GC-PM 51/2 S HW-E D Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher PL Instrukcją oryginalną Kosiarka spalinowa RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновая газонокосилка BG Оригинално упътване за употреба Бензинова градинска косачка GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό TR Orijinal Kullanma Talimatı Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi 5 Art.-Nr.: 34.043.55 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11015 19.10.
1 1a 1b 3 22 4a 5a 9a 6 10 9b 20 2 5c 8 2 18 3 5c 7a 3 4a 11 10 12a 12b 15 14 4d 4b 4c 9b 13 21 -2- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 2 19.10.
a 11 3b 3 11 12a 9b 11 12b 12b 3c 3d 10 10 9a 9b 4a 4b 5a A 4c 4a 4c -3- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 3 19.10.
c 5a 1a 1b 1. 2. 3. 5c 5b 6 5c 7 2 8 -4- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 4 19.10.
8 9a 9b 9c 7a 7a max min 7b 10a 10b -5- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 5 19.10.
11 12 20 5b 13 14 18 23 15 16 17 16 -6- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 6 19.10.
17 18 19 17 16 19 20 14 21 15 15 1 2 3 4 7 8 9 10 5 17 6 11 12 13 14 -7- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 7 19.10.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -8- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 8 19.10.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D griffigen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen. 4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. 5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang niemals auf- oder abwärts. 6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang oder Böschung ändern. 7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. 8.
D hinter Ihnen sind. 32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. • • Wartung und Lagerung 1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen. 2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
D 1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien 1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist. 2. Batterien nicht kurzschließen. 3. Nicht-wiederaufladbare Batterien nicht laden. 4. Batterie nicht überentladen! 5. Batterien nicht erhitzen! 6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten! 7. Batterien nicht auseinander nehmen! 8. Batterien nicht deformieren! 9. Batterien nicht ins Feuer werfen! 10.
D 11) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus) 12) Fahrhebel (Kupplungshebel) 13) Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen 14) Schutzklasse II 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-20) 1a. Motorstart-/Motorstophebel (Motorbremse) 1b. Fahrhebel (Kupplungshebel) 2. Kraftstoffpumpe (Primer) 3. oberer und unterer Schubbügel 4a. Fangsack 4b. Seitenauswurfadapter 4c. Mulchadapter 4d. Füllstandsanzeige 5a. Auswurfklappe 5b. Keilriemenabdeckung 5c. Seitenauswurfklappe 6.
D jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien 12V Starterbatterien bestimmt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
D • • • • • • einen Benzinkanister einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen des Tanks) Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Baumärkten erhältlich) eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten erhältlich) Motoröl Sockel (Abb.14). Zuerst das rote Kabel an + und danach das schwarze Kabel an – anschließen (Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie (Abb.16/Pos.
D 6. Bedienung Berechnung der Ladezeit: Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet werden: Ladezeit/h = Beispiel = Achtung! Der Motor wird ohne Betriebsstoffe ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen. Batteriekapazität in Ah Die Batterie ist bei Auslieferung nicht angeschlossen. Bitte schließen Sie die Batterie vor Inbetriebnahme wie in Abs. 5.2 beschrieben an. Amp.
D 6.1 Motor Starten 6.1.1 Starten mit dem E-Starter 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist. 2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen. 3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Zündschloss. 4. Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos. 22).
D Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. 5. Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nur im Freien an. 6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren. 7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist. 8. Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken. 9.
D mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. 9. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zündkabel. 10. Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen. 11. Füllen Sie niemals Benzin in den Motor, der noch heiß ist oder läuft. 6.
D 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 7.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Achtung: Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese.
D Ölwechsel Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur durchgeführt werden. • Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne unter dem Rasenmäher. • Öleinfüllschraube(Abb. 9a/ Pos.7a) öffnen. • Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.9c/ Pos. 7b). Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen. • Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube wieder schließen. • Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie (Punkt 3). Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie kosiarek prowadzonych ręcznie Opis urządzenia i zakres dostawy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Obsługa Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie, transport i zamawianie części zamiennych Utylizacja i recykling Wyszukiwanie usterek - 28 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 28 19.10.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 3. Zwrócić uwagę na stabilną postawę podczas pracy na zboczach. Nosić obuwie z antypoślizgową podeszwą. Zachować szczególną ostrożność podczas koszenia na zboczach lub mocno pochyłym terenie. 4. Prowadzić maszynę spokojnym krokiem. 5. W przypadku urządzeń na kołach: Kosić zawsze w poprzek zbocza i nigdy w górę lub w dół. 6. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku na zboczu lub na nasypach. 7. Nigdy nie kosić na zbyt stromych zboczach.
PL wolniej. Konserwacja i przechowywanie urządzenia 1. Upewnić się, że wszystkie nakrętki, sworznie i śruby są mocno dokręcone i urządzenie jest w nienagannym stanie technicznym. Jeżeli śruby się poluzowały, należy je natychmiast dokręcić. 2. Nie przechowywać kosiarki z paliwem w zbiorniku w budynkach, w których opary benzyny mogłyby wejść w kontakt z otwartym ogniem lub iskrami. Opary gazów mogą być przyczyną eksplozji. 3.
