GC-KS 2540 D Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler SLO Originalna navodila za uporabo Električni rezalnik H Eredeti használati utasítás Elektromos-késszecskázó HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električna sjeckalica RS Originalna uputstva za upotrebu Električna seckalica CZ Originální návod k obsluze Elektrický zahradní drtič nožový SK Originálny návod na obsluhu Elektrický nožový drvič 4 Art.-Nr.: 34.303.30 Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11018 19.12.
1 8 1 10 2 1 6 12 2 7 4 11 8 5 9 4 5 13 6 2 3 20 7 7 6 4 15 5 17 18 10 16 13 19 -2- Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 2 19.12.
4a 5 5 7 16 4b 4c 17 18 15 6 19 4d 4e A -3- Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 3 19.12.
5 6a 10 20 B 6b 7 12 2 8 9a 12 D D C -4- Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 4 19.12.
9b E F 15 10 1 2 3 4 7 5 6 8 9 -5- Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 5 19.12.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • Gartenhäcksler Stopfer Häckselgutfangsack Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2500W (P40) betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer Lastbetriebsdauer von max. 40s und einer Leerlastbetriebsdauer von 60s besteht. 3.
D 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. 6.1 Gerät anschließen und einschalten • Stecken Sie die Kupplung der Geräteanschlussleitung (Verlängerung) an das Netzkabel (Bild 1/Pos. 9).
D 7. Austausch der Netzanschlussleitung kommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird. • Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäckseltes Material verstopft werden – Rückstaugefahr. • Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden. • Vermeiden Sie das ununterbrochene Einführen von schwerem Material oder starken Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer führen. • Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw.
D 9. Entsorgung und Wiederverwertung 8.2 Austausch, Schärfen, Messerwechsel Die Messer der Messerscheibe sind austauschbar. Falls Sie Messer ersetzen müssen, dürfen Sie aus Qualitäts- und Sicherheitsgründen nur Originalmes-ser verwenden. Achtung: Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen das Schärfen und einen Messerwechsel nur von Fachwerkstätten durchführen zu lassen.
D 10. Fehlersuche Störung Gerät läuft nicht Ursache Häckselleistung unbefriedigend Behebung - Kein Strom am Stecker Gerät ist ausgeschaltet Überlastschalter hat ausgelöst Auswurfkanal ist verstopft Fülltrichter sitzt nicht fest auf Motorgehäuse - Messer abgenutzt - Zuleitung und Sicherung überprüfen - Gerät einschalten - Gerät einschalten - Auswurfkanal reinigen - Innenraum reinigen und Sicherheitsschraube festziehen - Messer drehen, schleifen oder austauschen - 11 - Anl_GC_KS_2540_SPK4.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • Varnostni napotki 3. Predpisana namenska uporaba Električni vrtni rezalnik je namenjen samo rezanju organskih vrtnih odpadkov. V lijak za polnjenje vstavljajte biološko razgradni material kot npr. listje, veje, itd. Naprave ne uporabljajte za mehke materiale, kot so npr. kuhinjski odpadki, ali za stiskanje soka iz sadja ali zelenjave, saj lahko ti materiali zamašijo seselkljalnik in poškodujejo napravo. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo.
SLO 5.2 Montaža osi in koles (slike 4a-4e) Podnožje montirajte, kot je predstavljeno na slikah 4a-4e. • Os speljite skozi podnožje. • Obojestransko nataknite doze. • Obojestransko nataknite kolesa. • Z izvijačem skozi držalno odprtino osi privijačite kolesa. • Na kolesa nataknite kolesne pokrove; pri tem upoštevajte, da se mora sponka (A) kolesnih pokrovov zaskočiti v odprtine koles. 5.3 Montaža držala za mašilko (slika 5) Potisnite držalo za mašilko (10), kot prikazuje slika 5, na transportni ročaj. 5.
SLO varnostni vijak do konca privit. 8.2 Zamenjava, brušenje, menjava nožev Noži plošče za nože so zamenljivi. Če je potrebno zamenjati nože, smete iz razlogov zagotavljanja kvalitete in varnosti uporabiti samo originalne nože. POZOR! NIKOLI ne odvijajte odpiralnega vijaka (slika 1/poz. 12) brez, da bi predhodno izključili stikalo za vklop/izklop (slika 1/poz. 11) in izvlekli priključek priključnega kabla naprave (kabelski podaljšek) iz vtikača naprave (slika 1/poz. 9).
