GC-PM 51/2 S HW-E D Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher SLO Originalna navodila za uporabo Bencinska kosilnica za travo H Eredeti használati utasítás Benzin-fűnyírógép HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska kosilica za travu RS Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu CZ Originální návod k obsluze Benzínová sekačka SK Originálny návod na obsluhu Benzínová kosačka 4 Art.-Nr.: 34.043.55 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11015 19.10.
1 1a 1b 3 22 4a 5a 9a 6 10 9b 20 2 5c 8 2 18 3 5c 7a 3 4a 11 10 12a 12b 15 14 4d 4b 4c 9b 13 21 -2- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 2 19.10.
a 11 3b 3 11 12a 9b 11 12b 12b 3c 3d 10 10 9a 9b 4a 4b 5a A 4c 4a 4c -3- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 3 19.10.
c 5a 1a 1b 1. 2. 3. 5c 5b 6 5c 7 2 8 -4- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 4 19.10.
8 9a 9b 9c 7a 7a max min 7b 10a 10b -5- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 5 19.10.
11 12 20 5b 13 14 18 23 15 16 17 16 -6- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 6 19.10.
17 18 19 17 16 19 20 14 21 15 15 1 2 3 4 7 8 9 10 5 17 6 11 12 13 14 -7- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 7 19.10.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -8- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 8 19.10.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D griffigen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen. 4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. 5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang niemals auf- oder abwärts. 6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang oder Böschung ändern. 7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. 8.
D hinter Ihnen sind. 32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. • • Wartung und Lagerung 1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen. 2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
D 1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien 1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist. 2. Batterien nicht kurzschließen. 3. Nicht-wiederaufladbare Batterien nicht laden. 4. Batterie nicht überentladen! 5. Batterien nicht erhitzen! 6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten! 7. Batterien nicht auseinander nehmen! 8. Batterien nicht deformieren! 9. Batterien nicht ins Feuer werfen! 10.
D 11) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus) 12) Fahrhebel (Kupplungshebel) 13) Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen 14) Schutzklasse II 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-20) 1a. Motorstart-/Motorstophebel (Motorbremse) 1b. Fahrhebel (Kupplungshebel) 2. Kraftstoffpumpe (Primer) 3. oberer und unterer Schubbügel 4a. Fangsack 4b. Seitenauswurfadapter 4c. Mulchadapter 4d. Füllstandsanzeige 5a. Auswurfklappe 5b. Keilriemenabdeckung 5c. Seitenauswurfklappe 6.
D jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien 12V Starterbatterien bestimmt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
D • • • • • • einen Benzinkanister einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen des Tanks) Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Baumärkten erhältlich) eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten erhältlich) Motoröl Sockel (Abb.14). Zuerst das rote Kabel an + und danach das schwarze Kabel an – anschließen (Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie (Abb.16/Pos.
D 6. Bedienung Berechnung der Ladezeit: Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet werden: Ladezeit/h = Beispiel = Achtung! Der Motor wird ohne Betriebsstoffe ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen. Batteriekapazität in Ah Die Batterie ist bei Auslieferung nicht angeschlossen. Bitte schließen Sie die Batterie vor Inbetriebnahme wie in Abs. 5.2 beschrieben an. Amp.
D 6.1 Motor Starten 6.1.1 Starten mit dem E-Starter 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist. 2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen. 3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Zündschloss. 4. Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos. 22).
D Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. 5. Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nur im Freien an. 6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren. 7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist. 8. Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken. 9.
D mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. 9. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zündkabel. 10. Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen. 11. Füllen Sie niemals Benzin in den Motor, der noch heiß ist oder läuft. 6.
D 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 7.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Achtung: Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese.
D Ölwechsel Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur durchgeführt werden. • Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne unter dem Rasenmäher. • Öleinfüllschraube(Abb. 9a/ Pos.7a) öffnen. • Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.9c/ Pos. 7b). Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen. • Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube wieder schließen. • Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie (Punkt 3). Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Varnostni napotki za ročno vodene kosilnice Opis aparata in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred prvim zagonom Upravljanje Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Načrt iskanja napak - 28 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 28 19.10.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. travo premikate proti in vstran od travnate površine, ki jo je potrebno pokositi. Ne uporabljajte kosilnice, ki ima poškodovane zaščitne naprave ali zaščitne rešetke ali brez montiranih zaščitnih naprav, npr. odbitnih pločevin in/ali naprav za prestrezanje trave. Ne spreminjajte regulacijskih nastavitev motorja ali ne prekoračite normiranega števila vrtljajev. Odpustite motorno zavoro, preden zaženete motor.