PL • • • • • Przestrzegać podanej wartości napięcia sieciowego. Zachować przyłącza w czystości i chronić je przed korozją. Przed wykonaniem prac konserwacyjnych i czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci. Podczas podłączania i ładowania akumulatorów zawsze nosić rękawice ochronne odporne na działanie kwasów oraz okulary ochronne. Uwaga! Nie przekraczać podanego czasu ładowania. Po zakończeniu ładowania wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i odłączyć ładowarkę od akumulatora. pod bieżącą wodą.
PL instrukcję. Objaśnienie wskazówek na tabliczce na urządzeniu (patrz rys. 21) 1) Przeczytać instrukcję obsługi. 2) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo obrażeń przez elementy wyrzucone z urządzenia. Zachować odstęp bezpieczeństwa. 3) Niebezpieczeństwo! Ostre noże! Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych, napraw, czyszczenia i regulacji urządzenia wyłączyć urządzenie i wyjąć końcówkę świecy zapłonowej. 4) Przed uruchomieniem urządzenia napełnić olej i paliwo.
PL • • • • • • Kluczyk zapłonowy - 2 szt. Bateria Hak na cięgno - 1 szt. Książeczka serwisowa kosiarki spalinowej Wskazówki bezpieczeństwa akumulatora Oryginalna instrukcja obsługi 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie należy stosować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wszelkie wynikające stąd szkody i obrażenia odpowiada użytkownik/ obsługujący, a nie producent.
PL Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. • Regularnie czyścić urządzenie. • Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. • Nie przeciążać urządzenia. • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. • Nosić rękawice ochronne. 5. Przed uruchomieniem 5.1 Złożenie elementów urządzenia W momencie dostawy niektóre części są zdemontowane.
PL bezpieczeństwa podanych przez producenta akumulatora. Po podłączeniu akumulatora do ładowarki przez podłączenie wtyku akumulatora (poz. 17) i wtyku ładowania (poz. 15) do ładowarki można podłączyć ładowarkę do gniazdka wtykowego sieci 230V~50Hz. Zabrania się podłączać ładowarkę do gniazdka wtykowego o innym napięciu sieciowym. • • Przed sprawdzeniem narzędzi wyłączyć silnik i wyjąć końcówkę świecy zapłonowej.
PL ona samoczynnie wrócić do pozycji wyjściowej (poz. 5a). Wskazówka! Nie puszczać z dłoni cięgna, ponieważ mogłoby cofnąć się w niekontrolowany sposób. Wskazówka! Przy niskich temperaturach może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia próby rozruchu. Przed uruchomieniem silnika należy kilkukrotnie powtórzyć tę czynność, aby upewnić się, że dźwignia i cięgno działają prawidłowo. Powtórzyć tę próbę ponownie przy włączonym silniku.
PL Wyrzut boczny (rys. 4c) Aby móc korzystać z wyrzutu bocznego musi być zamontowany adapter do mulczowania. Zawiesić boczny adapter wyrzutowy (poz. 4b) tak jak pokazano na rys. 4c. 6.3 Przed koszeniem Ważne wskazówki: 1. Założyć odpowiednią odzież i obuwie. Zawsze nosić mocne obuwie; nigdy nie nosić sandałów ani tenisówek. 2. Sprawdzić stan noży tnących. Wygięty lub uszkodzony nóż należy wymienić na oryginalny nóż. 3. Napełnić zbiornik paliwa na wolnym powietrzu. Użyć do tego celu lejka i miarki.
PL przyczyną obrażeń. 2. Kontakt z rozgrzanym silnikiem, rurą wydechową lub elementami napędu może spowodować poparzenia. Nie dotykać! 3. Zachować szczególną ostrożność podczas koszenia na zboczach lub na stromo opadającym terenie. 4. Jeżeli nie ma światła dziennego bądź sztuczne oświetlenie jest za słabe wówczas należy zakończyć koszenie. 5. Jeżeli kosiarka wjechała na ciało obce lub zaczęła wibrować silniej niż zazwyczaj należy skontrolować stan kosiarki, noża i innych elementów. 6.
PL Sprawdzić, czy cięgno jest poprawnie zamontowane. Wymienić linkę wyłączającą, jeżeli jest ona wygięta lub uszkodzona. 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie, transport i zamawianie części zamiennych Uwaga: Jeżeli silnik pracuje nie wykonywać żadnych prac na częściach układu zapłonowego, które być pod napięciem, ani nie dotykać ich. Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych wyjąć końcówkę świecy zapłonowej ze świecy. Nie wykonywać żadnych prac na uruchomionym urządzeniu.
PL Wymiana oleju Wymiana oleju powinna być przeprowadzana w temperaturze pokojowej. • Umieścić pod kosiarką płaski pojemnik na olej. • Otworzyć korek wlewu oleju (rys. 9a / poz. 7a). • Otworzyć korek spustowy oleju (rys. 9c / poz. 7b). Spuścić ciepły olej silnikowy do podłożonego pojemnika. • Po całkowitym opróżnieniu z oleju z powrotem zamknąć korek spustowy oleju. • Napełnić olej silnikowy do górnego oznaczenia na mierniku poziomu oleju.
