GC-BC 52 I AS D Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense HR/ Originalne upute za uporabu BIH Kosa s benzinskim motorom RS Originalna uputstva za upotrebu Kosa s benzinskim motorom 4 Art.-Nr.: 34.365.40 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11029 09.05.
1 20 5 3 8 1 7 6 4 2 9 11 2 3 2 17 13 18 15 14 12 29 30 26 27 28 -2- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 2 09.05.
a 3b 19 3c 28 19 4a 4b 2 28 4c 21 21 21 B A B 1 2 5a 1 5b A 2 6a 18 24 25 15 6b 23 22 15 6c 22 1 6d 18 23 -3- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 3 09.05.
6e 6f 24 6g 25 29 7a 7b 7c 22 F 15 G 7d 15 14 13 C 14 8a 8b 8d 8e 29 8c -4- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 4 09.05.
8f 9a 9b 9c 9d 9e 9f 10a 10b 8 8 10 10c 10 11a 11b 16 20 -5- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 5 09.05.
11c 12a 12b 12c 12d 12e 12f 13a 13b D 14 2 1 9 3 10 5 4 11 6 12 C 7 13 E 8 14 -6- Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 6 09.05.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
D 4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Motorleistung (max.) .................... 1,5 kW / (2 PS) Hubraum ................................................ 51,7 cm3 Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3000 ± 300 min-1 Max. Drehzahl Motor ........................... 9600 min-1 Max. Drehzahl Sense: .................................................6750 min-1 Trimmer: ..............................................6000 min-1 Zündung ..................................
D 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt. An der Unterseite der Schutzhaube befindet sich ein Messer (Abb. 7a/ Pos. F) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 7a/ Pos.G) abgedeckt.
D 3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten. 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 2x rasch anziehen. 6. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. 7. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten.
D te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Sägen Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. Niedriges Trimmen Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin.
D drücken. 9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen. 10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens. 11. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 5.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu überspringen. 9.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf werden.
D 10. Reinigung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). 2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein. 3. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor 4. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff-/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treibstoff und Öl. 10.
D 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Das Gerät springt nicht an. Mögliche Ursache - Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! drveća ili živice. Nadalje, kosilica se ne smije koristiti za izravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci. Zbog sigurnosnih razloga kosilica trave ne smije se koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste.
HR/BIH Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj. • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. • Isključite uređaj kad ga ne koristite. • Nosite zaštitne rukavice. 5.1.5 Montaža zaštitnog poklopca rezaće niti na poklopac za zaštitu noža Pozor: Kod rada s rezaćom niti dodatno se mora montirati zaštitni poklopac niti (sl. 7a/poz.14).
HR/BIH 6.1 Gorivo i ulje Preporučena goriva Koristite samo mješavinu bezolovnog benzina i specijalnog ulja za 2-taktne motore. Mješavinu goriva napravite prema tablici miješanja goriva. Napomena: Ne koristite mješavine goriva koje su stajale skladištene duže od 90 dana. Napomena: Ne koristite 2-taktno ulje koje zahtijeva omjer mješavine 100:1. U slučaju oštećenja motora zbog nedovoljnog podmazivanja gubi se jamstvo proizvođača motora.
HR/BIH 8. Rad s kosilicom s benzinskim motorom nu ogradu, puknut će. Šišanje trave oko drveća Kad režete oko drveća polako se približavajte da nit ne bi dodirnula koru stabla. Hodajte oko drveta i pritom režite slijeva na desno. Približite se travi ili korovu vrhom niti i nagnite kalem s niti malo prema naprijed. Upozorenje: Budite naročito pažljivi kod otkosa. Kod takvih radova održavajte razmak od 30 metara između sebe i drugih osoba ili životinja.
