GC-BC 43 I AS DK/ Original betjeningsvejledning N Benzindrevet motorle S Original-bruksanvisning Bensindriven röjsåg FIN Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen moottoriviikate RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновая мотокосилка 3 Art.-Nr.: 34.365.30 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11016 26.10.
1 5 3 4 8 7 6 1 9 2 11 12 2 3 2 17 13 18 15 28 29 14 26 27 20 -2- Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 2 26.10.
a 3b 19 3c 20 19 4a 4b 2 20 4c 21 21 21 B A 1 B 2 5a 1 5b A 2 6a 18 25 15 6b 24 23 22 15 6c 22 1 6d 18 23 -3- Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 3 26.10.
6e 6f 24 6g 25 27 28 7a 7b 7c 22 F 15 G 7d 15 14 13 C 14 8a 8b 8d 8e 28 8c -4- Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 4 26.10.
8f 9a 9b 9c 9d 9e 9f 10a 10b 10 8 8 10c 10 11a 11b 16 -5- Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 5 26.10.
12a 12b 12c 12d 12e 12f 13a 13b D 14 2 1 9 3 10 5 4 11 6 12 7 13 8 14 -6- Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 6 26.10.
DK/N 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N ring af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud. Af sikkerhedsgrunde må leen ikke anvendes som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller værktøjssæt. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
DK/N 5.1.5 Påsætning af skæretråd-beskyttelseskappe på kniv-beskyttelseskappe Vigtigt: Beskyttelseskappen til skæretråden (fig. 7a/pos. 14) skal være sat på, når der arbejdes med skæretråden. Beskyttelseskappen til skæretråden sættes på som vist på figur 7a-7b. På undersiden af beskyttelseskappen findes en kniv (fig. 7a/pos. F) til automatisk regulering af trådlængden. Denne er dækket af med et værn (fig. 7a/ pos. G). Tag værnet af, før du begynder arbejdet, og sæt det på igen efter arbejdets ophør. 5.1.
DK/N 6.1 Brændstof og olie Anbefalet brændstof Der må udelukkende benyttes en blanding af blyfri benzin og særlig 2-taktsmotorolie. Brændstofblandingen sammensættes i henhold til brændstof-blandetabellen. Vigtigt: Benyt aldrig en brændstofblanding, som har stået i mere end 90 dage. Vigtigt: Anvend ikke 2-taktsolie med et anbefalet blandingsforhold på 100:1. Motorskader, som skyldes utilstrækkelig smøring, vil medføre, at motorgarantien mister sin gyldighed.
DK/N køre op i fuld gas, og tipper trådspolen ned mod jorden. Tråden forlænges automatisk. Kniven på afskærmningen afkorter tråden til den tilladte længde (fig. 9b). Forsigtig: Fjern med jævne mellemrum alle plæne- og ukrudtsrester, så skaftrøret ikke overophedes. Plæne-/græs-/ukrudtsrester samler sig neden under afskærmningen (fig. 9c), hvilket forhindrer skaftrøret i at køle ordentligt af. Fjern forsigtigt resterne med en skruetrækker eller lignende.
DK/N tallerkenens udsparing (fig. 12d). 5. Vikl tråden op mod urets retning i stram tilstand. Herved skiller spoledeleren skæretrådens to halvdele (fig. 12e). 6. Hægt de sidste 15 cm af de to trådender ind i spoletallerkenens trådholdere overfor (fig. 12f). 7. Før de to trådender gennem metaløjerne i spolehuset (fig. 12c). 8. Tryk trådspolen ind i spolehuset. 9. Skær overskydende tråd tilbage til ca. 13 cm. Det nedsætter belastningen af motoren under start og opvarmning. 10.
DK/N 10. Renholdelse, opbevaring, transport og reservedelsbestilling 10.3 Transport Hvis maskinen skal transporteres, skal benzintanken først tømmes, jvf. kapitel 10. Groft snavs fjernes fra maskinen med en børste eller en håndkost. Afmonter drivstangssystemet, jvf. punkt 5.1.2. 10.1 Renholdelse • Hold grebene fri for olie, så du altid har et sikkert hold om maskinen. • Rengør ved behov maskinen med en fugtig klud og eventuelt et mildt opvaskemiddel.
DK/N 12. Fejlsøgningsskema Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit serviceværksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter ikke. - Fejl i startprocedure - Tilsodet eller fugtigt tændrør - Forkert karburatorindstilling - Følg startanvisningerne - Rens tændrør, eller sæt nyt i.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Bensindriven röjsåg Stång Styrhandtag Hållare till styrhandtag Bärsele Röjkniv Trådspole med trimmertråd Medtagarbricka Tryckplatta Skydd till tryckplatta Mutter M10 (vänstergängad) Blandningsflaska för olja/bensin Tändstiftsnyckel Sexkantnyckel 4 mm Sexkantnyckel 5 mm 1 st buntband Stjärnvred M6 Skyddskåpa
S Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte används. • Bär handskar. 5. Montera maskinen 5.1.1 Montera styrhandtaget Montera styrhandtaget enligt beskrivningen i bilderna 3a-3c. Dra inte åt skruvarna förrän du har ställt in optimal arbetsposition med bärselen.