PL 5. Oczyścić żebra chłodzące cylindra i obudowy. 6. Oczyścić całe urządzenie, aby zapewnić odpowiednią ochronę lakieru. 7. Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. 8. Wymontować akumulator jeżeli kosiarka ma być nieużywana przez dłużej niż 3 miesiące. Wskazówki odnośnie składowania akumulatora znajdą Państwo we wskazówkach bezpieczeństwa akumulatora (punkt 3). 7.4 Przygotowanie kosiarki do transportu 1. Opróżnić zbiornik paliwa (patrz punkt 7.3/1). 2.
PL 9. Wyszukiwanie usterek Ostrzeżenie: Przed wykonaniem inspekcji i regulacji wyłączyć silnik i wyjąć końcówkę świecy zapłonowej. Ostrzeżenie: Jeżeli po regulacji lub naprawie silnik pracował przez kilka minut, należy pamiętać o tym, że rura wydechowa i inne elementy urządzenia są gorące. Nie dotykać, aby nie doznać poparzeń.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Указания по технике безопасности при обращении с ручными газонокосилками Состав устройства и состав упаковки Использование по назначению Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Работа с устройством Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Таблица поиска неисправностей - 47 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 47 19.10.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS вращении одного ножа могут начать вращаться другие ножи. 7. Убедитесь, что все предохранительные устройства установлены и исправно функционируют. Запрещается демонтировать детали, которые служат для безопасности. Обращение с устройством 1. Не запускайте двигатель внутреннего сгорания в закрытых помещениях, в которых может скопиться опасная окись углерода. Запускайте двигатель только на открытом воздухе. 2. Косите только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
RUS 22. Будьте осторожны при выполнении работ по настройке устройства и не допускайте защемления пальцев между подвижным режущим инструментом и неподвижными деталями устройства. 23. Осторожно, горячие детали Горячий двигатель, выхлопная труба или привод могут причинить ожоги. Не прикасаться! 24. Необходимо всегда соблюдать безопасное расстояние между корпусом ножа и пользователем, заданное направляющими штангами. 25.
RUS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • аккумуляторы» или неисправные аккумуляторы. Следуйте указаниям изготовителя аккумулятора. Отсоедините устройство от электросети, прежде чем подсоединить или отсоединить клеммы на аккумуляторе. Внимание! Не допускайте наличия огня и образования искр. Во время зарядки выделяется взрывоопасный гремучий газ. Используйте устройство только в сухих помещениях. Осторожно! Электролит является едким. Попавшие на кожу и одежду капли немедленно смыть щелочным раствором.
RUS любых обстоятельствах не допускайте попадания жидкости в глаза и рот. В таком случае срочно обратитесь к врачу. 16. Перед вставкой аккумуляторов очистите контакты аккумуляторов и встречные контакты в устройстве. возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
RUS 4d. Указатель заполнения 5a. Крышка выброса 5b. Крышка клиноременной передачи 5c. Крышка бокового выброса 6. Крышка наливной горловины бака 7a. Резьбовая пробка маслоналивного отверстия 7b. Резьбовая пробка маслосливного отверстия 8. Рычаг регулировки высоты среза 9a. Трос пуска 9b. Крючок для троса пуска 10. Зажим для кабеля (2 шт.) 11. Звездообразная гайка (4 шт.) 12a. Винт короткий (2 шт.) 12b. Винт длинный (2 шт.) 13. Свечной ключ 14. Зарядное устройство 15. Зарядный штекер 16.
RUS хозяйстве. 4. Технические данные Зарядное устройство предназначено для зарядки необслуживаемых стартерных аккумуляторов напряжением 12В. Тип двигателя .......................одноцилиндровый четырехтактный двигатель 173 куб. см/2,7 кВт Рабочее число оборотов n0:.... 2900 ± 100 мин-1 Топливо: .................................................. бензин Емкость бака: ........................... примерно 1,5 л Моторное масло: .........примерно 0,6 л / 10W30 Свеча зажигания:..................................
RUS • • • • • • • смены масла) мерный стакан, 1 литр (стойкий к маслу/ бензину) канистра для бензина воронка (подходящая к наливной горловине бензинового бака) хозяйственные салфетки (для вытирания остатков масла/бензина; утилизация на заправочной станции) насос для откачивания бензина (пластиковое исполнение, продается в строительных магазинах) ручная масленка с ручным насосом (продается в строительных магазинах) моторное масло Предупреждение! Поручайте проведение ремонтных работ только сотрудникам спец
RUS Красная лампочка на зарядном устройстве показывает, что аккумулятор заряжается. Через 8–9 часов аккумулятор полностью зарядится. Это показывает зеленая лампочка на зарядном устройстве. • Если процесс зарядки завершен (горит зеленая лампочка), отсоедините зарядное устройство от сети. Соедините штекер аккумулятора со штекером бортовой сети косилки и смонтируйте крышку гнезда аккумулятора. осуществляется центрально при помощи рычага регулировки высоты среза (рис. 7/ поз. 8).
RUS несколько раз, чтобы убедиться в том, что рычаг и тросовые тяги функционируют надлежащим образом. еще раз. Указание! Не отпускайте тросовую тягу обратно с силой. Указание! При прохладной погоде может потребоваться повторить процесс пуска несколько раз. Повторите этот тест еще раз при запущенном двигателе. После отпускания рычага пуска (остановки) двигатель должен остановиться в течение нескольких секунд. Если этого не произойдет, обратитесь в отдел обслуживания клиентов.