SLO 1.1 Varnostni napotki polnilec • Pri polnjenju akumulatorja vedno nosite zaščitna očala in zaščitne rokavice! Zaradi jedke kisline obstaja povečana nevarnost poškodb! • Pri polnjenju akumulatorja ne smete nositi oblačil iz sintetičnega blaga, da preprečite nastajanje isker zaradi elektrostatične razelektritve. • OPOZORILO! Eksplozivni plini – preprečite plamene in iskre • Polnilec vsebuje gradbene sklope, kot so npr. stikala in varovalke, ki lahko proizvajajo obločnice in iskre.
SLO nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. 14) Zaščitni razred II 2. Opis aparata in obseg dobave Odstranjevanje Akumulatorji: Odstranite le v mehaničnih delavnicah, posebnih mestih, kjer akumulatorje sprejemajo in na odlagališčih za posebne odpadke. O teh povprašajte v krajevni občini. Opozorilo! Preden kosilnico nagnete, morate akumulator demontirati.
SLO • • • Preverite, če je obseg dobave popoln. Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. torja zaganjača, ki ne potrebuje vzdrževanja.
SLO Hrup in vibracije Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 81,9 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvočne moči LWA ............................ 98 dB (A) Negotovost KWA ....................................... 1,96 dB 9a) vpnite na predviden kavelj, kot je prikazano na sl. 3c. 3. Zagonske vrvice pritrdite s priloženimi kabelskimi sponkami (poz. 10) na potisno ročico. 4. Izmetno loputo (poz. 5a) dvignite z eno roko in vpnite lovilno vrečo za travo (poz.
SLO 5.5 Polnjenje akumulatorja s polnilcem (slika 18-20) Če je akumulator prazen, se s polnilcem (v obsegu dobave) polni prek gospodinjskega omrežja. Akumulator ločite tako, da izvlečete vtič akumulatorja (poz. 17) od vtiča krovnega omrežja (poz. 16). Pri polnjenju upoštevajte varnostne napotke izdelovalca akumulatorja. Ko akumulator povežete s priključitvijo vtiča akumulatorja (poz. 17) in vtiča polnilca (poz. 15) na polnilec, lahko polnilec priključite na vtičnico 230V~50Hz.
SLO Nevarnost: Rezilo kroži, ko motor zaženete. 6.2 Napotki za pravilno košnjo 6.1 Zagon motorja Nevarnost: Ne odprite izmetne lopute, ko praznite lovilno napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe. 6.1.1 Zagon z E-zaganjačem 1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen na vžigalno svečko. 2. 3x pritisnite na črpalko za gorivo (Primer) (sl. 6/poz. 2). Če je motor ogret, to točko izpustite. 3. Vedno stojte za motorno kosilnico.
SLO to primerna. 8. Košnja vlažne trave je lahko nevarna. Travo kosite, ko je suha. 9. Druge osebe in otroke opozorite, da naj se ne zadržujejo v bližini kosilnice. 10. Ne kosite, če je vidljivost slaba. 11. Nepritrjene predmete, ki ležijo naokoli, pred košnjo poberite s tal. ko motor izklopite. Rezila ne poskušajte ustaviti. Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno, v dobrem stanju in nabrušeno. Če ni, ga obrusite ali zamenjajte.
SLO Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem orodju ne odstranite z roko ali nogo, temveč uporabite primerne pripomočke, npr. ščetko ali metlo. Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno vrečo in predvsem zračno rešetko po uporabi očistiti od znotraj. Lovilno vrečo vpnite samo pri izklopljenem motorju in ustavljenem rezalnem orodju. Izmetno loputo dvignite z eno roko in z drugo roko držite za ročaj lovilne košare ter jo vpnite od zgoraj. 6.7 Po košnji 1.
