GC-PC 1235 I GC-PC 1235/1 D Originalbetriebsanleitung Benzin-Kettensäge F Mode d’emploi d’origine Scie a chaine a essence I Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina NL Originele handleiding Benzine kettingzaag E Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina P Manual de instruções original Motoserra a gasolina 2 Art.-Nr.: 45.018.61 (GC-PC 1235 I) Art.-Nr.: 45.018.62 (GC-PC 1235/1) Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11015 I.-Nr.: 11015 30.06.
1a 6 9 7 10 12 8 2 3 1 17 21 22 11 1b 25 13 14 20 18 19 1c 23 5 4 24 -2- Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 2 30.06.
2a 2b 6 2c 7 2 A 2d 19 2e B 3 D C 2f 2g G E 3a 3b 2 20 19 A 3 C B -3- Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 3 30.06.
5a 6 5b 6 7 7 2 3 3 2 21 22 6 25 7a 6 7b 7 13 2 10 7c 7d 9 8 B 11 A 9 10 A B 11 -4- Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 4 30.06.
12 13a 13b 14 15a A 13c A 14 B A C 15b 15 15c 16 C 17a 17b -5- Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 5 30.06.
18 20 19 21 A -6- Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 6 30.06.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -7- Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 7 30.06.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. der Sägekette. 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile des Schnittguts. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird. 6. Atemprobleme durch Einatmen schädlicher Gase und Hautverletzungen durch Kontakt mit Benzin.
D Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. 5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B) Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung nur bei ausgeschaltetem Motor durch. 1.
D Prüfungen vor dem Anlassen des Motors Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig montiert sind. 1. Füllen Sie den Treibstofftank (21) mit der richtigen Treibstoffmischung auf (Abb. 4). 2. Füllen Sie den Öltank (22) mit Kettenöl (Abb. 4). 5.3 Treibstoff und Öl Treibstoff Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt-Öl. Treibstoffmischung Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem geeigneten Behälter.
D 6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6) Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor) Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei verschiebbar) 1. Ziehen Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung des vorderen Handgriffs (7). Der vordere Handschutz (6) muss hörbar einrasten. (Abb. 5A) 2. Die Kette (3) muss sich auf der Führungsschiene (2) verschieben lassen. Kettenbremse aktiviert (Kette (3) blockiert) 1. Drücken Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung Führungsschiene (2).
D Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleudern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. warmlaufen lassen. 6.5 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Ausbildung nicht erlaubt. Warnung: Aufgrund der leicht geöffneten Drosselklappe beginnt das Schneidwerkzeug bei gestartetem Motor zu arbeiten. Betätigen Sie kurz den Gashebel (11).
D • stamm nie vollständig durch. Lassen Sie immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt (F) hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung nicht mehr kontrollieren. Stecken Sie einen Keil oder einen Fällhebel in den Schnitt, noch bevor der Baum unstabil wird und sich zu bewegen beginnt. Die Leitschiene kann sich dann nicht im Fällschnitt verklemmen, wenn Sie die Fallrichtung falsch einschätzten.
D 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker. 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
D 7.2.4 Vergasereinstellung Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum autorisierten Kundendienst. Auf der Unterseite der Kettensäge befindet sich die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung (Abb. 21). Linksdrehen erhöht die Kettenschmierung Rechtsdrehen verringert die Kettenschmierung.
D Kette schärfen (Abb. 18) Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen und einer runden Feile. Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen gerichteten Bewegungen (Abb. 19) und beachten Sie die Werte gemäß Abb. 18. Nach dem Schärfen müssen die Schneidglieder alle gleich breit und lang sein. Transport Betätigen Sie die Kettenbremse. Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrutschen um Kraftstoffverlust, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
D 9. Fehlersuchplan Problem Der Motor startet nicht, oder er startet, aber läuft nicht weiter. Mögliche Ursache - Falscher Startverlauf. Korrektur - Verstopfter Treibstoff-Filter. - Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung. - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich der Kraftstoff im Brennraum verflüchtigt hat, bevor Sie einen weiteren Startvorgang durchführen. - Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen. - Zündkerze reinigen/Elektrodenabstand einstellen oder ersetzen.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs - 22 - Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 22 30.06.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! 2. Blessures par coupure en cas de recul ou autres mouvements impromptus du rail de guidage. 3. Blessures dues à la projection de composants de la chaîne de tronçonneuse. 4. Blessures dues à la projection de morceaux du bois à couper. 5.