RUS Чтобы использовать функцию мульчирования, снимите сборный мешок, вставьте в отверстие выброса мульчирующий адаптер (поз. 4c) и закройте крышку выброса. Боковой выброс (рис. 4c) Чтобы использовать боковой выброс, должен быть смонтирован мульчирующий адаптер. Навесьте адаптер для бокового выброса (поз. 4b), как показано на рисунке 4c. 6.3 Перед косьбой Важные указания: 1. Правильно оденьтесь. Используйте прочную обувь, не надевайте сандалии или теннисные туфли. 2. Проверьте режущий нож.
RUS нож был надлежащим образом закреплен, находился в исправном состоянии и был хорошо заточен. Если это не так, заточите или замените его. Если находящийся в движении нож ударяется о какой-либо предмет, остановите газонокосилку и подождите полной остановки ножа. Затем проверьте состояние ножа и держателя ножа. Если нож поврежден, его необходимо заменить. Указания по косьбе: 1. Обращайте внимание на твердые предметы. Возможно повреждение газонокосилки или причинение травм. 2.
RUS использование. 6. Следите за тем, чтобы не поставить косилку рядом с источником опасности. Газовые испарения могут привести к взрывам. 7. При проведении ремонта можно использовать только оригинальные детали или детали, разрешенные изготовителем (см. адрес в гарантийном свидетельстве). 8. При продолжительном неиспользовании косилки опорожнить бензиновый бак при помощи насоса для откачивания бензина. 9. Приказать детям не использовать косилку. Это не игрушка. 10.
RUS Поврежденные ножи Если, несмотря на все меры предосторожности, нож соприкоснулся с препятствием, немедленно выключить двигатель и снять свечной наконечник. Наклонить косилку набок и проверить нож на наличие повреждений. Поврежденные или искривленные ножи необходимо заменить. Никогда не выправляйте искривленный нож. Никогда не работайте с искривленным или сильно изношенным ножом, это вызывает вибрации и может привести к дальнейшим повреждениям косилки.
RUS 7.2.8 Ремонт После ремонта или технического обслуживания убедитесь, что все детали, важные с точки зрения техники безопасности, смонтированы и находятся в исправном состоянии. Детали, таящие в себе опасность травмирования, хранить в недоступном для других людей и детей месте.
RUS 7.6 Заказ запасных деталей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info. 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке.
RUS 9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не прикасайтесь к ним, чтобы избежать ожогов.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
BG Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Указания за безопасна работа с ръчно управляеми градински косачки Описание на уреда и обем на доставката Целесъобразна употреба Технически данни Преди пускане в експлоатация Обслужване Почистване, поддръжка, съхранение, транспортиране и поръчване на резервни части. Изхвърляне и преработване Установяване на повреди - 68 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 68 19.10.
BG Опасност! При използване на уреди трябва да спазвате някои мерки за безопасност, за да предотвратите наранявания и възникване на повреди. Прочетете внимателно ръководството за експлоатация/указанията за безопасна работа. Съхранявайте ги добре, за да разполагате с информацията при необходимост. Ако уредът се използва от други лица, трябва да им предадете ръководството за експлоатация/указанията за безопасна работа.
BG Боравене 1. Не оставяйте двигателя с вътрешно горене да работи в затворени помещения, в които може да се събира опасен въглероден моноксид. Стартирайте мотора само на открито. 2. Косете само на дневна светлина или при добро изкуствено осветление. Когато е възможно, употребата на уреда върху мокра трева трябва да се избягва. 3. Винаги внимавайте за добрия стоеж по склонове. Носете обувки с устойчиви на подхлъзване, грайферни подметки. При склонове или стръмни, спускащи се надолу терени косете внимателно.
BG 24. Зададеното чрез направляващите дръжки безопасно разстояние между ножовите валове и ползвателя винаги трябва да се спазва. 25. Проверявайте косачката, ножа и другите части, ако са попаднали на чуждо тяло или ако уредът вибрира по-силно от нормалното. 26. Забранени са работите при много лошо време- респективно опасност от светкавица. 27. Не използвайте градинската косачка, ако сте изморени, болни или се намирате под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти. 28.
BG • • • • • • • • • • • • • • • • При попадане на пръски върху кожата и облеклото измийте веднага мястото със сапунена луга. При попадане на пръски от киселина в очите измийте веднага очите с вода (15 мин.) и потърсете лекарска помощ. Не зареждайте акумулаторни батерии, които не могат да се зареждат. Спазвайте предписанията и указанията на производителя относно зареждането на акумулаторната батерия. Не зареждайте няколко акумулаторни батерии едновременно.
BG Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 години нагоре, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако са под наблюдение или са получили инструкции за използване на уреда по безопасен начин и разбират произтичащите от това опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистване и потребителска поддръжка не трябва да се извършва от деца без наблюдение.