SLO Zamenjava rezila (sl. 8) Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati s številko, navedeno na seznamu nadomestnih delov. Nikoli ne vgradite drugih rezil. 7.2.4 Vzdrževanje in nastavitve žične vleke Zagonske vrvice pogosto naoljite in preverite, ali jih lahko enostavno potegnete. 7.2.5 Vzdrževanje zračnega filtra (sl. 10a/10b) Onesnažen zračni filter zmanjša moč motorja zaradi premajhnega dotoka zraka do uplinjača.
SLO 7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice 7.6 Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številko rezervnega dela, ki ga potrebujete Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info Opozorila: Ne izlivajte bencina v zaprtih prostorih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare lahko povzročijo eksplozijo ali požar. 1.
SLO 9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in drugi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Biztonsági utasítások a kézzel vezetett fűnyírógépekhez A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Kezelés Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrész megrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Hibakeresési terv - 45 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 45 19.10.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H füvet, sohasem felfelé vagy lefelé. 6. Legyen különösen óvatos, ha a lejtőn vagy cserjéknél megváltoztatja a menetirányt. 7. Ne vágjon füvet túlságosan meredek lejtőkön. 15 fokú dőlésen felüli lejtőknél biztonsági okokból nem szabad a fűnyírógéppel vágni a fűvet. 8. Legyen különösen óvatos a hátrafelé való mozgásnál és a fűnyírógép húzásánál. Megbotlás veszélye! Legyen különösen óvatos, ha megfordítsa vagy magához húzza a fűnyírógépet. 9.
H 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. benzinpára esetleg nyílt tűzzel vagy szikrával kerülhet érintkezésbe. Kigőzölgések robbanásokhoz vezethetnek. Hagyja a motort lehülni, mielőtt zárt termekben leállítaná a fűnyírógépet. A tűzveszély elkerülés érdekében, a motort, a kipufogót és az üzemanyagtartály körüli teret fű, levél valamint kiáramló zsír (olaj) mentesen tartani. Ellenőrizze rendszeresen le a fűfelfogó berendezést kopása vagy a működőképességének a vesztésére.
H 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Ne szedje szét az elemeket! Ne deformálja az elemeket. Ne dobja az elemekt a tűzbe! Az elemeket a gyerekek számára nem elérhetően tárolni. Ne engedje meg a gyerekeknek az elemeket felügyelet nélkül kicserélni! Ne tárolja az elemeket tűz, kályha vagy más hőforrások közelében. Ne tegye ki az elemet direkt napbesütésnek. Forró időjárásnál ne használja vagy tárolja az elemeket a gépjárműben. Tartsa a nem használt elemeket fémtartalmú tárgyaktól távol.
H • 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme • 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 20-ig) 1a. Motorstart-/Motorstop kar (motorfék) 1b. Hajtókar (kuplungkiemelő) 2. Üzemanyag szivattyú (Primer) 3. felülső és alulsó tolófül 4a. Felfogózsák 4b. Oldali kidobáló adapter 4c. Árnyékoló anyag adapter 4d. Töltésállapot jelzése 5a. Kidobáló csapóajtó 5b. Ékszíjburkolat 5c. Oldali kidobáló csapóajtó 6. Tartálybetöltő sapka 7a. Olajbetöltő csavar 7b. Olajleeresztő csavar 8. Vágásmagaság beállítókar 9a.
H Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. A fűnyírógép rendeltetés szerüi haszálatának a feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasításnak a betartása. A használati utasítás az üzemi-, karbantartási- és gondozási feltételeket is tartalmazza.
H Összeszerelés 1. A 3a-tól - 3b-ig levő ábrákon mutatottak szerint felszerelni az alulsó és a felülső tolókart (poz. 3). A kívánt fogantyúmagaságnak megfelelően a rögzítéshez kiválasztani a lyukak közül az egyiket. Fontos! Mind a két oldalon ugyanazt a magasságot állítani be! 2. Az idító kötélhúzó szerkezet fogantyúját (poz. 9a) a 3c ábrán mutatottak szerint beakasztani az arra előrelátott kampón. 3. A mellékelt kábelclippel (poz. 10) fixálni a tolófülön a kötélhúzó szerkezeteket. 4.
H A normálisan kimerült elemnél elejiben egy magas kezdőáram folyik, körülbelül a névleges áram szintjén. A töltési idő növekvésével lecsökken a töltésáram. 3. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá van csatlakoztatva a gyújtógyertyára. 5.6 A vágási magasság beállítása Figyelem! A nyírási magasság elállítását csak leállított motor és kihúzott hálózati kábel mellett szabad elvégezni.
