GC-PC 1335/1 I DK/ Original betjeningsvejledning N Benzindreven kædesav S Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg FIN Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen ketjusaha RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновая цепочная пила EE Originaalkasutusjuhend Bensiinimootoriga kettsaag LV Oriģinālā lietošanas instrukcija Benzīna ķēdes zāģis LT Originali naudojimo instrukcija Benzininis grandininis pjūklas 3 Art.-Nr.: 45.018.70 Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11018 19.03.
1a 6 9 7 10 12 8 2 3 1 17 21 22 11 1b 25 13 14 20 18 19 1c 23 5 4 24 -2- Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 2 19.03.
2a 2b 6 2c 7 2 A 2d 19 2e B 3 D C 2f 2g G E 3a 3b 2 20 19 A 3 C B -3- Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 3 19.03.
5a 6 5b 6 7 7 2 3 3 2 21 22 6 25 7a 6 7b 7 13 2 10 7c 7d 9 8 B 11 A 9 10 A B 11 -4- Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 4 19.03.
12 13a 13b 14 15a A 13c A 14 B A C 15b 15 15c 16 C 17a 17b -5- Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 5 19.03.
18 20 19 21 A -6- Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 6 19.03.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Betjening Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Fejlsøgningsskema -7- Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 7 19.03.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 4. Tekniske data Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • Motorens slagvolumen .......................... 37,2 cm3 Maks. motoreffekt .................................... 1,3 kW Skærelængde .........................................34,5 cm Sværdets længde ............................. 14“ (35 cm) Kædedeling .......................... (0,375“), 9,525 mm Kædetykkelse ..........................
DK/N 5. Inden ibrugtagning Fare: Start først motoren, når saven er komplet færdigsamlet. Vær forsigtig: Brug altid sikkerhedshandsker, når du håndterer kæden. 5.1 Sværd og savkæde monteres (fig. 2A-2G) 1. Oplås kædebremsen ved at trykke den forreste håndbeskyttelse (6) hen imod det forreste håndtag (7). (fig. 2A) 2. Fjern sværdafdækningen (A) ved at løsne de to møtrikker (19) (fig. 2B). 3. Læg sværdet (2) ind i holderen på kædesaven (fig. 2C). 4. Læg kæden (3) omkring drivhjulet (C) (fig. 2E).
DK/N vedrørende miljøskånsomme udstødningsgasser. Motoren kører tilfredsstillende med alle benzintyper, også med benzintyper, som er beriget med ilt. Det anbefales at bruge almindelig blyfri benzin. Oliéring af kæde og sværd Hver gang brændstoftanken fyldes op med benzin, skal også kædeolietanken fyldes op. Det anbefales her at bruge almindelig kædeolie.
DK/N Fare: Kædebremsen skal aktiveres langsomt og besindigt. Hold fast i saven med begge hænder og sørg for at have et godt greb. Saven må ikke berøre genstande. 7. Kæden (3) skal stoppe øjeblikkeligt. Slip gasregulatoren (11) med det samme, når kæden (3) står stille. Fare: Hvis kæden (3) ikke stopper, skal du slukke for motoren og indlevere saven til reparation hos en autoriseret kundeservice. 6.1.2 Kontrol af koblingen Kontrollér koblingen for korrekt funktion med regelmæssige mellemrum.
DK/N Bemærk: For at standse motoren i nødstilfælde skal du aktivere kædebremsen og sætte tænd/ sluk-knappen på ”Stop (0)”. 6.5 Generelle anvisninger til savning Fare! Fældning af træ er ikke tilladt uden den nødvendige uddannelse. Fældning • Fældning betyder, at et stående træ saves over. Små træer med en diameter på 15-18 cm saves normalt over med et enkelt snit. Ved større træer skal der anlægges et forhug. Forhugget bestemmer den retning, som træet vil falde til.
DK/N • jorden (fig. 13A). 2. Stamme understøttet i den ene ende: Sav først 1/3 af stammens diameter nedefra og op for at undgå afsplintning. Herefter saver du oppefra og mod det første snit for at undgå fastklemning (fig. 13B). 3. Stamme understøttet i begge ender: Sav først 1/3 af stammens diameter oppefra og ned for at undgå afsplintning. Herefter saver du nedefra og ind mod det første snit for at undgå fastklemning (fig. 13C). Den bedste måde at foretage længdetilskæring på er ved hjælp af en savbuk.
DK/N Sæt dækslet på igen. system 7.2.3 Tændrør (fig. 15A-15C) Bemærk: For at savemotoren kan bevare sin ydeevne, skal tændrøret være rent og have den rigtige elektrodeafstand (0,6 mm). Tændrøret skal renses hver 20. driftstime og ved behov skiftes ud. 1. Stil tænd/sluk-knappen på „Stop (0)“. 2. Tag luftfilterskærmen (14) af ved at fjerne fastspændingsskruen (A) til skærmen. Tag overdækningen af (fig. 15A). 3. Fjern luftfilteret (15) (fig. 15B). 4.