F Remarque ! Le boulon (E) du dispositif de serrage de la chaîne doit s‘enclencher dans le trou (G) du rail de guidage. (fig. 2G) Avancez et reculez légèrement le rail de guidage (2) vers l‘avant et vers l‘arrière pendant que vous positionnez le recouvrement du rail (A). Serrez l‘écrou (19) à la main. Type lame ...................... Kangxin AP14-53-507P ............................
F Remarque ! lorsque la chaîne de scie (3) est TROP LACHE ou TROP SERREE, la roue de commande, le rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin s’usent plus rapidement. La fig. 3B indique la tension A correcte (état froid) et la tension B (état chaud). La fig. C montre une chaîne trop lâche. 5.3 Carburant et lubrification Carburant Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de l’huile spéciale 2 temps dans une proportion de 1:40.
F l‘art. Testez le frein de chaîne avant la première coupe, après plusieurs coupes, après des travaux de maintenance et lorsque la tronçonneuse est soumise à des chocs intenses ou lorsqu’elle est tombée. 6.1.1 Contrôle du frein de chaîne (fig. 5A/5B/6) Contrôle statique (lorsque le moteur est éteint) Danger : activez le frein de chaîne lentement et avec précaution. Maintenez la tronçonneuse des deux mains et veillez à la tenir solidement. La tronçonneuse ne doit pas toucher d‘objets. 7.
F Remarque : lorsqu‘on actionne le levier étrangleur I I (13), le clapet d‘étranglement s‘ouvre légèrement et se bloque dans cette position. Cela augmente la vitesse de rotation, la tronçonneuse démarre plus rapidement. 5. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première résistance. Tirez à présent 3x la poignée de démarrage (9) rapidement. (fig. 7C/7D) 6. Enfoncez le levier étrangleur (13). 7.
F Regles generales a observer pour l’abattge (Fig. 9) • En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre (E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale (du bas).
F Prudence ! pendant les travaux de sciage, veillez à ce que la chaîne de scie et le rail de guidage soient suffisamment huilés. 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque travail de réglage et de maintenance. 7.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
F (fig. 15C). 5. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à cosse. 6. Nettoyez la bougie d’allumage avec une brosse à fils de cuivre ou mettez en une nouvelle. la plaque de rail. La lubrification de chaîne a été réglée de façon optimale à l’usine. Si des réglages ultérieurs sont nécessaires, apportez la scie à un service après vente homologué. 7.2.4 Régulation du carburateur Le carburateur a été préréglé à l’usine sur une puissance optimale.
F par un spécialiste du service après-vente correspondant sur place. Si vous vous sentez en mesure d’aiguiser votre chaîne de scie, achetez les outils spéciaux auprès du service après-vente professionnel. Transport • Actionnez le frein de chaîne. • Sécurisez la tronçonneuse contre le glissement afin d‘éviter toute perte de carburant, tous dommages ou blessures. Aiguiser la chaîne (fig. 18) Aiguisez la chaîne avec des gants de protection et avec une lime arrondie.
F 9. Plan de recherche des erreurs Probleme l’outil ne démarre pas ou démarre et cale. Cause probable Solution - Procédure de démarrage incorrecte. - Trop de carburant dans la chambre de combustion en raison de tentatives de démarrage échouées. - Voir les instructions du manuel d’utilisation. - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce que le carburant de la chambre de combustion se soit évaporé avant d‘effectuer une nouvelle tentative de démarrage. - Faire régler le carburateur par un service agréé.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 36 - Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 36 30.06.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3.
I Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. 5.2 Regolare la tensione della catena (3A/3B) Eseguite la regolazione della tensione della catena solo a motore spento.
I 5.3 Carburante e olio Carburante Per ottenere i risultati migliori usate carburante normale senza piombo miscelato con olio speciale per motori a 2 tempi 1:40. Verifiche prima dell’avio del motore Pericolo! non avviate o utilizzate mai la motosega se la barra di guida e la catena non sono applicate in modo corretto. 1. Riempite il serbatoio del carburante (21) con la giusta miscela di carburante (Fig. 4). 2. Riempite il serbatoio dell’olio (22) con olio per catene (Fig. 4).
I 6.1.1 Controllo del freno della catena (Fig. 5A/5B/6) 7. La catena (3) deve fermarsi immediatamente. Mollate subito la leva dell‘acceleratore (11) quando la catena (3) è ferma. Controllo statico (a motore spento) Freno della catena disattivato (catena (3) può essere spostata liberamente) 1. Tirate il salvamano anteriore (6) in direzione dell‘impugnatura anteriore (7). Il salvamano anteriore (6) deve scattare in posizione in modo chiaramente udibile. (Fig. 5A) 2.