H 6.1.2 Indítás a reverzálókapcsolóval 1. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá van csatlakoztatva a gyújtógyertyára. 2. 3x megnyomni az üzemanyagszivattyút (primer) (6-os ábra/poz. 2). Bemelegedett motornál eleshet ez a pont. 3. Álljon a fűnyírógép mögött. Üzemeltese az egyik kézzel a motor strat-/stopkart (ábra 5b). A másik kéz az indítófogantyún van. 4. A motort a reverzálókapcsoló (1-es ábra/ poz. 9a) által beindítani. Ehhez a fogantyút cca.
H 6.4 Utasítások a helyes fűnyíráshoz Figyelem! Ha kiüríti a felfogóberendezést és még fut a gép, akkor ne nyissa ki sohasem a kidobó csapóajtót. A forgó kés sérülésekhez vezethet. A kidobó csapóajtót és a felfogózsákot mindig gondosan felerősíteni. Kapcsolja ki a motort mielőtt eltávolodna tőle. Állandóan be kell tartani a vezetőnyelek által megadott biztonsági távolságot a késgépház és a kezelő között.
H 6.6 A fűfelfogózsák kiürítése A felfogózsákot azonnal ki kell üríteni miután a fűnyírás közben fűmaradékok maradnak fekve. Figyelem! A felfogózsák levétele előtt kikapcsolni a motort és megvárni a vágószerszám nyugalmi állapotát. 9. 10. A felfogózsák levételéhez az egyik kézzel megemelni a kidobó csapóajtót, a másik kézzel a felfogózsákot a hordozó fogantyúnál fogva kivenni (ábra 4a).
H 7.2 Karbantartás A karbantartási intervallumokat kérjük a mellékelt benzin szervíz füzetetcskéből kivenni. Figyelem: A szennyezett karbantartási anyagot és az üzemanyagokat az arra előrelátott gyűjtőhelyen leadni. 7.2.1 Keréktengely és kerékagy Szezonokként egyszer be kellene enyhén kenni. Vegye ehhez egy csavarhúzóval le a keréksapkát és engdeje meg a kerekek rögzítő csavarjait. 7.2.2 Kés Biztonsági okoból hagyja a kését egy autorizált szakműhely által élesíteni, kiegyensúlyoztatni és felszerelni.
H 7.2.7 Ékszíjleellenőrzés Az ékszíj leellenőrzéséhez távolítsa el a 12-es ábrán mutatottak szerint az ékszíjburkolatot (12es ábra/poz. 5b). 7.2.8 Javítás Javítási vagy karbantartási munka után, győzödjön meg arról, hogy minden biztonságtechnikai rész fel van szerelve és hogy kifogástalan állapotban van. Sérülésveszélyeztető részeket más személyek és gyerekek részére hozzáférhetetlenül tárolni.
H 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozására a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyag körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! - 59 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.
H 9. Hibakeresési terv Figyelemfelhívás: Legelőször lekapcsolni a motort és lehúzni a gyújtógyertyadugót, mielőtt elvégezné a felülvizsgálatokat vagy a beállításokat. Figyelemfelhívás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percig futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó és egyébb részek forróak. Tehát ne érintse meg őket, azért hogy elkerülje a megégetéseket.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sigurnosne napomene za ručno vođene kosilice Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u rad Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka - 64 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 64 19.10.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 4. 5. 1.
HR/BIH 9. Zaustavite nož ako kosilicu treba nagnuti zbog transporta preko površina koje nisu travnjaci i kada s njom prilazite površini za košnju odnosno s nje odlazite. 10. Nikad ne koristite kosilicu s oštećenim zaštitnim napravama ili zaštitnim rešetkama, ili bez ugrađenih zaštitnih naprava npr. udarnih limova i/ili naprava za sakupljanje trave. 11. Ne mijenjate osnovnu podešenost motora niti ne prekoračujte njegov broj okretaja. 12. Prije nego pokrenete motor, otpustite kočnicu motora. 13.