DK/N du få det fornødne specialværktøj hos en professionel kundeservice. Skærpning af kæde (fig. 18) Skær kæden iført sikkerhedshandsker med en rund fil. Spidserne må kun skærpes med udadgående bevægelser (fig. 19); bemærk værdierne, der følger af fig. 18. Efter skærpning skal skæreleddene alle være lige brede og lange. Når skæreleddene er blevet skærpet 3-4 gange, skal du kontrollere højden på dybdestoppene og om nødvendigt afkorte dem med en flad fil og herefter afrunde det forreste hjørne (fig. 20).
DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem Motoren starter ikke, eller den starter, men kører ikke. Mulig Årsager - Fejl i startprocessen. - For meget brændstof i forbrændingskammeret som følge af fejlslåede startforsøg. - Forkert indstillet karburator. - Tilsodet tændrør. - Tilstoppet brændstoffilter. Motoren starter, men kører ikke med fuld ydelse. - Arm fejlagtigt i choke-position. - Snavset luftfilter. - Karburatorblanding afstemt forkert. Afhjælpning - Læs anvisningerne i denne vejledning. - Vent i ca.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Använda Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Felsökning - 21 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 21 19.03.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Maskinen är endast avsedd för att såga i trä. Trädfällning får endast göras med motsvarande utbildning. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av icke-bestämmelseenlig eller felaktig användning.
S 5. Före användning Fara: Starta motorn först efter att sågen monterats klart. Se upp: Bär alltid skyddshandskar vid hantering av kedjan. 5.1 Montera styrskena och sågkedja (bild 2A-2G) 1. Lås upp kedjebromsen genom att trycka det främre handskyddet (6) i riktning mot det främre handtaget (7). (Bild 2A) 2. Avlägsna styrskenekåpan (A) genom att lossa de båda muttrarna (19) (bild 2B). 3. Lägg styrskenan (2) i kedjesågens hållare (bild 2C). 4. Lägg kedjan (3) runt drivhjulet (C) (bild 2E).
S syftar till egendrift, även bensintyper som anrikats med syre. Använd helst blyfri regularbensin. används vårdslöst. Kontrollera regelbundet om kedjebromsen fungerar ordentligt. Testa kedjebromsen före första snittet, efter upprepad sågning, efter underhållsarbeten och när kedjesågen utsatts för starka stötar eller om den tappats. Smörjning av kedja och styrskena Varje gång bränsletanken fylls på med bensin måste även kedjeoljetanken fyllas på. Det rekommenderas att använda vanlig kedjeolja till detta.
S 7. Kedjan (3) måste stanna abrupt. Släpp genast gasspaken (11) när kedjan (3) står stilla. Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn och lämna in sågen för reparation hos auktoriserad kundtjänst. 6.1.2 Kontrollera kopplingen Utför regelbundna funktionskontroller av kopplingen Kontrollera kopplingen före första snittet, efter upprepad sågning, efter underhållsarbeten och när kedjesågen utsatts för starka stötar eller om den tappats. 1. Starta kedjesågen enligt startanvisningen. (se 6.2 resp. 6.
S • • • gen ska gå bakåt och diagonalt bort från den förväntade fällriktningen, se beskrivningen i bild 8. Varning! Om ett träd ska fällas på en slänt, måste motorsågsanvändaren stå på den övre delen av slänten, eftersom trädet troligtvis kommer att rulla eller glida nerför slänten efter att det har fällts. Fällriktningen (B) bestäms av riktskäret. Innan du börjar såga, beakta större grenar och trädets naturliga lutning, för att kunna uppskatta trädets fallsträcka.
S Kapa stammen på sågebocken (bild 14) För din egen säkerhet och för att underlätta sågningen är det viktigt att du står rätt när du kapar stammen. A. Håll fast sågen med båda händerna och för den till höger om din kropp när du utför sågningen. B. Håll vänster arm så rak som möjligt. C. Fördela din vikt på båda fötter. Obs! Medan du använder motorsågen måste du alltid se till att sågkedjan och svärdet är tillräckligt inoljade. Anvisning: Det rekommenderas att ha reservfilter på lager. 4.
S 7.2.4 Förgasarinställning Förgasaren är förinställd på optimal prestanda. Om efterinställningar krävs, ta sågen till auktoriserad kundtjänst. För att kontrollera kedjesmörjningen, håll kedjesågen med kedjan över ett pappersark och ge full gas i några sekunder. På pappret kan respektive inställd oljemängd kontrolleras. Anvisning: Du får inte själv göra några inställningar på förgasaren! Kontrollera regelbundet om kedjesmörjningen fungerar ordentligt.