I 7C/7D) 6. Fate rientrare la levetta dell‘aria (13). 7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate l‘impugnatura dello starter (9) fino alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente l‘impugnatura dello starter (9) più volte fino a quando il motore sia avvia. (Fig. 7D) Avvertenza: non fate riavvolgere l‘impugnatura dello starter (9) in modo incontrollato. Ciò può provocare danni. Una volta avviato il motore, lasciate riscaldare l‘apparecchio per ca. 10 sec.
I • • di ancoraggio (F) di sufficiente larghezza e spessore. La tacca deve essere abbastanza larga da controllare la caduta dell’albero il più a lungo possibile. Non passate mai davanti ad un albero intagliato. Eseguite il taglio di caduta (D) sull’altro lato dell’albero ca. 3-5 cm sopra il bordo della tacca (C). Non segate mai il tronco dell’albero completamente. Lasciate sempre un punto di ancoraggio. Il punto di ancoraggio trattiene l’albero.
I 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate il connettore della candela di accensione. 7.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.
I 7.2.4 Impostazione del carburatore Il carburatore è stato impostato in fabbrica per prestazioni ottimali. Se dovessero essere necessarie delle ulteriori regolazioni portate la motosega al servizio di assistenza autorizzato. Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di regolazione (A) per la lubrificazione della catena (Fig. 21). Ruotando verso sinistra si aumenta la lubrificazione della catena, verso destra la si diminuisce. 7.2.
I Affilare la catena (Fig. 18) Affilate la catena con guanti protettivi ed una lima circolare. Affilate le punte solo con movimenti rivolti verso l’esterno (Fig. 19) e tenete presenti i valori secondo la tabella di Fig. 18. Dopo l’affilatura gli elementi della catena devono presentare tutti la stessa lunghezza e larghezza. Trasporto Azionate il freno della catena. Fissate la motosega in modo che non si sposti per evitare di sversare carburante o danni.
I 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia ma non continua a funzionare. - Avviamento non eseguito correttamente. - Troppo carburante nel vano di combustione a causa di tentativi di avvio non riusciti. - Rispettate le istruzioni di questo manuale. - Attendete ca. 30 minuti in modo che il carburante nel vano di combustione si sia volatilizzato prima di eseguire un ulteriore tentativo di avvio.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Foutopsporing - 50 - Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 50 30.06.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik Het apparaat dient doelmatig uitsluitend voor het zagen van hout.
NL Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. 1. Druk de punt van de geleiderail (2) iets naar boven en stel de kettingspanning in met behulp van de kettingspanschroef (20) (fig. 3A).
NL Brandstofmengsel Meng de brandstof met 2-takt olie in een geschikt reservoir. Schud het reservoir om alles goed te mengen. Na het vullen van ketting- en olietank de tankdop met de hand vastdraaien. Gebruik hiervoor geen gereedschap. Aanwijzing: Gebruik voor deze zaag nooit zuivere benzine. De motor wordt hierdoor beschadigd en u verliest het recht op garantie voor dit product. Gebruik geen brandstofmengsel dat langer dan 90 dagen werd bewaard. 6.
NL Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblokkeerd) 1. Druk de voorste handbescherming (6) in de richting van de geleiderail (2). De voorste handbescherming (6) moet hoorbaar vastklikken (fig. 5B). 2. De ketting (3) mag op de geleiderail (2) niet kunnen worden verschoven. weer los, om te garanderen dat de vergrendeling van de smoorklep werd ontspannen en de motor stationair draait. 3. De ketting (3) moet in onbelast bedrijf stoppen.
NL • stappen 1-7. Opgelet: Slaat de motor ook na meerdere pogingen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten verhelpen aan de motor“ te raadplegen. Opgelet: Trek het koord van de startergreep altijd recht eruit. Als het in een hoek wordt uitgetrokken, dan ontstaat er wrijving aan het oog. Door deze wrijving wordt het koord doorgeschuurd en verslijt het sneller. Houd steeds de startergreep vast, als het koord weer vanzelf naar binnen wordt getrokken.
NL Velsnede • Voorkom het vastklemmen van de geleiderail of de ketting (B) in de snede d.m.v. houten of plastiek wiggen (A). Wiggen controleren eveneens het vellen (fig. 10). • Is de diameter van het te snijden hout groter dan de lengte van de geleiderail, maakt u twee sneden zoals getoond in de figuur (fig. 11). • Als de velsnede het verankeringspunt nadert, begint de boom te vallen.