HR/BIH • 10. Upozorite djecu na to da ne koriste kosilicu. Ona nije igračka. 1.1 Sigurnosne napomene za uređaj za punjenje • Kod punjenja baterije obavezno nosite zaštitne naočale i rukavice! Zbog nagrizajuće kiseline postoji povećana opasnost od povrede! • Kod punjenja baterije ne smijete nositi odjeću od sintetičkih tkanina da biste izbjegli iskrenje zbog elektrostatičkog pražnjenja. • UPOZORENJE! Eksplozivni plinovi – izbjegavajte plamen i iskrenje • Uređaj za punjenje sadrži sklopove, kao npr.
HR/BIH Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni održavanje uređaja bez nadzora. 9) Upozorenje na porezotine. Pozor, rotirajući noževi.
HR/BIH da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). • Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. • Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima pribora transportna oštećenja. • Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.
HR/BIH Uređaj za punjenje Mrežni napon: ................100-240V AC ~ 50/60Hz Nazivni - izlazni napon .........................14,5 V d.c. Nazivna izlazna struja: ................................. 0,8 A Kapacitet baterije: ......................................... 7 Ah Klasa zaštite:................................................. II /& Napon baterije: .............................................. 12V Buka i vibracije Razina zvučnog tlaka LpA ................... 81,9 dB (A) Nesigurnost KpA ...............
HR/BIH 5.3 Zamjena osigurača (sl. 17) Zamijenite neispravan osigurač (poz. 19) kao što je prikazano na sl.17. 5.6 Podešavanje visine rezanja Pozor! Podešavanje visine rezanja smije se obaviti samo kad je motor ugašen i izvađen utikač svjećice. 5.4 Punjenje baterije preko glavne mreže Baterija se tijekom rada puni preko generatora putem glavne mreže. • 5.5 Punjenje baterije pomoću uređaja za punjenje (sl.
HR/BIH se mora aktivirati (sl. 5b) prije nego što se kosilica pokrene. Prilikom aktiviranja poluge za pokretanje/zaustavljanje motora ona se mora vratiti u početni položaj (sl. 5a). vrati natrag. Napomena! Tijekom hladnijeg vremena može biti potrebno više puta ponoviti postupak pokretanja. Prije nego pokrenete motor, taj postupak trebali biste izvršiti nekoliko puta kako biste bili sigurni da poluga i sajla ispravno funkcioniraju. Ponovite taj test još jednom kad je motor uključen.
HR/BIH 6.3 Prije košnje 6.5 Košnja Kosite samo oštrim, besprijekornim noževima, kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio. Važne napomene: 1. Odjenite se prikladno. Obucite čvrstu obuću a nikako sandale ni tenisice. 2. Provjerite nož. Nož koji je savinut ili oštećen na neki drugi način mora se zamijeniti originalnim nožem. 3. Tank punite benzinom na otvorenom. Upotrijebite lijevak i mjerni spremnik. Obrišite proliven benzin. 4.
HR/BIH 9. U gustoj i visokoj travi podesite najviši stupanj rezanja i kosite sporije. Prije nego uklonite travu ili neka druga začepljenja isključite motor i izvucite kabel za paljenje. 10. Nikad ne uklanjajte dijelove koji služe za sigurnost. 11. Nikad ne ulijevajte benzin u motor koji je još vruć ili radi. 6.6 Pražnjenje vreće za sakupljanje trave Čim tijekom košnje na zemlji ostaju ostaci odrezane trave, znači da se mora isprazniti vreća za sakupljanje trave.
HR/BIH 7.2 Održavanje Kontrola razine ulja: Kosilicu trave stavite na ravnu, vodoravnu površinu. Okretom ulijevo odvrnite mjernu šipku za ulje (sl. 9a/poz. 7a) i obrišite je. Mjernu šipku ponovno umetnite do graničnika u nastavak za punjenje, nemojte je do kraja uvrnuti. Izvadite mjernu šipku i u vodoravnom položaju očitajte razinu ulja. Razina ulja mora se nalaziti između oznake min i max na mjernoj šipki (sl. 9b). Intervale održavanja naći ćete u priloženoj servisnoj knjižici Benzin.