S 7.3 Lagring och transport 8. Skrotning och återvinning Applicera kedjeskyddet (4) före transport och lagring av kedjesågen. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
S 9. Felsökning Problem Motorn startar inte eller startar men kör inte vidare. Möjlig orsak - Fel startförlopp. - För mycket bränsle i förbränningskammaren på grund av misslyckade startförsök. - Felinställd förgasare. - Igensotade tändstift. - Igensatt bränslefilter. Motorn startar men går inte med full effekt. - Fel spakläge vid choken. - Nedsmutsat luftfilter - Felinställd förgasarblandning. Åtgärder - Iaktta instruktionerna i denna anvisning.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vianhakukaavio - 35 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 35 19.03.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan puun sahaamiseen. Puiden kaatamisen saa suorittaa ainoastaan vastaavalla koulutuksella.
FIN 5. Ennen käyttöönottoa Vaara: Käynnistä moottori vasta sitten kun saha on asennettu kokonaan valmiiksi. Varoitus: Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi sahanketjua. 5.1 Ohjauskiskon ja teräketjun asennus (kuvat 2A-2G) 1. Vapauta ketjujattu siten, että painat etumaista kädensuojusta (6) etukahvan (7) suuntaan. (kuva 2A) 2. Ota ohjauskiskon suojus (A) pois irrottamalla sen kaksi miutteria (19) (kuva 2B). 3. Pane ohjauskisko (2) sen istukkaan ketjusahassa (kuva 2C). 4.
FIN Suositellut polttoaineet Joihinkin tavallisiin bensiineihin on lisätty lisäaineita kuten alkoholi- tai eetteriyhdisteitä, jotta täytetään pakokaasujen puhtausnormien vaatimukset. Moottori käy tyydyttävästi kaikilla omaan käyttöön tarkoitetuilla bensiinityypeillä, myös niillä, joihin on lisätty happea. Käytä parhaiten lyijytöntä normaalibensiiniä. 6.1 Teräketjun jarru Ketjusaha on varustettu teräketjun jarrulla, joka vähentää takaiskusta aiheutuvia tapaturmanvaaroja.
FIN (kuva 5A) 5. Tartu takakahvaan (8) oikealla kädellä. 6. Paina kaasu pohjaan lyhyen lämmityskäynnin jälkeen. Paina vasemman käden kädenselällä etumaista kädensuojusta (6) ohjauskiskon (2) suuntaan. Se toimentaa ketjujarrun. (kuva 6) Viite: Kun rikastinvipu I I (13) toimennetaan, niin myös kuristinläppä avataan hieman ja lukitaan tähän asentoon. Tästä seuraa joutokäyntikierrosluvun korotus, saha käynnistyy nopeammin. 5.
FIN nistyy. Laitteen tulisi käynnistyä 1-2 tempaisulla. Jos kone ei ole käynnistynyt 6 tempaisun jälkeen, toista vaiheet 1-6 kohdasta 6.2. (kuva 7D) 6.4 Moottorin pysäyttäminen 1. Päästä kaasuvipu irti ja odota, kunnes moottori sammuu. 2. Työnnä SEIS-katkaisinta alaspäin, jotta moottori pysähtyy. Viite: Pysäytä moottori hätätapauksessa siten,että toimennat ketjujarrun ja käännät päälle-/ pois-katkaisimen asentoon “Seis (0)“ 6.
FIN Rungon Katkaisu • Leikkaa kaadetun puun runko halutun mittaisiksi paloiksi. Huolehdi tukevasta asennosta ja seiso aina rungon yläpuolella työskennellessäsi rinteessä. Runko tulee tukea, mikäli mahdollista, niin että irtisahattava pää ei lepää maassa. Kun rungon molemmat päät on tuettu ja sahaat runkoa keskeltä poikki, sahaa ensin puoleenväliin ylhäältä ja toinen puoli rungon alapuolelta ylöspäin. Täten estetään terälevyn ja ketjun juuttuminen kiinni runkoon.
FIN 7.2.2 Polttoainesuodatin Viite: Älä koskaan käytä sahaa ilman polttoaineen suodatinta. Polttoainesuodatin tulee puhdistaa aina 100 käyttötunnin jälkeen tai vaihtaa vahingoittunut suodatin uuteen. Tyhjennä polttoainesäiliö täysin, ennen kuin vaihdat suodattimen. 1. Ota polttoainesäiliön tulppa pois. 2. Taivuta pehmeä metallilanka sopivaksi. 3. Työnnä se polttoainesäiliön aukkoon ja koukkua se polttoaineletkuun. Vedä polttoaineletku varovasti säiliön aukkoon, kunnes voit tarttua siihen sormillasi.
