GC-KS 2540 D Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler F Instructions d’origine Hacheuse a lames electrique I Istruzioni per l’uso originali Trituratore elettrico NL Originele handleiding Elektrische meshakselaar E Manual de instrucciones original Biotrituradora eléctrica P Manual de instruções original Triturador de lâmina eléctrico 2 Art.-Nr.: 34.303.30 Anl_GC_KS_2540_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11018 19.12.
1 8 1 10 2 1 6 12 2 7 4 11 8 5 9 4 5 13 6 2 3 20 7 7 6 4 15 5 17 18 10 16 13 19 -2- Anl_GC_KS_2540_SPK2.indb 2 19.12.
4a 5 5 7 16 4b 4c 17 18 15 6 19 4d 4e A -3- Anl_GC_KS_2540_SPK2.indb 3 19.12.
5 6a 10 20 B 6b 7 12 2 8 9a 12 D D C -4- Anl_GC_KS_2540_SPK2.indb 4 19.12.
9b E F 15 10 1 2 3 4 7 5 6 8 9 -5- Anl_GC_KS_2540_SPK2.indb 5 19.12.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • Gartenhäcksler Stopfer Häckselgutfangsack Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2500W (P40) betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer Lastbetriebsdauer von max. 40s und einer Leerlastbetriebsdauer von 60s besteht. 3.
D 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. 6.1 Gerät anschließen und einschalten • Stecken Sie die Kupplung der Geräteanschlussleitung (Verlängerung) an das Netzkabel (Bild 1/Pos. 9).
D 7. Austausch der Netzanschlussleitung kommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird. • Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäckseltes Material verstopft werden – Rückstaugefahr. • Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden. • Vermeiden Sie das ununterbrochene Einführen von schwerem Material oder starken Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer führen. • Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw.
D 9. Entsorgung und Wiederverwertung 8.2 Austausch, Schärfen, Messerwechsel Die Messer der Messerscheibe sind austauschbar. Falls Sie Messer ersetzen müssen, dürfen Sie aus Qualitäts- und Sicherheitsgründen nur Originalmes-ser verwenden. Achtung: Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen das Schärfen und einen Messerwechsel nur von Fachwerkstätten durchführen zu lassen.
D 10. Fehlersuche Störung Gerät läuft nicht Ursache Häckselleistung unbefriedigend Behebung - Kein Strom am Stecker Gerät ist ausgeschaltet Überlastschalter hat ausgelöst Auswurfkanal ist verstopft Fülltrichter sitzt nicht fest auf Motorgehäuse - Messer abgenutzt - Zuleitung und Sicherung überprüfen - Gerät einschalten - Gerät einschalten - Auswurfkanal reinigen - Innenraum reinigen und Sicherheitsschraube festziehen - Messer drehen, schleifen oder austauschen - 11 - Anl_GC_KS_2540_SPK2.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 4. Données techniques Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • Tension du réseau : ............... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : ....................2500 W (P40) ..........................................................2000 W (S1) Diamètre de branche : ................... maxi.
F 5. Avant la mise en service 6. Commande Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. Veuillez respecter aux périodes de service les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer d’un endroit à l’autre. La hacheuse de jardin est livrée démontée.
F coince dans la trémie de remplissage. Les déchets mous (par ex. les déchets de cuisine) ne doivent pas être hachés mais doivent être directement mis en compost. • Les branches très ramifiées et feuillues doivent tout d’abord être hachées complètement avant de rajouter du matériau à hacher dans l’appareil. • L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par du matériau haché – Danger de reflux. • Les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes.
F 8.2 Changement, affûtage, changement de couteau Les lames du disque porte-lames sont échangeables. Si vous devez remplacer des lames, vous devez n’utiliser que des lames d’origine pour des raison de qualité et de sécurité. Attention : Nous recommandons pour des raisons de sécurité de faire effectuer par des ateliers spécialisés l’affûtage et le changement de lame. Portez toujours des gants de travail solides Dépliez la trémie de remplissage (figure 7/ pos.
F 10.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • Sacco di raccolta del materiale triturato Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio Il trituratore elettrico da giardino è stato solo concepito per sminuzzare i rifiuti organici del giardino. Inserite il materiale biodegradabile, come per es. foglie, rametti, fiori appassiti ecc. nella tramoggia di riempimento. Non utilizzate l‘apparecchio per materiali morbidi, come per es.
I 5.1 Montaggio del carrello (Fig. 3) • Mettete la carcassa del motore capovolta sul pavimento. • Inserite il carrello (Pos. 5) nelle aperture appositamente previste fino alla battuta. • Fissate il carrello con le viti (Pos. 16) come indicato nella Fig. 3. 5.2 Montaggio di asse e ruote (Fig. 4a-4e) Montate il carrello come illustrato nelle Fig. 4a-4e.
I • Ribaltate e togliete la tramoggia di alimentazione (Fig. 7/Pos. 2) aprendo la vite di sbloccaggio (Fig. 7/Pos. 12). Ora si possono eliminare le ostruzioni all‘interno dell‘apparecchio. Il montaggio avviene nell‘ordine inverso. Attenzione! Indossare guanti! Pericolo di taglio a causa delle lame. 6.4 Sicurezza Il trituratore è dotato di un interruttore di sicurezza (Fig. 8/Pos. C) all‘interno della carcassa del motore. L‘unità di azionamento (vite di sbloccaggio) (Fig. 8/Pos.