HR/BIH 7.2.8 Popravak Nakon popravka ili održavanja provjerite jesu li stavljeni svi sigurnosno-tehnički dijelovi i jesu li u besprijekornom stanju. Dijelove koji bi mogli uzrokovati ozljede treba čuvati na nepristupačnom mjestu, podalje od drugih osoba i djece. Pozor: Prema zakonu o jamstvu za proizvod ne jamčimo za štete koje bi nastale zbog nestručnog popravka ili ako se prilikom zamjene dijelova ne bi koristili originalni dijelovi ili dijelovi koje smo mi odobrili.
HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezbednosne napomene za ručno vođene kosilice Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova Odlaganje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka - 81 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 81 19.10.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 9. 10. 11. 12. od spoticanja! Naročito budite oprezni kad okrećete kosilicu ili je vučete prema sebi. Zaustavite rezni alat, ako kosilicu treba prevrnuti zbog transporta preko površina koje nisu travnjaci i kada s njom prilazite površini za košnju odnosno s nje odlazite. Nikada nemojte koristiti kosilicu sa oštećenim zaštitnim napravama i rešetkama ili bez ugrađenih zaštitnih naprava npr. udarnih limova i/ili uređaja za sakupljanje trave.
RS • 9. Kod dužeg nekorišćenja kosilice ispraznite na otvorenom benzin iz rezervoara pomoću odgovarajuće usisne pumpe (može da se nabavi u prodavnici građevinskog materijala). 10. Upozorite decu na to da ne koriste kosilicu. Ona nije igračka. • 1.
RS 16. Kontakte baterije kao i protukontakte u uređaju očistite pre umetanja baterija. 6) 7) 8) 9) Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa ograničenim fizičkim, osetilnim i psihičkim sposobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i razumela opasnosti koje proizlaze iz njegovog korišćenja. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem.
RS 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
RS 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Tip motora: ... Jednocilindarni četvorotaktni motor ....................................................173 ccm/2,7 kW Radni broj obrtaja n0: ................. 2900 ± 100 min-1 Gorivo: ..................................................... benzin Sadržaj rezervoara: ............................... oko 1,5 l Motorno ulje: ..............................oko 0,6 l/10W30 Svećica: ...................................................
RS Upozorenje! Pre svakog puštanja u rad proverite izolacije kablova i utikača. U slučaju neispravne izolacije uređaj ne sme da se pusti u pogon. Pažnja! Punjenjem može da nastane opasan praskavi gas, stoga za vreme punjenja izbegavajte izvore iskrenja i otvoreni plamen. Upozorenje! Popravke prepustite samo specijalizovanoj radionici ili proizvođaču. Izračunavanje vremena punjenja: Vreme punjenja zavisi od stanja napunjenosti baterije.
RS 6. Rukovanje 6.1 Startovanje motora Pažnja! Motor se isporučuje bez goriva. Stoga pre puštanja u pogon obavezno sipajte ulje i benzin. 6.1.1 Startovanje pomoću e-startera 1. Proverite da li je kabl za paljenje spojen na svećicu. 2. Pritisnite 3x pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/ poz. 2). Ako je motor topao možete da izostavite tu tačku. 3. Stojte iza motorne kosilice. Jednom rukom povucite polugu za startovanje/gašenje motora (sl. 5b). Druga ruka je na bravi za paljenje. 4.
RS 6.2 Napomene za pravilnu košnju ve i funkcionišu li dobro. 7. Uređajem sme rukovati samo jedno, za to sposobno lice. 8. Košnja mokre trave može biti opasna. Po mogućnosti kosite suvu travu. 9. Upozorite druga lica ili decu da budu podalje od kosilice. 10. Nikada ne kosite po lošoj vidljivosti. 11. Pre košnje pokupite predmete koji su ostali na tlu. Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje trave dok se naprava za sakupljanje trave prazni i motor još radi.
RS spreči kosim položajem. Visinu rezanja izaberite prema stvarnoj dužini trave. Prolazite više puta tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4cm trave. Pre nego provodite bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon isključenja motora nož obrće još nekoliko sekundi. Nikada ne pokušavajte da zaustavite nož. Redovno kontrolišite da li je nož pravilno pričvršćen, je li u dobrom stanju i nabrušen. Ako to nije slučaj, nabrusite ga ili zamenite.