FIN Teräketjun öljyvoitelu Varmista aina, että automaattinen öljyvoitelu toimii oikein. Huolehdi siitä, että öljysäiliö on aina täynnä. Sahaustöiden aikana kiskoa ja teräketjua täytyy aina voidella riittävästi, jotta vähennetään kiskoon kohdistuvaa kitkaa. Kisko ja teräketju eivät koskaan saa olla ilman öljyä. Jos käytät sahaa kuivana tai liian vähällä voitelulla, niin sahausteho heikkenee, teräketjun kestoaika lyhenee, teräketju tylstyy nopeammin ja kisko kuluu kuumenemisen vuoksi erittäin pahasti.
FIN 9. Vianhakukaavio Ongelma Moottori ei käynnisty, tai se käynnistyy, mutta ei pysy käynnissä. Mahdollinen syy - Väärä käynnistystapa. - Liian paljon polttoainetta polttokammiossa epäonnistuneiden käynnistysyritysten jälkeen. - Väärin säädetty kaasutin. - Nokinen sytytystulppa. - Tukkeutunut polttoainesuodatin Korjaus - Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita. - Odota n. 30 minuuttia, kunnes polttokammiossa oleva polttoaine on haihtunut, ennen kuin yrität käynnistää sahaa uudelleen.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Работа с устройством Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных частей Утилизация и вторичное использование Порядок поиска неисправностей - 49 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 49 19.03.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
RUS 4. Технические данные • Рабочий объем двигателя .................. 37,2 см3 Максимальная мощность двигателя ... 1,3 кВт Длина пиления ...................................... 34,5 см Длина направляющей шины .......... 14” (35 см) Шаг цепи ............................... (0,375”), 9,525 мм Толщина цепи ........................... (0,05”), 1,27 мм Число оборотов холостого хода ...................................... 3000 ± 300 об/мин Максимальное число оборотов с режущим инструментом .........
RUS 5.2 Регулировка натяжения цепи (3A/3B) Регулировку натяжения цепи разрешается выполнять только при выключенном двигателе. 1. Слегка нажать на острие направляющей шины (2) по направлению вверх и отрегулировать натяжение цепи с помощью натяжного винта цепи (20). (Рис. 3A) Натяжение цепи считается оптимальным, если цепь (3) прилегает к нижней стороне посередине направляющей шины (2), как показано на рис. 3B (B). 2. Слегка нажать на острие шины и затянуть обе гайки (19). 3.
RUS Моторное масло и бензин Пропорция 1:40 Пильная цепь Только масло Контроль перед пуском двигателя Опасности: Запрещено запускать и использовать пилу, если направляющая шина и цепь неправильно установлены. 1. Заполнить топливный бак (21) надлежащей топливной смесью (рис. 4). 2. Заполнить масляный бак (22) маслом для цепи (рис. 4). После заправки бака цепи и масляного бака нужно закрыть крышки баков и завинтить их рукой. Не используйте для этого никакой инструмент. 6.
RUS передней рукоятки (7)). (Рис. 5A) 5. Возьмитесь за заднюю рукоятку (8) правой рукой. 6. После короткого периода прогрева выжмите газ полностью. Нажмите тыльной стороной кисти левой руки на переднюю защиту рук (6) в сторону направляющей шины (2). Включится тормоз цепи. (рис. 6) Опасно: Тормозом цепи следует пользоваться медленно и обдуманно. Необходимо прочно удерживать пилу двумя руками, обеспечивая хороший захват. Пила не должна соприкасаться с другими предметами. 7.
RUS Внимание: Если двигатель после нескольких попыток не запускается, то прочтите раздел «Устранение неисправностей двигателя». Внимание: Всегда тяните шнур рукоятки стартера прямо наружу. Если тянуть его наружу под углом, возникнет трение в проушине. Из-за этого трения шнур сотрется и износится быстрее. Всегда удерживайте рукоятку стартера, когда шнур вновь сам затягивается. Не позволяйте рукоятке стартера с ускорением затягиваться обратно из вытянутого положения. 6.
RUS • случае, если Вы неправильно оценили направление падения, направляющая шина не будет заблокирована в основном пропиле. Закройте доступ людей к области падения дерева, прежде чем Вы его свалите. Перед выполнением последнего пропила проверьте, нет ли вблизи от области падения людей, животных или помех. Основной пропил • Предотвратите заклинивание направляющей шины или цепи (B) в разрезе при помощи деревянного или пластмассового клина (A). Клинья также контролируют падение (рис. 10).