BG 12a. 2x къс винт 12b. 2х дълъг винт 13. Ключ за запалителната свещ 14. Зарядно устройство 15. Букса на зарядното устройство 16. Букса на бордовата мрежа 17. Букса на акумулаторната батерия 18. Капак на гнездото на акумулаторната батерия 19. Предпазител (5 ампера) 20. Щекер на запалителната свещ 21. 2х контактен ключ 22. Патрон за запалване 23. Акумулаторна батерия 12V 7 Ah • • • • • • • • • 2.2 Обем на доставката Въз основа на описанието на доставката проверете дали няма липсващи части от продукта.
BG и живи плетове, за рязане и наситняване на увивни растения или тревни площи на покриви и в сандъци за цветя, за почистване (изсмукване) на пътеки и като сламорезачка за наситняване на части от дървета и живи плетове. Косачката не трябва да се използва като мотофреза за подравняване на неравности в почвата, например къртичини. Емисионна стойност на вибрациите ah = 4,5 m/s2 Отклонение К = 1,5 m/s2 По-продължителната работа би следвало да се избягва поради силния шум и образуването на вибрации.
BG зависимост от предпочитаната височина на дръжката изберете един от отворите за закрепване. Важно! Настройте една и съща височина от двете страни! 2. Закачете ръкохватката на стартерното въже (поз. 9a) на предназначената за целта кука, както е показано на фигура 3с. 3. Закрепете жилата към дръжката чрез доставената скоба (поз. 10). 4. Повдигнете клапата за изхвърляне на тревата (поз. 5а) с една ръка и закачете торбата за тревата (поз. 4а), както е показано на фигура 4а.
BG състоянието на акумулаторната батерия. Когато акумулаторната батерия е празна, приблизителното време за зареждане може да се изчисли със следната формула: Ако не сте използвали косачката продължително време, преди пускане в експлоатация трябва да заредите акумулаторната батерия напълно (фигура 5.5). 1. Проверете нивото на маслото (вижте 7.2.3). 2. При наливането на бензин използвайте фуния и мерителна кофа. Уверете се, че бензинът е чист.
BG 6.1 Стартиране на двигателя 6.1.1 Включване с ел. стартер 1. Проверете дали кабелът за запалването е свързан към запалителната свещ. 2. Натиснете три пъти горивната помпа (Primer) (фиг. 6/поз. 2). Ако двигателят е загрят, тази стъпка може да отпадне. 3. Застанете зад косачката. С едната ръка задействайте лоста за включване/ изключване на двигателя (фиг. 5b). Другата ръка трябва да бъде на патрона за запалване. 4. Включете двигателя, като завъртите контактния ключ в патрона за запалване (фиг. 1, поз. 22).
BG 6.3 Преди да започнете да косите Важни указания: 1. Облечете подходящи дрехи. Обуйте стабилни обувки. Не обувайте сандали или маратонки. 2. Проверете режещия нож. Ако ножът е огънат или ако има друга неизправност, трябва да го смените с оригинален нож. 3. Налейте гориво в резервоара на открито. Използвайте фуния и мерително канче. Избършете разлетия бензин. 4. Прочетете и спазвайте ръководството за експлоатация и указанията за двигателя и за приставките.
BG 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. задвижващият механизъм могат да предизвикат изгаряния. Не ги докосвайте! Косете внимателно на наклонени или стръмни терени. Преустановете косенето, ако няма достатъчно дневна светлина или достатъчно силно изкуствено осветление. Проверете косачката, ножа и останалите части, ако преминете през предмет или ако вибрациите са по-силни от обикновено. Не променяйте настройките и не извършвайте ремонтни работи, без да сте изключили двигателя.
BG двигателя. Преди да включите двигателя отново, проверете жилото за спирачката. Проверете дали жилото е монтирано правилно. Сменете жилото, ако е пречупено или повредено. 7. Почистване, поддръжка, съхранение, транспортиране и поръчване на резервни части. Внимание: Никога не извършвайте работи по токопроводими части на запалителната уредба при работещ двигател и не ги докосвайте. Преди всякакви работи по поддръжката или обслужването изваждайте накрайника на запалителната свещ.
BG Нивото на маслото трябва да бъде между минималния и максималния маркер (фиг. 9b). 7.2.8 Ремонт След ремонт или поддръжка проверете дали всички предпазни елементи са поставени и дали са в изправно състояние. Съхранявайте опасните части на място, недостъпно за други лица и деца. Внимание: Съгласно закона за продуктовите гаранции ние не носим отговорност за щети, които са причинени поради извършен неправилен ремонт или ако не са използвани оригинални резервни части или одобрени от нас части.
BG 6. Почистете целия уред, за да се запази цветът на лака. 7. Съхранявайте уреда на добре вентилирано място. 8. Демонтирайте акумулаторната батерия, ако няма да използвате косачката повече от 3 месеца. Вижте указанията за съхранение на акумулаторната батерия в упътването за безопасна работа с акумулаторна батерия (точка 3). 7.4 Подготовка на косачката за транспортиране 1. Изпразнете резервоара (вижте точка 7.3/1). 2. Оставете двигателя да работи, докато свърши останалото количество бензин. 3.