SLO 10.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • • • • Kerti szecskavágó Tömő Szecskejavat felfogó zsák Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszerűi használat Az elektromos kerti rotációs szárzúzó csak az organikus kerti hulladék aprítására lett meghatározva. Vezesse a biologikusan leépíthető anyagokat, mint például leveleket, ágakat, stb. az adagoló tölcsérbe be.
H 5.1 A futómű felszerelése (3-as kép) • A motorgépházat megfordítva a földre fekteteni • A futóművet (poz. 5) ütközésig bedugni az arra előrelátott nyílásokba. • A futóművet, a 3-as képen mutatottak szerint fixálni a csavarokkal (poz. 16). 5.2 A tengely és a kerekek felszerelése (képek 4a-tol – 4e-ig) A 4a-tol – 4e-ig levő ábrákon mutatottak szerint felszerelni a futóművet. • Átdugni a tengelyt a futóműn. • Mindkét oldalt feldugni a csapágybetétet.
H Figyelem! Hordjon kesztyűket! Sérülés vezélje a kések által. 6.4 Biztonság A szecskázó a belsejében, a motorgépházon egy biztonsági kapcsolóval (8-as kép/poz. C) van felszerelve. Az üzemeltetőegység (kireteszelő csavar) (8-as kép/poz. 12) a töltőtölcséren van elhelyezve. Ha az adagoló tölcsér nem ül perfektül ill. ha nem lesz a motorgépház ellen nyomva, akkor kapcsol a BIZTONSÁGI KAPCSOLÓ és megszakítja a motor funkcióját.
H 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Pótkés cikk- szám: 34.059.30 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található.
H 10.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 3. Namjenska uporaba • Električni stroj za usitnjavanje organskih otpadaka iz vrta. Ubacite biološki razgradiv materijal kao npr. lišće, granje itd. u lijevak za punjenje. Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici.
HR/BIH • 5.3 Montaža držača odčepljivača (slika 5) Pritisnite držač odčepljivača (10) na transportnu ručku kao što je prikazano na slici 5. 5.4 Montaža vreće za sakupljanje usitnjenog materijala (slika 6a-6b) Postoji mogućnost da isporučenu vreću za sakupljanje usitnjenog materijala montirate na uređaj. Objesite vreću za sakupljanje usitnjenog materijala (poz. 20) na za to predviđenu kuku (poz. B). 6.
HR/BIH 7. Zamjena mrežnog kabela Uvijek nosite čvrste zaštitne rukavice. Otklopite lijevak za punjenje (slika 7/poz. 2) otpuštanjem vijka za deblokadu (slika 7/poz. 12) i zatim uklonite lijevak. • Otpustite 6 križnih vijaka (slika 9a/poz. D) i uklonite pokrovnu ploču. • Osigurajte okretnu ploču od okretanja (npr. tako da ukliještite odvijač, vidi sliku 9b) • Otpustite 4 vijka (slika 9b/poz. E) i skinite noževe (slika 9b/poz. F).
HR/BIH 10.
HR Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
RS 3. Namensko korišćenje • Električna mašina za sitnjenje namenjena je za sitnjenje organskog otpada iz bašta. Ubacite biološki razgradiv materijal kao npr. lišće, granje itd. u levak za punjenje. Nemojte da koristite uređaj s mekanim materijalima kao npr. kuhinjskim otpadom ili za ceđenje voća i povrća s obzirom na to da ti materijali mogu da začepe i oštete sekač. Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska.
RS • 5.3 Montaža držača otčepljivača (slika 5) Pritisnite držač otčepljivača (10) na transportnu ručku kao što je prikazano na slici 5. 5.4 Montaža kese za sakupljanje usitnjenog materijala (slika 6a-6b) Opciono možete da isporučenu kesu za sakupljanje naseckanog materijala okačite na uređaj. Okačite kesu za sakupljanje naseckanog materijala (poz. 20) na za to predviđenu kuku (poz. B). 6.