RUS 7. Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных частей на воздухе. Указание: Рекомендуется иметь сменные фильтры про запас. Вынимайте из розетки штекер свечи зажигания электропитания перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию. 7.1 Очистка • Содержите защитные приспособления, вентиляционные щели и корпус двигателя свободными от пыли и грязи, насколько это возможно. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
RUS 2. Снимите крышку воздушного фильтра (14), удалив для этого крепежный винт крышки (А). После этого можно снять крышку (рис. 15A). 3. Извлеките воздушный фильтр (15) (рис. 15B). 4. Извлеките провод зажигания (С), потянув и одновременно вращая свечу зажигания (рис. 15С). 5. Снимите свечу зажигания с помощью свечного ключа. 6. Очистите свечу зажигания щеткой со щетиной из медной проволоки или установите новую свечу. 7.2.
RUS оставаться без масла. При работе с пилой всухую или с недостаточным количеством масла снижается производительность резки, уменьшается срок службы пильной цепи, цепь быстро тупится, а направляющая шина сильно изнашивается из-за перегрева. Недостаточное количество масла можно определить по образованию дыма или изменению цвета направляющей шины. 7.3 Хранение и транспортировка До начала транспортировки и хранения установите ограждение цепи (4).
RUS 7.4 Заказ запасных частей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке.
RUS 9. Порядок поиска неисправностей Проблема Двигатель не запускается или запускается, но не работает дальше. Возможные причины - Неправильное осуществление пуска. - Избыток топлива в камере сгорания вследствие неудачных попыток пуска. - Неправильно отрегулированный карбюратор. - Закопченная свеча зажигания. - Засоренный топливный фильтр. Исправление - Следуйте указаниям, изложенным в настоящем руководстве по эксплуатации.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
EE Sisukord 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ohutusjuhised Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Sihipärane kasutamine Tehnilised andmed Enne kasutuselevõttu Käitamine Puhastus, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine Jäätmekäitlus ja taaskasutus Veaotsinguplaan - 66 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 66 19.03.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 1.
EE 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed Seade on mõeldud ainult puidu saagimiseks. Puid võib langetada ainult vastava ettevalmistusega isik. Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põhjustab mittenõuetekohane või vale käsitsemine. Mootori maht ......................................... 37,2 cm3 Mootori maksimumvõimsus .................... 1,3 kW Lõikepikkus .............................................34,5 cm Juhtplaadi pikkus ............................. 14” (35 cm) Ketisamm ....................
EE 5. Enne kasutuselevõttu Oht! Käivitage mootor alles siis, kui saag on täielikult kokku pandud. Ettevaatust! Kandke keti käsitsemisel alati kaitsekindaid. 5.1 Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine (joonised 2A–2G) 1. Vabastage ketipidur, selleks vajutage eesmist käekaitset (6) eesmise käepideme (7) suunas. (joonis 2A) 2. Eemaldage juhtplaadi kate (A), vabastades mõlemad mutrid (19) (joonis 2B). 3. Pange juhtplaat (2) kettsae kinnituskohta (joonis 2C). 4. Pange kett (3) ümber veoratta (C) (joonis 2E).
EE Soovitatavad kütusesegud Mõned tavalised bensiinid on segatud lisanditega, näiteks alkoholi- ja eeteriühenditega, et need vastaksid puhaste heitgaaside normidele. Mootor töötab rahuldavalt iga autodes kasutamiseks ette nähtud bensiinitüübiga, ka hapnikuga rikastatud bensiiniga. Kasutage soovitatavalt pliivaba normaalbensiini. aktiveerumisel peatub kett (3) järsult.
EE Oht! Aktiveerige ketipidur aeglaselt ja ettevaatlikult. Hoidke saagi mõlema käega kinni ja jälgige, et haare oleks kindel. Saag ei tohi esemete vastu puutuda. 6. Vajutage õhuklapi hoob (13) sisse. 7. Hoidke seadet korralikult kinni ja tõmmake starteri käepide (9) kuni esimese takistuseni välja. Tõmmake nüüd starteri käepidet (9) kiiresti mitu korda, kuni mootor käivitub. (joonis 7D). 7. Kett (3) peab järsult peatuma. Laske kohe gaasihoob (11) lahti, kui kett (3) seisab.
EE 6.5 ÜLDISED JUHISED SAEGA TÖÖTAMISEKS Oht! Puu langetamine ilma vastava ettevalmistuseta ei ole lubatud! • LANGETAMINE • Langetamine tähendab puu mahasaagimist. Väikeseid puid läbimõõduga 15–18 cm saetakse tavaliselt maha ühe lõikega. Suuremate puude puhul tuleb kasutada saetud sälkude abi. Sälgud määravad suuna, kuhu puu kukub. • Enne lõikamist tuleb kavandada ja vabaks jätta taganemistee (A).