BG 9. Установяване на повреди Предупреждение: Преди да извършвате проверки или настройки, първо изключете двигателя и извадете накрайника на запалителната свещ. Предупреждение: Ако след извършване на настройка или ремонт двигателят е работил няколко минути, имайте предвид, че ауспухът и останалите части са горещи. Не ги докосвайте, за да не се изгорите. Повреда Възможна причина Неравномерен ход, силно вибриране на уреда - Разхлабени винтове - Разхлабено закрепване на ножа Двигателят не работи.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/ЕО за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Υποδείξεις ασφαλείας για χειροκίνητο χλοοκοπτικό Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Ενδεδειγμένη χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 88 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 88 19.10.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR Χειρισμός 1. Mην αφήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί σε κλειστούς χώρους, στους οποίους μπορεί να δημιουργηθεί μεγάλη συγκέντρωση του επικίνδυνου μονοξειδίου άνθρακος. Να βάζετε μπροστά τη μηχανή μόνο στο ύπαιθρο. 2. Να κόβετε χόρτα μόνο με φως ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό. Εάν γίνεται, να αποφεύγετε την κοπή του υγρού γρασιδιού. 3. Να προσέχετε να έχετε απόλυτη ευστάθεια όταν εργάζεστε σε πλαγιές. Να φοράτε παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. Σε πλαγιές ή κατηφόρες να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί. 4.
GR 24. Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του μαχαιριού και του χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε. 25. Να ελέγχετε το χλοοκοπτικό, το μαχαίρι και τα άλλα εξαρτήματα όταν κτυπήσετε πάνω σε ξένο αντικείμενο ή σε περίπτωση που η συσκευή κουνιέται περισσότερο από το κανονικό. 26. Απαγορεύεται η εργασία σε περίπτωση καταιγίδας ή κίνδυνου κεραυνών και αστραπών. 27.
GR • • • • • • • • • • • • • • • • • • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους. Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι καυστικό. Να πλένετε αμέσως με σαπουνόνερο ενδεχόμενες πιτσιλιές στο δέρμα ή στα ρούχα. Να ξεπλένετε αμέσως με νερό τις πιτσιλιές οξέος από τα μάτια (15 λεπτά) και να συμβουλεύεστε ένα γιατρό. Μη φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Προσέξτε τα στοιχεία και τις υποδείξεις του κατασκευαστή της μπαταρίας για τη φόρτισή της.
GR Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
GR • • • • • • • 10. 2x κλιπ καλωδίων 11. 4x βίδα στήριξης σε σχήμα αστεριού 12a. 2x βίδα κοντή 12b. 2x βίδα μακριά 13. Μπουζόκλειδο 14. Φορτιστής 15. Βύσμα φορτιστή 16. Βύσμα δικτύου οχήματος 17. Βύσμα μπαταρίας 18. Κάλυμμα μπαταριών 19. Ασφάλεια (5 amper) 20. Βύσμα για μπουζί 21. 2x κλειδί ανάφλεξης 22. Κλειδαριά μίζας 23. Μαπταρία 12V 7 Ah • • 3. Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη.
GR για τις ακόλουθες εργασίες: Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό (αναρρόφηση) ακαθαρσιών σε πεζοδρόμια ή για τεμαχισμό κλαδιών από θάμνους και πρασιές. Επίσης το χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια από τυφλοπόντικες.
GR 2. Κρεμάστε τη χειρολαβή του σχοινιού εκκίνησης (αρ. 9a) στο για το σκοπό αυτό προοριζόμενο κρεμαστάρι όπως φαίνεται στην απεικόνιση 3c. 3. Στερεώστε τα σχοινιά με τους συμπαραδιδόμενους συνδετήρες καλωδίων (αρ. 10) στο βραχίονα ώθησης. 4. Kλαπέτο εξαγωγής (αρ. 5a) με το ένα χέρι και κρεμάστε το σάκο συλλογής χλόης (αρ. 4a), όπως φαίνεται στην εικ. 4a. 5.3 Αλλαγή της ασφάλειας (εικ. 17) Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια (εικ. 19) όπως φαίνεται στην εικ. 17. 5.
GR Χρόνος φόρτισης/h = δυναμικότητα μπαταρίας σε Ah/Amp. (ρεύμα φόρτισης αριθμ.) 1. Να ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού (βλ. 7.2.3). 2. Για τη συμπλήρωση της βενζίνας να χρησιμοποιείτε ένα χωνί και ένα δοσομετρικό δοχείο. Να σιγουρευτείτε πως η βενζίνη είναι καθαρή. Παράδειγμα = 4 Ah/0,4 A =10 h max. Σε κανονικά εκφορτισμένη μπαταρία ρέει υψηλό ρεύμα εξόδου περίπου σαν το ονομαστικό ρεύμα. Με αυξανόμενη διάρκεια φόρτισης μειώνεται το ρεύμα φόρτισης.
GR με το ένα χέρι. Το άλλο χέρι να βρίσκεται στην κλειδαριά ανάφλεξης. 4. Εκκινήστε τον κινητήρα με περιστροφή του κλειδιού της μίζας στην κλειδαριά της μίζας (εικ. 1/αρ. 22). Όταν πάρει μπροστά ο κινητήρας, επαναφέρετε αμέσως το κλειδί στην αρχική θέση. Εάν ξαναγυρίσετε το κλειδί της έναυσης όταν λειτουργεί ο κινητήρας, θα καταστραφεί το σύστημα εκκίνησης. Υπόδειξη! Όταν ο καιρός είναι ψυχρός μπορεί να χρειαστεί να επαναληφθεί η προσπάθεια εκκίνησης. 6.