NL 7.2.1 Luchtfilter Aanwijzing: Gebruik de zaag nooit zonder het luchtfilter. Stof en vuil wordt anders in de motor getrokken en beschadigt deze. Houd het luchtfilter schoon! Het luchtfilter moet om de 20 bedrijfsuren gereinigd resp. vervangen worden. dop van de tank erop. 7.2.3 Bougie (fig. 15A-15C) Aanwijzing: Opdat de zaagmotor goed blijft functioneren, moet de bougie schoon zijn en de juiste elektrodenafstand (0,6 mm) bezitten. De bougie moet om de 20 bedrijfsuren gereinigd resp. vervangen worden.
NL Oliedoorlaten Oliedoorlaten op de rail moeten worden gereinigd om te garanderen dat de rail en de ketting tijdens het bedrijf goed worden ingeolied. 7.2.6 Onderhoud van de ketting Scherpen van de ketting Aanwijzing: Een scherpe ketting levert welgevormde spanen op. Wanneer de ketting zaagmeel genereert, dan moet hij worden gescherpt. Aanwijzing: De toestand van de oliedoorlaten kan gemakkelijk worden gecontroleerd.
NL 2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de carburateur te verwijderen. 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). 4. Reinig de machine grondig. Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats op en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ontstekingsbronnen, bijv. kachel, warmwaterboiler die op gas werkt, gasdroger enz. Voer de inbedrijfstelling na opslag uit zoals beschreven in hoofdstuk „5. Vóór inbedrijfstelling“. Transport • Activeer de kettingrem.
NL 9. Foutopsporing Probleem De motor start niet, of hij start maar loopt niet verder. Mogelijke oorzaak - Verkeerd startproces. - Te veel brandstof in de verbrandingsruimte door mislukte startpogingen. - Verkeerd ingestelde carburateur. - Verroeste bougie. - Verstopt brandstoffilter. De motor start, maar hij loopt niet met vol vermogen. - Verkeerde hendelpositie aan de choke. - Vervuild luchtfilter. Verhelpen - Neem de instructies in deze handleiding in acht. - Wacht ca.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Plan para localización de averías - 64 - Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 64 30.06.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.
E ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. 5. Antes de la puesta en marcha Peligro! Arrancar el motor sólo una vez que la sierra esté completamente montada.
E 5.3 Combustible y lubrication Combustible Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados. Mezcla del combustible Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa. Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto.
E forma descuidada. Comprobar regularmente que el freno de cadena funcione correctamente. Comprobar el freno antes de realizar el primer corte después de cortar varias veces y de los trabajos de mantenimiento y cuando la motosierra se ha sometido a golpes fuertes o se ha caído. 6.1.1 Comprobación del freno de cadena (fig. 5A/5B/6) Desactivación del freno de cadena (la cadena (3) se puede mover libremente) 1. Tirar del protector de manos delantero (6) en dirección a la empuñadura delantera (7).
E 3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rápidamente varias veces de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. El aparato se deberá poner en marcha tras 1-2 tirones. Si la máquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos del 1 al 7 del apartado 6.2. (Fig. 7D) Aviso: Activando la palanca del estárter I I (13) se abre ligeramente la válvula de mariposa y se bloquea en esta posición.
E quier corte. Reglas generales para el talado de arboles (fig. 9) Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). • Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo dentro del tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza.
E Leñado usando un caballete para aserrar (fig. 14) Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posición correcta para el leñado vertical es esencial. A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras esta cortando. B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible. C. Conserve su balance sobre ambos pies. Cuidado: Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas.
E la bujía de encendido cada 20 horas de servicio. 1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“. 2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fijación (A) de la cubierta. Al hacerlo se podrá extraer la cubierta (Fig. 15A). 3. Extraer el filtro de aire (15) (Fig. 15B). 4. Tirar del cable de encendido (C) a la vez que gira la bujía de encendido (fig. 15C). 5. Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada para bujías. 6.
E 7.2.6 Mantenimiento de la cadena Afilado de la cadena Advertencia! Una cadena afilada genera virutas de óptima conformación. Si la cadena produce serrín, se ha de afilar. El afilado de la cadena requiere de herramientas especiales para asegurar que los dientes de cortado sean afilados con el ángulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de cadena, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente afilada por su Centro de Servicio Autorizado mas cercano.