S 6. Före användning Kontrollera alltid följande innan du använder maskinen: • att bränslesystemet är tätt • att skyddsanordningarna och skäranordningen är kompletta samt i fullgott skick • att samtliga förskruvningar sitter fast • att samtliga rörliga delar går lätt 6.1 Bränsle och olja Rekommenderade bränslen Använd endast en blandning av blyfri bensin och en speciell tvåtaktsmotorolja. Tillred bränsleblandningen enligt blandningstabellen.
S 8. Arbeta med den bensindrivna röjsågen kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden går av om den slår emot nät. Förlänga trimmertråden Varning! Använd ingen metalltråd eller plastöverdragen metalltråd av något som helst slag i trådspolen. Sådana trådtyper kan leda till att användaren skadas allvarligt. För att förlänga trimmertråden måste du låta motorn köra på fullgas och samtidigt trycka ned trådhuvudet mot marken. Tråden förlängs automatiskt.
S 9. Underhåll Slå alltid ifrån maskinen och dra av tändstiftskontakten innan du utför underhåll. 9.1 Byta ut trådspole / trimmertråd 1. Demontera trådspolen (13) enligt beskrivningen i avsnitt 5.1.6. Tryck samman spolen (bild 12a) och ta av den ena halvan (bild 12b). 2. Ta ut trådspolen ur kåpan (bild 12c). 3. Ta bort ev. rester av trimmertråd. 4. Lägg in den nya trimmertråden i mitten och lägg sedan in öglan i spåret på spoldelaren (bild 12d). 5. Håll tråden sträckt och linda upp den i motsols riktning.
S 10. Rengöring, förvaring, transport och reservdelsbeställning 10.4 Reservdelsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10.1 Rengöring • Se till att handtagen hålls fria från olja så att du alltid kan hålla fast maskinen säkert. • Rengör maskinen vid behov med en fuktig tygduk och ev. med milt diskmedel.
S 12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Maskinen startar inte. Möjlig orsak - Maskinen har startats felaktigt - Sotigt eller fuktigt tändstift. - Förgasaren är felaktigt inställd. Åtgärder - Följ instruktionerna för start. - Rengör tändstiftet eller byt ut det mot ett nytt.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN tamiseen sekä leikkurina puiden ja pensasaitojen leikkausjätteiden silppuamiseen. Bensiinimoottoriviikatetta ei myöskään saa käyttää maan epätasaisuuksien, kuten esim. myyränkasojen tasoittamiseen. Turvallisuussyistä ei bensiinimoottoriviikatetta saa käyttää minkääntyyppisten muiden työkalujen ja työkalusarjojen voimanlähteenä.
FIN vasemmalle Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. 5. Asennus 5.1.1 Ohjauskahvan asennus Asenna ohjauskahva kuten kuvissa 3a – 3c näytetään.
FIN 6. Ennen käyttöönottoa Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että laitteen: • polttoainejärjestelmä on tiivis. • suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteettomassa kunnossa ja täysilukuiset. • kaikki ruuviliitännät on kiristetty tiukkaan. • kaikki liikkkuvat osat liikkuvat helposti. 6.1 Polttoaine ja öljy Suositellut polttoaineet Käytä ainoastaan lyijyttömän bensiinin ja erityisen 2-tahtimoottoriöljyn seosta. Valmista polttoaineseos polttoaineen sekoitustaulukon mukaan.
FIN 7.4 Työskentelyohjeita Harjoittele ennen laitteen käyttöä sen kaikkia käyttötoimintoja moottorin ollessa sammutettuna. Leikkaaminen aidan / perustan viereltä Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja, luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta voit leikata niiden läheltä ilman että leikkuulanka osuu esteeseen. Jos lanka koskettaa esim. Kiviin, kivimuureihin tai perustoihin, niin se kuluu tai rispaantuu. Jos lanka lyö vasten aitaverkkoa, se katkeaa. 8.
FIN Tiheässä kasvavien varsien leikkaamiseksi asettele ne kuten kuvassa 9f näytetään, jotta vältät takapotkun vaaran. Jos ilma on hyvin pölyistä, tulee ilmansuodatin tarkastaa useammin. 1. Demontera luftfilterlocket (bild 10a) 2. Ota suodatinpatruuna pois (kuva 10b/10c) 3. Puhdista suodatinpatruuna koputtelemalla tai puhaltamalla. 4. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. Huomio: Älä koskaan puhdista ilmansuodatinta bensiinillä tai tulenaroilla liuotteilla. 9.