GR 6.3 Πριν το κόψιμο της χλόης Σημαντικές υποδείξεις: 1. Φορέστε τα κατάλληλα ρούχα. Να φοράτε γερά παπούτσια, όχι σάνδαλα ή παπούτσια του τέννις. 2. Να ελέγχετε το μαχαίρι κοπής. Ένα μαχαίρι παραμορφωμένο ή ελαττωματικό, πρέπει να αντικατασταθεί από πρωτότυπο μαχαίρι. 3. Να γεμίζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης στο ύπαιθρο. Να χρησιμοποιείτε χωνί για το γέμισμα της βενζίνης και ένα δοσιμετρικό δοχείο. Να σκουπίζετε τη βενζίνη που ξεχείλισε. 4.
GR Υποδείξεις για το κόψιμο της χλόης: 1. Να προσέχετε τα στερεά αντικείμενα. Τα στερεά αντικείμενα μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς ή ζημιές. 2. Ένας πολύ ζεστός κινητήρας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μη τον αγγίζετε. 3. Σε πλαγιές ή κατηφόρες να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί. 4. Σε περίπτωση μη επαρκούς φωτός ημέρας ή μη επαρκούς τεχνητού φωτισμού να διακόψετε το κόψιμο της χλόης. 5.
GR σπινθήρων. Να χρησιμοποιείτε πάντα μόνο ένα εγκεκριμένο μπιντόνι για βενζίνη. Να κρατάτε τη βενζίνη μακριά από τα παιδιά! 11. Να λαδώνετε και να περιποιείστε τη συσκευή 12. Πώς ακινητοποιείται ο κινητήρας: Για να ακινητοποιήσετε τον κινητήρα, αφήστε ελεύθερο τον μοχλό εκκίνησης / στοπ του κινητήρα (εικ. 5a/αρ. 1a). Αφαιρέστε το βύσμα του μπουζί από το μπουζί για να αποφύγετε μία εκκίνηση του κινητήρα. Πριν από νέα εκκίνηση ελέγξτε το σχοινί του φρένου του κινητήρα.
GR Τρόχισμα μαχαιριού Μπορούν να τροχιστούν οι λάμες του μαχαιριού με λίμα για μέταλλα. Προς αποφυγή ανισορροπίας το τρόχισμα να εκτελείται μόνο από συμβεβλημένο ειδικευμένο συνεργείο. 7.2.3 Έλεγχος στάθμης λαδιού Προσοχή: Ποτέ μη λειτουργείτε τον κινητήρα χωρίς ή με πολύ λίγο λάδι. Στην περίπτωση αυτή δεν αποκλείονται βλάβες του κινητήρα. Έλεγχος της στάθμης λαδιού: Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό σε επίπεδη, ίσια επιφάνεια. Ξεβιδώστε τη ράβδο μέτρησης λαδιού (εικ. 9a/Αρ.
GR 7.2.10 Συντήρηση και περιποίηση της μπαταρίας Προσέξτε να είναι πάντα καλά στερεωμένη η μπαταρία σας. Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής εγκατάστασης. Να διατηρείτε τη μπαταρία καθαρή και στεγνή. 6. Ξεκρεμάστε από το σχοινί εκκίνησης στο κρεμαστάρι (εικ. 3c). Χαλαρώστε τα παξιμάδια σε σχήμα αστεριού και διπλώστε το βραχίονα ώθησης προς τα κάτω. Προσέξτε να μην τσακιστούν τα σχοινιά κατά την αναδίπλωση. 7.
GR 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν επιτρέπεται να τα ακουμπήσετε.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Elden kumanda edilen çim biçme makineleri için geçerli güvenlik uyarıları Makine açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım Amacına Uygun Kullanım Teknik özellikler Çalıştırmadan önce Kullanma Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Arıza arama planı - 108 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 108 19.10.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 13. Çim biçme makinesinin motorunun çalıştırılması üretici firmanın talimatları doğrultusunda çok dikkatli şekilde yapılacaktır. Ayaklarınızın kesme aparatına güvenli bir mesafede durmasına dikkat ediniz. 14. Motoru çalıştırmaya başlarken çim biçme makinesini eğik konuma kaldırmayın. Fakat bu işlem esnasında çim biçme makinesinin kaldırılması gerekiyorsa buna izin verilmiştir.
TR • • • • • • • • • • • • • • • Şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin. Akü üreticisinin akünün şarj edilmesi ile ilgili talimatlarına dikkat edin Birden fazla aküyü aynı anda şarj etmeyin Elektrik kablosu ve şarj kabloları mükemmel durumda olmalıdır Çocukları akü ve şarj cihazından uzak tutun. Dikkat! Boğucu bir koku yayıldığında patlama tehlikesi vardır. Cihazı kapatmayın. Şarj penselerini sökmeyin. Odayı derhal iyice havalandırın. Akünün servis tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
TR Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın. Makine üzerindeki uyarı etiketlerinin açıklaması (bkz. Şekil 21) 1) Kullanma talimatını okuyun 2) Dikkat! Dışarı fırlayan parçalar nedeniyle tehlike.
