5.1.6.
HR/BIH Da bi se uže za gas podesilo, potrebni su sljedeći koraci. • Odvrćite vijak za podešavanje (sl. 13b/poz. D) sve dok se zasun rasplinjača kod punog gasa ne otvori do kraja, kao što je prikazano na slici 13a. 9.6 Podešavanje gasa praznog hoda: Napomena! Gas praznog hoda podešavajte u toplom stanju motora. Podešavanje gasa praznog hoda smije obaviti samo ovlaštena radionica. Broj okretaja kod pokretanja rezaćeg alata mora iznositi najmanje 1,25 puta broja okretaja u praznom hodu.
HR/BIH 12. Plan traženja grešaka Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. - Pogrešan postupak prilikom pokretanja.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
RS Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Benzinski šišač/kosilica trave Prečka za vođenje Drška za vođenje Držač drške za vođenje Kaiš za nošenje Nož Kalem s reznom niti Disk zahvatača Pritisna ploča Poklopac pritisne ploče Navrtka M10 (levi navoj) Flaša za mešanje ulja/benzina Ključ za svećicu Imbus ključ 4 mm Imbus klj
RS GC-BC 30 AS Tip motora .......2-taktni motor, hlađen vazduhom, .................................................. hromirani cilindar Snaga motora (maks.) ................ 0,9 kW/(1,2 KS) Radna zapremnina ...................................31 ccm Broj obrtaja motora u praznom hodu ................... ................................................... 3100 ∓ 200 min-1 Maks. broj obrtaja motora: ...................9500 min-1 Maks. broj obrtaja kosilica: ...............................................
RS ponovno je stavite. Upozorenje: Za transport i skladištenje goriva koristite samo za to predviđene i dozvoljene rezervoare. Sipajte tačnu količinu benzina i ulja za 2-taktne motore u priloženu flašu za mešanje (vidi odštampanu skalu). Zatim dobro protresite posudu. 5.1.6 Montaža/zamena kalema s niti Montažu kalema s niti pogledajte na slici 7c-7d. Demontaža se vrši obrnutim redom.
RS tare i brže troši. Zbog toga se uže tare i brže troši. Uže nikada nemojte da pustite da skoči nazad. Razni postupci košnje Ako je uređaj pravilno montiran, on će rezati korov i visoku travu na teško pristupačnim mestima, kao npr. duž ograda, zidova i temelja kao i oko drveća. Uređaj može da se podesi na “radove odrezivanja” čime se uklanja vegetacija tik do tla u svrhu bolje pripreme bašte ili čišćenja nekog određenog područja. 7.2 Startovanje toplog motora (Uređaj nije mirovao duže od 15 - 20 min.) 1.
RS Upozorenje: Ovim uređajem nemojte da odstranjujete predmete sa staza itd.! Uređaj je snažan alat tako da može da odbaci sitno kamenje i druge predmete 15 metara i više, šta može da uzrokuje štete na automobilima, kućama i prozorima. niti, preskočite tačke 3 - 6. 9.2 Brušenje noža smeštenog u zaštitnom poklopcu Nož postaje s vremenom tup. Ako to utvrdite, olabavite zavrtanj kojim je pričvršćen nož na zaštitnom poklopcu. Pričvrstite nož u klemu. Brusite nož turpijom i pripazite da održite ugao oštrica.
RS Da bi se podesila sajla za gas, potrebni su sledeći koraci: • Odvrćite zavrtanj za podešavanje (sl. 13b/ poz. D) tako dugo dok se zasun karburatora kod punog gasa ne otvori do kraja, kao što je prikazano na slici 13a. 9.6 Podešavanje gasa praznog hoda: Napomena! Gas praznog hoda podešavajte dok je motor topao. Podešavanje gasa praznog hoda sme da obavi samo ovlašćena radionica. Broj obrtaja kod pokretanja reznih alata mora iznositi najmanje 1,25 puta broja obrtaja u praznom hodu 9.
RS 12. Plan traženja grešaka Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. - Pogrešan postupak prilikom pokretanja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 42 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 42 21.10.
- 43 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 43 21.10.
- 44 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 44 21.10.
- 45 - Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 45 21.10.
EH 10/2016 (01) Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK4.indb 46 21.10.