FIN 9.6 Joutokäyntikaasun säätö: Viite! Joutokäyntikaasu tulee säätää moottorin käyttölämpötilassa. Sen säätämisen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu alan ammattikorjaamo. Leikkaustyökalun käynnistyskierrosluvun tulee olla vähintään 1,25-kertainen joutokäynnin kierroslukuun verrattuna. Uudelleenkäyttöönotto 1. Ota sytytystulppa pois (katso kohtaa 9.4). 2. Puhdista sytytystulppa ja tarkasta, että sytytystulpan kipinäväli on oikea; tai pane tilalle uusi sytytystulppa, jonka kipinäväli on oikea. 3.
FIN 12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen. Häiriö Laite ei käynnisty. Mahdollinen syy - Virheellinen käynnistysmenettely. - Nokinen tai kostea sytytystulppa - Virheellinen kaasuttimen säätö Poisto - Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita - Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS Режущий нож Крепление ведущей рукоятки Кабельная стяжка (1 шт.) Винт с рукояткой M6 Поводковый патрон Прижимная пластина Крышка прижимной пластины Гайка M10 (левая резьба) Емкость для смешивания масла (бензина) Свечной ключ Ключ с внутренним шестигранником 4 мм Ключ с внутренним шестигранником 5 мм • • • • • • • • • • 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS нельзя использовать бензиновую мотокосилку для выравнивания возвышенностей (например, разрытой кротом земли). Исходя из соображений безопасности, нельзя использовать бензиновую мотокосилку в качестве приводного агрегата для других рабочих инструментов и комплектов инструментов любого рода. Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области.
RUS 5.1.3 Монтаж защитной крышки ножа Внимание: при работе с режущим ножом необходимо, чтобы защитная крышка режущего ножа была установлена на своем месте. Монтаж защитной крышки режущего ножа осуществляется так, как это изображено на рисунках 5a–5b. 5.1.4 Установка и замена режущего ножа Установка режущего ножа показана на рисунках 6a–6g. Демонтаж осуществляется в обратной последовательности. • Вставьте поводковый патрон (22) на шлицевой вал (рис. 6b).
RUS положение « ». 7. Надежно удерживая устройство, вытягивайте стартовый шнур (рис. 1, поз. 4) до тех пор, пока не почувствуете в первый раз сопротивление. Теперь резко дерните за трос пуска 2-4x раза. Устройство должно запуститься. Указание: Не отпускайте стартовый шнур обратно с силой. Это может привести к повреждениям. После запуска двигателя дайте устройству поработать около 10 с для разогрева. Предупреждение: При запуске двигателя режущий инструмент начинает вращаться. 8.
RUS и др. является повышенный износ шнура. Порядок действий в нормальной ситуации: Отпустите дроссельный рычаг и подождите до тех пор, пока двигатель перейдет в режим холостого хода. Переставьте затем переключатель включено-выключено в положение «СТОП» или «0». Стрижка (косьба) Осуществляйте движения триммером как серпом из стороны в сторону. Держите катушку шнура всегда параллельно земле. Проверьте местность и настройте необходимую высоту среза.
RUS причинить ущерб отброшенными предметами (например камнями) (рис. 9e). Предупреждение: Не удаляйте при помощи устройства предметы с дорожек и других поверхностей. Данное устройство является очень мощным, поэтому небольшие камни и прочие предметы могут быть отброшены на 15 метров и более и нанести травмы или вызвать повреждения машин, домов и окон. Пиление Устройство не предназначено для пиления.
RUS Предупреждение: Запрещено очищать воздушный фильтр бензином или горючими растворителями. 9.4 Техническое обслуживание свечи зажигания (рис. 11a-11b) Искровой промежуток свечи зажигания = 0,6 мм. Зажмите свечу зажигания с моментом затяжки 12–15 Нм. Проверьте свечу зажигания на наличие загрязнений впервые через 10 часов работы и очистите ее при необходимости щеткой из медной проволоки. После этого выполняйте работы по техническому обслуживанию свечи зажигания каждые 50 часов работы. 1.
RUS Размещение устройства с целью его хранения Если Вы не пользуетесь устройством дольше 30 дней, то его необходимо подготовить к этому. В противном случае находящееся в карбюраторе остаточное топливо испаряется, оставляя похожий на резину осадок. Это может затруднить старт и, как следствие, вызвать необходимость проведения ремонтных работ. 10.
RUS 12. Таблица поиска неисправностей В следующей таблице указаны признаки неисправностей и приводится описание способов их устранения в случае неправильной работы устройства. Если с ее помощью невозможно установить и устранить проблему, обратитесь в свою сервисную мастерскую. Неисправность Устройство не запускается Возможные причины - Неправильные действия во время пуска - Нагар или влага на свече зажигания - Неправильная регулировка карбюратора Устройство запускается, но не достигает полной мощности.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 50 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 50 26.10.
- 51 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 51 26.10.
EH 10/2016 (01) Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK3.indb 52 26.10.