TR • • • • • • • • • • 2x kısa civata 2x uzun civata Buji anahtarı Şarj cihazı 2x kontak anahtarı Akü 1x çalıştırma ipi kancası Benzin motorlu çim biçme makinesi bakım defteri Akü güvenlik uyarıları Orijinal kullanma talimatı sardırılmış şekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilmesinde veya yürüyüş yollarının temizlenmesi (aspirasyon) ve ağaç, çit ve dal artıklarının öğütülmesi işleminde kullanılması yasaktır.
TR Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve temizleyin. • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini sağlayın. • Aleti kullanmadığınızda kapatın. Dikkat! Akü üzerindeki çalışmalarda ve bertaraf edilmesinde üretici firmanın güvenlik talimatlarını dikkate alın.
TR 6. Kullanma farklı voltaj değerine sahip bir prize bağlanması yasaktır. Kırmızı kontrol lambası akünün şarj edilmekte olduğunu gösterir. Akü 8-9 saat sonra tamamen şarj edilmiştir. Şarj işleminin tamamlandığı yeşil renkli kontrol lambasının yanması ile gösterilir. Dikkat! Çim biçme makinesi sevk edildiğinde motor içinde yağ ve benzin bulunmaz. Bu nedenle motoru çalıştırmadan önce motora mutlaka yağ ve benzin doldurmanız gerekmektedir.
TR 6.1 Motoru çalıştırma 6.2. Doğru çim biçme kuralları 6.1.1 Marş motoru ile çalıştırma 1. Buji kablosunun bujiye bağlı olduğunu kontrol edin. 2. Yakıt pompasını (Primer) (Şekil 6/Poz. 2) 3 kez pompalayın. Motor sıcak olduğunda bu işlemi yapmanız gerekmez. 3. Çim biçme makinesinin arkasına geçin. Bir eliniz ile Motor Start/ Stop koluna (Şekil 5b) basın. Diğer eliniz kontak kilidinde olmalıdır. 4. Kontak kilidindeki (Şekil 1/Poz. 22) kontak anahtarını döndürerek motoru çalıştırın.
TR sadece açık havada çalıştırın. 6. Bütün emniyet tertibatlarının takılı ve iyi derecede çalışır olduğunu kontrol edin. 7. Makine sadece uygun yaştaki bir kişi tarafından kullanılacaktır. 8. Islak çimin biçilmesi tehlikeli olabilir. Mümkün olduğunca kuru olan çimleri biçin. 9. Diğer kişiler ve çocukları, çim biçme makinesinden uzak durmaları için uyarın. 10. Görüş mesafesi kötü olduğunda kesinlikle çim biçme işlemi yapmayın. 11.
TR biçme işleminin güvenli olmadığı yerlerde çalışmaktan kaçının. Geri yöne hareket etmeden önce arkanızda küçük çocukların bulunup bulunmadığını kontrol edin. 9. Yoğun ve yüksek boylu çimleri biçerken en yüksek kesim ayarını yapmanız ve makine ile çok yavaş hareket etmeniz gerekmektedir. Çim veya diğer tıkanıklığa yol açan malzemeleri temizlemeden önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. 10. Kesinlikle makinenin güvenlik tertibatlarını sökmeyin. 11.
TR 7.1 Temizleme Her kullanımdan sonra çim biçme makinesi itinalı bir şekilde temizlenecektir. Özellikle makinenin alt tarafı ve bıçak bağlantı yuvası temizlenecektir. Bu çalışma için dümeni aşağıya bastırarak çim biçme makinesini arkaya doğru yatırın. Uyarı: Çim biçme makinesi 90 dereceden fazla yatırılmamalıdır. Pislikler ve çim artıkları hemen biçme işleminden sonra temizlendiğinden kolay temizlenir. Kurumuş olan çim artıkları ve pislikler çim biçme işlemini zorlaştırabilir.
TR 7.2.5 Hava filtresinin bakımı (Şekil 10a/10b) Kirlenmiş olan hava filtresinden karbüratöre daha az hava gireceğinden motor gücü azalır. Çalışma ortamındaki havada aşırı derecede toz bulunduğunda hava filtresi daha sık olarak kontrol edilmelidir. Dikkat: Hava filtresinin kesinlikle benzin veya yanıcı solvent maddeler ile temizlenmesi yasaktır. Hava filtresini basınçlı hava ile üfleyerek veya sert bir yere vurarak temizleyin. 7.2.6 Bujinin bakımı Bujiyi bakır telli fırça ile temizleyin.
TR 7.5 Sarf ve aşınma malzemeleri ve yedek parçalar Yedek parçalar, örneğin motor yağı, kayış, buji, hava filtresi, benzin filtresi, akü veya bıçak gibi sarf ve aşınma parçaları garanti kapsamına dahil değildir. 7.6 Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler verilecektir: • Cihaz tipi • Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır 8.
TR 9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önlemek için bu parçalara dokunmayın.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 127 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 127 19.10.
EH 10/2015 (01) Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK5.indb 128 19.10.