I Portate sempre guanti da lavoro robusti • Ribaltate e togliete la tramoggia di alimentazione (Fig. 7/Pos. 2) aprendo la vite di sbloccaggio (Fig. 7/Pos. 12). • Allentate 6 viti con intaglio a croce (Fig. 9a/ Pos. D) e togliete la piastra di copertura • Assicurate il disco rotante in modo che non giri (per es. inserendo un cacciavite, vedi Fig. 9b) • Allentate 4 viti delle lame (Fig. 9b/Pos. E) e togliete le lame (Fig. 9b/Pos.
I 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia L’apparecchio non funziona.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • Tuinhakselaar Stopper Opvangzak voor hakselmateriaal Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om organische tuinafval te verhakselen. Breng het biologisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren, takken, resten van bloemen enz.
NL 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verordening inzake de bestrijding van lawaaioverlast in acht die plaatselijk kunnen verschillen. De tuinhakselaar is bij aflevering gedemonteerd.
NL • Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakelsen maar rechtstreeks composteren. • Sterk vertakt lof houdend goed eerst helemaal verhakselen voordat u er nieuw hakselgoed in brengt. • De uitwerpopening mag niet door verhakseld materiaal verstopt raken – gevaar voor opstuwing. • De ventilatiespleten mogen niet worden afgedekt. • Vermijd zwaar materiaal of dikke takken ononderbroken erin te brengen. Dit kan leiden tot het blokkeren van het mes. • Gebruik de stopper (fig. 1/pos.
NL 8.2 Vervangen, slijpen, verwisselen van messen De messen van de messenschijf zijn vervangbaar. Indien de messen moeten worden vervangen mag u om kwaliteits- en veiligheidsredenen enkel originele messen gebruiken. Let op! Het is aan te bevelen om veiligheidsredenen het slijpen en verwisselen van messen alleen door een vakwerkplaats te laten uitvoeren. Draag steeds stevige werkhandschoenen • Vultrechter (afbeelding 7, pos. 2) door de ontgrendelingsschroef (afbeelding 7, pos.
NL 10.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • El producto se puede operar tanto en funcionamiento continuo con una potencia nominal de entrada de 2000 W como en régimen de funcionamiento discontinuo con una potencia nominal de entrada de 2500 W (P40). (P40) significa que cada ciclo de trabajo del régimen de funcionamiento discontinuo presenta una duración de funcionamiento con carga de máx. 40 s y una duración de funcionamiento sin carga de 60 s.
E 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en los tiempos de servicio (estas pueden variar según el lugar) La trituradora para jardín se entrega desmontada. Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el aparato.
E jas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material. • No dejar que el orificio quede obstruido por material triturado: peligro de reflujo. • No cubrir las rejillas de ventilación. • Evite la introducción continua de material pesado o ramas gruesas. Esto puede provocar el bloqueo de las cuchillas. • Utilice un gancho o utensilio similar para retirar del orificio de expulsión o de la tolva los objetos bloqueados. • Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 7/pos.
E Llevar siempre guantes de trabajo resistentes • Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 7/pos. 2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 7/ pos. 12). • Soltar los 6 tornillos con ranura cruzada (fig. 9a/Pos. D) y extraer la tapa. • Fijar el plato para impedir que gire (p. ej. encajar un destornillador, véase fig. 9b) • Soltar los 4 tornillos de las cuchillas (fig. 9b/ Pos. E) y extraer las cuchillas (fig. 9b/Pos.
E 10.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • • • Triturador de jardim Enchedor Saco de recolha do material triturado Manual de instruções original Instruções de segurança 3. Utilização adequada O triturador eléctrico de jardim destina-se apenas a triturar resíduos de jardim orgânicos. Insira o material biodegradável, como p. ex. folhas, ramos, etc., no funil de enchimento. Não utilize o aparelho para materiais moles, como p. ex.
P 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação Respeite os tempos de funcionamento e as disposições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede. Aviso! Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho. 5.1 Montagem do chassis (fig.
P modo, evita que o material a triturar fique preso no funil de enchimento. • Não triture os detritos moles (p. ex. detritos da cozinha), envie-os directamente para a compostagem. • No caso do material como muitos ramos e folhas, deixe triturar completamente até ao fim, antes de inserir mais material para ser triturado. • A abertura de expulsão não pode ser entupida por material triturado – perigo de congestionamento. • As ranhuras de ventilação não podem ser cobertas.
P • 9. Eliminação e reciclagem depois de limpos. Ao fechar o compartimento de enchimento certifique-se de que o interruptor de segurança e o parafuso de bloqueio estão bem limpos. O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico.
P 10.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 56 - Anl_GC_KS_2540_SPK2.indb 56 19.12.
- 57 - Anl_GC_KS_2540_SPK2.indb 57 19.12.
EH 12/2018 (01) Anl_GC_KS_2540_SPK2.indb 58 19.12.