RS 7. Zamena mrežnog priključnog voda 8.2 Zamena i oštrenje noževa Oštrica noža može se zameniti. Ako biste morali zameniti nož, koristite samo kvalitetne i sigurne originalne noževe. Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. Pažnja: Iz bezbednosnih razloga Vam preporučamo da oštrenje i zamenu noža prepustite samo stručnoj radionici.
RS 10.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 3. Použití podle účelu určení • • • Elektrický zahradní drtič je určen pouze na drcení organických zahradních odpadů. Do plnicí násypky dávejte biologicky rozložitelný materiál jako např. listí, větve atd. • • Přístroj nepoužívejte na měkké materiály, např. odpady z kuchyně, nebo k odšťavování ovoce či zeleniny, protože tyto materiály ucpávají řezné ústrojí a mohou přístroj poškodit. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
CZ • Na kolečka nasaďte krytky koleček; při tom dbejte na to, aby klipy (A) na krytkách koleček zacvakly do výřezů v kolečkách. 5.3 Montáž držáku pro pěchovač (obr. 5) Přitlačte držák pro pěchovač (10) na přepravní rukojeť tak, jak je znázorněno na obrázku 5. 5.4 Montáž sběracího vaku (obr. 6a–6b) Volitelně můžete na přístroj upevnit dodaný sběrací vak na rozdrcený materiál. Zavěste sběrací vak na rozdrcený materiál (pol. 20) na příslušné háčky (pol. B). 6.
CZ 7. Výměna síťového napájecího vedení Vždy noste pevné pracovní rukavice Odklopte plnicí násypku (obr. 7 / pol. 2) otevřením odjišťovacího šroubu (obr. 7 / pol. 12) a vyjměte ji. • 6 šroubů s křížovou drážkou (obrázek 9a / pol. D) uvolněte a odstraňte krycí desku. • Otočnou desku zajistěte proti přetočení (např. vložením šroubováku, viz obr. 9b). • Uvolněte 4 šrouby nože (obr. 9b / pol. E) a nože vyjměte (obr. 9b / pol. F).
CZ 10.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 3. Správne použitie prístroja Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice. Tento elektrický záhradný drvič je určený na drvenie organického záhradného odpadu.
SK 5.1 Namontovanie podvozku (obr. 3) • Kryt motora otočiť hore nohami a položiť na podlahu. • Podvozok (pol. 5) nasunúť až na doraz do príslušných otvorov. • Podvozok zafixujte pomocou skrutiek (pol. 16) tak, ako to je znázornené na obr. 3. 5.2 Montáž osi a kolies (obr. 4a-4e) Podvozok namontovať tak, ako je to znázornené na obrázkoch 4a-4e.
SK Pozor! Používať ochranné rukavice! Nebezpečenstvo poranenia nožmi. 6.4 Bezpečnosť Drvič je vybavený bezpečnostným spínačom (obr. 8/pol. C), ktorý je umiestnený vo vnútri na telese motora. Ovládacia jednotka (uvoľňovacia skrutka) (obr. 8/pol. 12) je umiestnená na plniacom ústrojenstve. Ak násypka správne nesedí resp. ak nie je úplne zatlačená na teleso motora, tak sa BEZPEČNOSTNÝ SPÍNAČ aktivuje a preruší činnosť motora.
SK 8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Náhradný nôž č. výr.: 34.059.30 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
SK 10. Hľadanie porúch Porucha Príčina Prístroj nebeží - Nedostatočný výkon drvenia - Opotrebované nože Odstránenie poruchy V zástrčke nie je prúd Prístroj je vypnutý Záťažový vypínač sa vypol Vyhadzovací kanál je upchatý Násypka nesedí pevne na telese motora - Skontrolovať vedenie a poistku Zapnúť prístroj Zapnúť prístroj Vyčistiť vyhadzovací kanál Vyčistiť vnútorný priestor a pevne zatiahnuť bezpečnostnú skrutku - Nože otočiť, nabrúsiť alebo vymeniť - 56 - Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 56 19.12.
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 60 - Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 60 19.12.
- 61 - Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 61 19.12.
EH 12/2018 (01) Anl_GC_KS_2540_SPK4.indb 62 19.12.