RS 10. Nikada ne čuvajte benzin u blizini izvora iskrenja. Uvek upotrebite provereni kanistar. Benzin držite podalje od dece. 11. Uređaj podmazujte uljem i održavajte ga 12. Kako se gasi motor: Da biste ugasili motor, pustite polugu za startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/ poz. 1a). Izvadite utikač iz svećice kako biste sprečili startovanje motora. Pre ponovnog paljenja proverite sajlu kočnice motora. Proverite je li sajla pravilno montirana.
RS Izmena ulja Izmenu ulja sprovedite na sobnoj temperaturi. • Stavite ravnu posudu za sakupljanje ulja ispod kosilice. • Odvrnite zavrtanj na otvoru za punjenje ulja (sl. 9a/poz.7a). • Odvrnite zavrtanj za ispuštanje ulja (sl. 9d/ poz. 7b). Ispustite toplo motorno ulje u posudu za skupljanje. • Kada staro ulje isteče, ponovno stavite zavrtanj. • Napunite motorno ulje do gornje oznake uljomerne šipke. • Pažnja! Za proveru nivoa ulja nemojte da do kraja uvrćete šipku, nego je utaknite samo do navoja.
RS tom da ne prelomite sajle. 7. Omotajte nekoliko slojeva kartona između gornje i donje drške za vođenje i motora kako bi se izbeglo habanje. 7.5 Potrošni materijal, habaući materijal i rezervni delovi Garancija na uređaj ne obuhvata rezervne, potrošne i habajuće materijale kao što su motorno ulje, klinasti kaiš, svećice, vazdušni filter, filter za benzin, baterije ili noževi. 7.
RS 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Pre inspekcija ili podešavanja prvo ugasite motor i izvucite utikač svećice za paljenje. Upozorenje: Kada nakon podešavanja ili popravke motor radi nekoliko minuta, imajte na umu da su izduvni otvor i drugi delovi vrući. Prema tome, nemojte ih doticati kako biste izbegli opekotine.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezpečnostní pokyny pro ručně vedené sekačky Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Plán vyhledávání chyb - 99 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 99 19.10.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 4. 5. 1.
CZ 7. Nesekejte na příliš strmých svazích. Na svazích se sklonem přes 15 stupňů nesmí být z bezpečnostních důvodů sekáno. 8. Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení sekačky. Nebezpečí klopýtnutí! Buďte obzvlášť opatrní, když sekačku obracíte do opačného směru nebo ji přitahujete směrem k sobě. 9. Zastavte nůž, pokud musí být sekačka nakloněna, při transportu přes jiné plochy než tráva a pokud musí být dopravována k ploše a z plochy určené k sekání. 10.
CZ 5. Pravidelně kontrolujte zařízení na zachytávání trávy, zda nevykazuje známky opotřebení nebo zda neztratilo svoji funkci. 6. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. 7. Uvolněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky, abyste zabránili nepovolenému použití. 8. Před uložením odstraňte trávu, listí, mazivo a olej. Na sekačku neodkládat žádné jiné předměty. 9.
CZ rie, a tím k poškozením, popáleninám nebo dokonce k nebezpečí požáru. 14. Odebrat baterii z přístroje, pokud nebude delší dobu používán! 15. NIKDY se nedotýkat baterií, které vytekly, bez odpovídající ochrany. Pokud se vyteklá tekutina dostane do kontaktu s kůží, měli byste kůži na postiženém místě okamžitě opláchnout pod tekoucí vodou. V každém případě zabraňte tomu, aby se oči a ústa dostala do kontaktu s tekutinou. V takovém případě neprodleně vyhledejte lékaře. 16.
CZ • • • • 9a. Startovací lanko 9b. Háček pro startovací lanko 10. 2x kabelový klips 11. 4x hvězdicová matice 12a. 2x šroub M8x40 12b. 2x šroub, dlouhý 13. Klíč na zapalovací svíčky 14. Nabíječka 15. Nabíjecí konektor 16. Konektor palubní sítě vozidla 17. Konektor baterie 18. Kryt baterií 19. Pojistka (5 ampérů) 20. Kabelová koncovka zapalovací svíčky 21. 2x klíč zapalování 22. Zámek zapalování 23. Baterie 12 V 7 Ah 3. Použití podle účelu určení Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
CZ 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu Typ motoru ....................... jednoválcový, čtyřdobý ....................................................173 ccm/2,7 kW Pracovní počet otáček n0:........... 2900 ± 100 min-1 Palivo: ........................................................benzín Obsah nádrže: ....................................... cca 1,5 l Motorový olej:............................ cca 0,6 l / 10W30 Zapalovací svíčka:.....................................