EE • Parim meetod puutüve järkamiseks on saepuki abil. Kui see ei ole võimalik, peaks tüve oksajuppide või tugipakkude abil üles tõstma ja toestama. Veenduge, et lõigatav tüvi on kindlalt toetatud. Õhufiltri puhastamine (joonised 15A/15B) 1. Eemaldage ülemine õhufiltrikate (14), selleks eemaldage katte kinnituskruvi (A). Siis saab katte ära võtta (joonis 15A). 2. Tõstke õhufilter (15) välja (joonis 15B). 3. Puhastage õhufilter. Peske filtrit puhta sooja seebilahusega.
EE mise ja keeramisega süüteküünlalt ära (joonis 15C). 5. Eemaldage süüteküünal küünlavõtmega. 6. Puhastage süüteküünal vasktraatharjaga või pange uus süüteküünal. hendab ketiõlitust. 7.2.4 Karburaatori reguleerimine Karburaator on tootja poolt optimaalsele võimsusele reguleeritud. Kui peaks täiendavad reguleerimist vaja olema, viige saag volitatud klienditeenindusse. Kontrollige korrapäraselt, kas ketiõlitus toimib nõuetekohaselt.
EE 7.3 Hoiundamine ja transport 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Paigaldage enne kettsae transporti ja hoiundamist ketikaitse (4). Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta.
EE 9. Veaotsinguplaan Probleem Mootor ei käivitu või käivitub, aga ei tööta edasi. Võimalik Põhjus - Vale käivitusprotseduur. - Liiga palju kütust põlemiskambris ebaõnnestunud käivituskatsete tõttu. - Vale karburaatori seadistus. - Tahmunud süüteküünal. - Ummistunud kütusefilter. Kõrvaldamine - Järgige selles juhendis toodud juhiseid. - Enne käivitusprotsessi kordamist oodake u 30 minutit, kuni kütus on põlemiskambrist haihtunud. - Laske karburaatorit volitatud klienditeeninduses reguleerida.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
LV Satura rādītājs 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Drošības norādījumi Ierīces apraksts un piegādes komplekts Mērķim atbilstoša lietošana Tehniskie rādītāji Pirms lietošanas Lietošana Tīrīšana, apkope, glabāšana un rezerves daļu pasūtīšana Utilizācija un otrreizējā izmantošana Trūkumu noteikšanas plāns - 80 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 80 19.03.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 1.
LV 4. Tehniskie rādītāji Bīstami! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! • • Oriģinālā lietošanas instrukcija Drošības norādījumi 3. Mērķim atbilstoša lietošana Ķēde atbilstoši noteikumiem ir paredzēta vienīgi koksnes zāģēšanai. Koku zāģēšanu drīkst veikt tikai tad, ja ir atbilstīga izglītība.
LV 5. Pirms lietošanas Bīstami! Iedarbiniet dzinēju tikai tad, kad zāģis ir pilnīgi samontēts. Uzmanību! Strādājot ar ķēdi, vienmēr lietojiet aizsargcimdus. 5.1. Vadsliedes un zāģa ķēdes montāža (2.A― 2.G att.) 1. Atbloķējiet ķēdes bremzi, spiežot priekšējo roku aizsargu (6) priekšējā roktura virzienā (7). (2.A attēls) 2. Noņemiet vadsliedes pārsegu (A), atskrūvējot abus uzgriežņus (19) (2.B att.). 3. Ievietojiet vadsliedi (2) ķēdes zāģa stiprinājumā (2.C att.). 4.
LV Ieteicamā degviela Daži parastie benzīni ir sajaukti ar piemaisījumiem, piem., spirta vai ētera savienojumiem, lai atbilstu tīru izplūdes gāzu normām. Dzinējs apmierinoši darbojas ar visu veidu benzīnu savas piedziņas darbināšanai, arī ar benzīnu, kas ir bagātināts ar skābekli. Ieteicams izmantot parasto benzīnu bez svina. 6.1. Ķēdes bremze Ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes bremzi, kas mazina traumu gūšanas risku saistībā ar atsitiena risku. Bremze tiek aktivizēta, ja tiek spiests uz roku aizsarga (6).
LV virzienā (2). Tā tiek aktivizēta ķēdes bremze. (6. attēls) 5. Stingri turiet ierīci un izvelciet startera rokturi (9), līdz sajūtat pirmo pretestību. Tagad trīs reizes strauji velciet startera rokturi (9). (7.C/7.D attēls) 6. Iespiediet gaisa vārsta piedziņas sviru (13). 7. Stingri turiet ierīci un izvelciet startera rokturi (9), līdz sajūtat pirmo pretestību. Tagad vairākkārt ātri velciet startera rokturi (9), līdz motors iedarbinās (7.D attēls). Bīstami! Lēnām un apdomīgi ieslēdziet ķēdes bremzi.