HR/BIH 9. Održavanje Prije radova održavanja uvijek isključite uređaj i izvucite utikač svjećice. 9.1 Zamjena kalema s niti/ niti za rezanje 1. Demontirajte kalem s niti (13) kao što je opisano u odlomku 5.1.6. Stisnite kalem (sl. 12a) i skinite polovicu kućišta (sl. 12b). 2. Izvadite kalem s niti iz njegovog kućišta (sl. 12c). 3. Uklonite eventualno preostalu rezaću nit. 4. Položite nove rezaće niti u sredinu i nastale petlje zakvačite u šupljinu tanjura kalema (sl. 12d). 5.
HR/BIH 10. Čišćenje, Skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 10.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 10.1 Čišćenje • Očistite ručke od ostataka ulja tako da uređaj možete uvijek čvrsto držati.
HR/BIH 12. Plan traženja grešaka Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. - Pogrešan postupak prilikom pokretanja.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
RS Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Benzinski šišač/kosilica trave Prečka za vođenje Drška za vođenje Držač drške za vođenje Kaiš za nošenje Nož Kalem s reznom niti Disk zahvatača Pritisna ploča Poklopac pritisne ploče Navrtka M10 (levi navoj) Flaša za mešanje ulja/benzina Ključ za svećicu Imbus ključ 4 mm Imbus klj
RS Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj. • Prilagodite svoj način rada uređaju. • Ne preopterećujte uređaj. • Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. • Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. • Nosite zaštitne rukavice. 5.1.5 Montaža zaštitnog poklopca niti za sečenje na poklopac za zaštitu noža Pažnja: Kod rada s niti za sečenje dodatno se mora montirati zaštitni poklopac niti (sl. 7a/poz. 14).
RS 6. Pre puštanja u pogon Proverite uređaj pre svakog puštanja u rad. • Zaptivanje sistema za gorivo. • Besprekorno stanje zaštitnih naprava i sečiva. • Pričvršćenost svih spojeva sa zavrtnjima. • Laka pokretljivost svih pomičnih delova. 6.1 Gorivo i ulje Preporučena goriva Koristite mešavinu bezolovnog benzina i ulje za dvotaktne motore. Pomešajte smešu goriva prema tabeli. Napomena: Ne koristite mešavinu goriva koja je stajala duže od 90 dana.
RS 8. Rad s trimerom s benzinskim motorom istrošiće se ili poderati. Udari li nit o pletenu ogradu, poderaće se. Produžavanje niti za rezanje Upozorenje! Ne koristite metalnu žicu ili metalnu žicu s plastičnim omotačem bilo koje vrste za kalem. To može da prouzroči teške povrede korisnika. Za produžavanje niti za rezanje pustite motor da radi pod punim gasom i tapkajte kalemom s niti po tlu. Nit se automatski produžuje. Nož na zaštitnom poklopcu skraćuje nit na dopuštenu dužinu (sl. 9b).
RS 9. Održavanje Pre radova održavanja uvek isključite uređaj i izvucite utikač svećice. 9.1 Zamena kalema/rezne niti 1. Demontirajte kalem s niti (13) kao što je opisano u odlomku 5.1.6. Stisnite kalem (sl. 12a) i skinite polovinu kućišta (sl. 12b). 2. Izvadite kalem iz kućišta (sl. 12c). 3. Eventuelno odstranite ostatak rezne niti. 4. Novu reznu nit stavite u sredinu a nastalu petlju zakačite u otvor nosača kalema (sl. 12d). 5. Namotajte nit uz napinjanje u smeru protivnom skazaljci na časovniku.
RS 9.7 Podmazivanje prenosnika Svakih 20 časova rada na mesto podmazivanja (C) nanesite malo tečne masti za prenosnik (cirka 10 g) (sl. 7c). 10.3 Transport Kada želite transportovati uređaj, ispraznite rezervoar s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju 10 „Skladištenje“. Očistite uređaj četkom ili metlicom od grubih nečistoća. Demontirajte pogonski polužni sistem kao što je opisano pod tačkom 5.1.2. 10. Čišćenje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova 10.
RS 12. Plan traženja grešaka Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. - Pogrešan postupak prilikom pokretanja.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 43 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 43 09.05.
- 44 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 44 09.05.
- 45 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 45 09.05.
EH 05/2019 (01) Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK4.indb 46 09.05.