E 9. Plan para localización de averías Problema La unidad no arranca o arranca pero no opera. Causa Probable - Procedimientos incorrecte de arrranque. - Demasiado combustible en la cámara de combustión debido a los intentos de arranque fallidos. - Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. - Bujía de encendido sucia. - Filtro obstruido del combustible. La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia. - Posición incorrecta de la palanca del ahogador. - Filtro de aire sucio.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Plano de localização de falhas - 78 - Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 78 30.06.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • • aparelho. Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está completo Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. 3. 4. 5. 6.
P Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. • Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. • Use luvas. 5.2 Ajustar a tensão da corrente (3A/3B) Proceda ao ajuste da tensão da corrente sempre com o motor desligado. 1.
P Inspecções antes de ligar o motor Perigo! Nunca ligue ou utilize a serra se a guia e a corrente não estiverem correctamente montadas. 1. Encha o reservatório do combustível (21) com a mistura de combustível certa (fig. 4). 2. Encha o tanque do óleo (22) com óleo para correntes (fig. 4). 5.3 Combustível e óleo Combustível Para obter resultados muito bons, utilize combustível normal, sem chumbo, misturado com óleo especial para motor a 2 tempos.
P 6.1.1 Verificação do travão da corrente (fig. 5A/5B/6) 7. A corrente (3) tem de parar abruptamente. Solte imediatamente o acelerador (11), caso a corrente (3) pare. Verificação estática (com o motor desligado) Travão da corrente não accionado (corrente (3) com mobilidade) 1. Destrave o travão da corrente, pressionando para o efeito o guarda-mão dianteiro (6) no sentido do punho dianteiro (7). O guarda-mão dianteiro (6) tem de engatar de forma audível. (Fig. 5A) 2.
P agora rapidamente a pega de arranque (9) 3 vezes. (Fig. 7C/7D) 6. Pressione a alavanca do choke (13) para dentro. 7. Fixe bem o aparelho e puxe a pega de arranque (9) até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente a pega de arranque (9) várias vezes até o motor arrancar. (Fig. 7D) 6.4 Parar o motor 1. Largue a alavanca do acelerador e aguarde até o motor parar. 2. Para parar o motor, desloque o interruptor STOP para baixo. Nota: Não deixe que a pega de arranque (9) seja projectada para trás.
P • • (C) deve ser de modo a efectuar um ponto de ancoragem (F) com largura e força suficiente. O entalhe deve ser suficientemente largo para que possa controlar a queda da árvore o máximo tempo possível. Nunca se coloque à frente de uma árvore entalhada. Execute o corte de abate (D) do outro lado da árvore, aprox. 3-5 cm acima do canto do entalhe (C). Nunca corte o tronco na totalidade. Deixe sempre um ponto de ancoragem. O ponto de ancoragem segura a árvore.
P 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes Retire o cachimbo da vela de ignição sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção. 7.1 Limpeza • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. • Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização.
P Do lado inferior da serra de corrente encontra-se o parafuso de ajuste (A) para a lubrificação da corrente (fig. 21). Se rodar à esquerda aumenta a lubrificação da corrente, se rodar à direita diminui. 7.2.4 Ajuste do carburador O carburador foi ajustado de fábrica para a potência ideal. Se posteriormente for necessário efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assistência técnica autorizado. 7.2.5 Barra-guia • Lubrifique a estrela da barra-guia a cada 10 horas de serviço.
P Afiar a corrente (fig. 18) Use luvas de protecção e uma lima redonda com um para afiar a corrente. Para afiar as pontas, execute apenas movimentos direccionados para fora (fig. 19) e respeite os valores de acordo com a fig. 18. Depois de afiar 3 a 4 vezes as lâminas, terá de verificar a sua profundidade e, se necessário, aumentá-la com a ajuda de uma lima plana e por fim arredondar os cantos dianteiros (fig. 20). 7.
P 9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa O motor não pega - Processo de arranque errado. ou pega mas não continua a trabalhar. - Demasiado combustível na câmara de combustão devido a uma tentativa de arranque falhada. - Mistura do carburador mal afinada. - Vela de ignição coberta de fuligem. - Filtro do combustível entupido. O motor arranca mas não com a potência total. - Posição errada da alavanca no choke. - Filtro de ar sujo. - Mistura do carburador mal afinada.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 93 - Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 93 30.06.
- 94 - Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 94 30.06.
- 95 - Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 95 30.06.
EH 06/2016 (01) Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 96 30.06.