LV Norādījums! lai dzinēju apturētu avārijas gadījumā, ieslēdziet ķēdes bremzi un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi novietojiet pozīcijā „Stop (0)“. 6.5. Vispārīgās instrukcijas zāģēšanai Bīstami! Koka gāšana bez atbilstošas izglītības nav atļauta. • Koku gāšana • Gāšana nozīmē koka nozāģēšanu. Mazi koki (15-18 cm liels diametrs) parasti tiek nozāģēti ar vienu zāģējumu. Lielākiem kokiem ir jāizpilda ieroba zāģējumi. Ieroba zāģējumi nosaka virzienu, kurā koks kritīs.
LV • iestrēgšanas (13B attēls). 3. Stumbrs ir atbalstīts abos galos: vispirms 1/3 no stumbra diametra zāģējiet no augšas uz apakšu, lai izvairītos no atšķelšanās. Pēc tam zāģējiet no apakšas pretī pirmajam zāģējumam, lai izvairītos no iestrēgšanas (13C attēls). Vislabākā metode, kā koka stumbru sazāģēt garumos, ir izmantot steķus. Ja tas nav iespējams, stumbrs ir jāpaceļ un jāatbalsta ar zaru gabalu vai balstu palīdzību. Pārliecinieties, ka zāģējamais stumbrs ir stabili atbalstīts. 7.2.
LV 7.2.3. Aizdedzes svece (15.A-15.C att.) Norāde. Lai zāģa dzinējs saglabātu jaudu, aizdedzes svecei ir jābūt tīrai un atstatumam starp elektrodiem ir jābūt pareizam (0,6 mm). Aizdedzes svece ir jāiztīra vai jānomaina ik pēc 20 darba stundām. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi novietojiet pozīcijā “Stop (0)”. 2. Noņemiet augšējo gaisa filtra vāku (14), atskrūvējot vāka stiprināšanas skrūvi (A). Pēc tam ir iespējams noņemt vāku (15.A att.). 3. Noņemiet gaisa filtru (15) (15.B att.). 4.
LV ķēdes zāģu lietotājiem ieteicams uzticēt zāģa ķēdes asināšanu atbilstoša servisa speciālistam uz vietas. Uzņemoties zāģa ķēdes asināšanu, specializētos instrumentus iegādājieties profesionālā servisā. Transportēšana Aktivizējiet ķēdes bremzi. Nostipriniet ķēdes zāģi pret slīdēšanu, lai nepieļautu degvielas zudumu, bojājumus vai traumas. • • 7.
LV 9. Trūkumu noteikšanas plāns Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana Dzinējs neiedarbinās vai iedarbinās, taču neturpina darboties. - Nepareizs iedarbināšanas process. - Ievērojiet šajā instrukcijā sniegtos norādījumus. - Pirms turpināt iedarbināšanas procesu, pagaidiet apm. 30 minūtes, līdz degviela sadegšanas kamerā ir iztvaikojusi. - Uzticiet karburatora iestatīšanu pilnvarotā servisā. - Notīriet aizdedzes sveci/ noregulējiet atstatumu starp elektrodiem vai nomainiet tos.
LV Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi. 1.
LT Turinys 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Saugos nurodymai Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis Naudojimas pagal paskirtį Techniniai duomenys Prieš naudojimą Valdymas Valymas, techninė priežiūra, sandėliavimas ir atsarginių dalių užsakymas Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Gedimų paieškos planas - 94 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 94 19.03.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų. 25. Kuro siurblys / „Primer“ 1.
LT Pavojus! Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, folijomis ir smulkiomis dalimis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus! • • Originali naudojimo instrukcija Saugos nurodymai 3. Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas pjauti tik medieną. Medžius galima pjauti tik turint atitinkamą išsilavinimą. Gamintojas neatsako už gedimus dėl netinkamo naudojimo arba klaidingo valdymo. Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį.
LT • Mūvėkite pirštines. aplink kreipiamąjį bėgelį (2) arba užsikerta, vadinasi ji įtempta per stipriai. Jeigu taip yra, atlikite nedidelį nustatymą: 1. Atsukite abi veržles (19) ir vėl jas priveržkite rankomis. 2. Sumažinkite grandinės įtempimą grandinės įtempimo varžtą (20) sukdami prieš laikrodžio rodyklę. Atlikite tik mažus nustatymo žingsnius ir grandinę (3) ant kreipiamojo bėgelio (2) patempkite pirmyn ir atgal, kad patikrintumėte, ar grandinė juda be trikdžių (3), bet yra uždėta tvirtai.
LT mas maišymo santykis yra 1:100. Jeigu nepakanka alyvos, pažeidžiamas variklis ir tokiu atveju prarandate teisę į garantiją. Rekomenduojamas kuras Į kai kurį tradicinį benziną yra įmaišoma alkoholio arba eterio junginių, kad degalai atitiktų švarių išmetamųjų dujų normas. Variklis patenkinamai veiks su visomis benzino rūšimis, taip pat ir su deguonimi prisotintu benzinu. Geriausia, jei naudosite bešvinį įprastą benziną.
LT Nuoroda: Priekinė rankų apsauga (6) turėtų užsifiksuoti abiejose pozicijose. Jei jaučiate stiprų pasipriešinimą arba neužsifiksuoja priekinė rankų apsauga (6), pjūklo nenaudokite. Nugabenkite jį remontuoti įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai. Dinaminė patikra (variklis įjungiamas) 1. Padėkite pjūklą ant kieto ir lygaus pagrindo. 2. Kairiąja ranka tvirtai laikykite priekinę ranką (7). 3. Grandininį pjūklą paleiskite pagal paleidimo instrukciją. (žr. 6.2 arba 6.3). 4.
LT 6.3. Paleidimas šiltu varikliu (7A–7D) (Prietaisas buvo išjungtas trumpiau nei 15–20 min.) 1. Prietaisą pastatyti ant kieto, lygaus paviršiaus. 2. Įjungimo/išjungimo jungiklį (10) pasukti ant „I“. (7A pav.) 3. Prietaisą tvirtai laikykite ir iki pirmo pasipriešinimo ištraukite starterio rankeną (9). Dabar greitai keletą kartų patraukite starterio rankeną (9), kol variklis užsives. Po 1–2 patraukimų prietaisas turėtų užsivesti.
LT Pjaustymas dalimis • Supjaustykite medžio kamieną dalimis. Atsižvelkite į stabilią padėtį, jeigu pjaunate šlaite, stovėkite įkalnėje prieš kamieną. Jeigu įmanoma, kamienas turėtų būti atremtas, kad pjaunami galai negulėtų ant žemės. Jei abu kamieno galai atremti, o jums reikia pjauti per vidurį, įpjaukite kamieną iš viršaus, o tada įpjaukite iš apačios. Taip juosta ir grandinė neužstrigs kamiene. Stebėkite, kad pjaunant grandinė nepasiektų žemės, nes dėl to grandinė labai greitai atšips.
LT 7.2.2 Degalų filtras Nuoroda: niekada nenaudokite pjūklo be degalų filtro. Po 100 eksploatavimo valandų degalų filtrą reikia išvalyti arba esant pažeidimui jį pakeisti. Prieš keisdami filtrą, visiškai ištuštinkite degalų baką. 1. Nuimkite degalų bako dangtelį. 2. Sulenkite minkštą vielą. 3. Įkiškite vielą į degalų bako angą ir užkabinkite degalų žarną. Atsargiai traukite degalų žarną link angos, kol ją galėsite paimti pirštais. Nuoroda: visiškai žarnos iš bako neištraukite. 4. Išimkite filtrą iš bako. 5.
LT Reguliariai patikrinkite, ar grandinės tepimas veikia tvarkingai. Grandinės tepimą išbandykite prieš pirmąjį pjūvį, po daugkartinio pjovimo ir kaskart po techninės priežiūros darbų. Grandinės sutepimas Nuolat įsitikinkite, kad automatinė alyvos sutepimo sistema tinkamai veikia. Atkreipkite dėmesį, kad alyvos bakas būtų visada pripildytas. Pjovimo darbų metu juosta ir grandinė turi būti visada pakankamai suteptos, kad būtų sumažinta trintis su kreipiančiąja juosta.
LT 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedusių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant prietaisą tinkamai utilizuoti, jį reikia atiduoti atitinkamam surinkimo punktui. Jeigu nežinote kur toks surinkimo punktas yra, pasiteiraukite komunaliniame ūkyje.
LT 9. Gedimų paieškos planas Problema Variklis neužsiveda arba jis užsiveda, tačiau toliau neveikia. Galima priežastis - Netinkamas paleidimas. - Per daug degalų degimo kameroje dėl nepavykusio paleidimo. - Neteisingai nustatytas karbiuratorius. - Aprūkusi uždegimo žvakė. - Užsikimšęs kuro filtras Variklis užsiveda, tačiau neveikia visu pajėgumu. - Blogai pakeltas droselinės sklendės svertas. - Užterštas oro filtras. - Blogai nustatytas karbiuratoriaus mišinys.
LT Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti.
LT Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefonu. Garantinių reikalavimų galiojimui taikomos sąlygos: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 110 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 110 19.03.
- 111 - Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 111 19.03.
EH 03/2019 (01) Anl_GC_PC_1335_1_I_SPK3.indb 112 19.03.