CZ 5.2 Montáž a demontáž baterie (obr. 13-16) Pozor! Sekačku provozujte pouze s bezúdržbovou 12 V baterií. Výpočet doby nabíjení: Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. U prázdné baterie lze přibližnou dobu nabíjení vypočítat pomocí následujícího vzorce: Otevřete kryt baterie (obr. 13/pol. 18). Postavte baterii (pol. 23) na podstavec (obr. 14). Nejdříve připojte červený kabel + a pak černý kabel - (obr. 15). Spojte konektor baterie (obr. 16/pol 17) s konektorem palubní sítě na sekačce (obr.
CZ 1. Zkontrolujte stav oleje (viz 7.2.3.). 2. K plnění benzínu použijte odměrku a nálevku. Překontrolujte, zda je benzín čistý. Varování: Vždy používejte bezpečnostní kanystr na benzín. Při plnění benzínu nekuřte. Před plněním benzínu motor vypněte a nechte ho několik minut ochladit. 3. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na svíčku.
CZ Abyste mohli využívat tuto mulčovací funkci, vyvěste sběrací koš a nastrčte mulčovací adaptér (pol. 4c) na vyhazovací otvor a zavřete vyhazovací klapku. Boční vyhazování (obr. 4c) Abyste mohli využívat boční vyhazování, měl by být namontován mulčovací adaptér. Zavěste adaptér bočního vyhazování (pol. 4b) tak, jak je znázorněno na obr. 4c. pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s neklouzavou, profilovou podrážkou a dlouhé kalhoty. Sekejte vždy příčně ke svahu.
CZ 7. 8. 9. 10. 11. opravy bez zastavení motoru. Vytáhněte kabelovou koncovku svíčky. Na cestě nebo v její blízkosti dbejte na provoz cesty. Vyhazování trávy nesměřujte na cestu. Vyhněte se místům, kde kolečka nezabírají nebo je sekání nebezpečné. Před pohybem zpět se ujistěte, zda za Vámi nejsou malé děti. V husté, vysoké trávě nastavte nejvyšší stupeň sekání a sekejte pomaleji. Před odstraňováním trávy nebo jiného ucpání, zastavte motor a uvolněte zapalovací kabel.
CZ 7.1 Čištění Po každém použití by měla být sekačka důkladně vyčištěna. Obzvláště spodní strana a upínání nože. Za tímto účelem stiskněte vodicí rukojeť dolů a nakloňte sekačku směrem dozadu. Upozornění: Sekačka nesmí být nakloněna o více než 90 stupňů. Nejlépe odstraníte nečistoty a trávu hned po sekání. Zaschlé zbytky trávy a nečistoty mohou vést k omezení provozu sekání. Zkontrolujte, zda je vyhazovací kanál čistý od zbytků trávy a tyto v případě potřeby odstraňte.
CZ 7.2.6 Údržba zapalovací svíčky Čistěte svíčku měděným drátěným kartáčem. • Otáčením stáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky (obr. 11/pol. 20). • Zapalovací svíčku odstraňte klíčem na zapalovací svíčky. • Montáž se provádí v opačném pořadí. na olej. Zatáhněte pomalu za rukojeť startéru tak, aby olej uvnitř chránil válec. Zapalovací svíčku opět našroubujte. 5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. 6. Vyčistěte celý přístroj, abyste ochránili lakovou barvu. 7.
CZ 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! - 112 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 112 19.10.
CZ 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezpečnostné pokyny pre ručne vedenú kosačku Popis prístroja a objem dodávky Predpísaný účel použitia Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Plán na hľadanie chýb - 117 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 117 19.10.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 4. Veďte prístroj len pomalým krokovým tempom. 5. U strojoch na kolesách platí: Koste vždy kolmo na svah, nikdy smerom nahor alebo nadol. 6. Buďte obzvlášť opatrní, keď meníte smer jazdy vo svahu alebo v naklonenom teréne. 7. Nekoste na nadmerne strmých svahoch. Svahy so sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú byť z bezpečnostných dôvodov kosené pomocou tejto kosačky. 8. Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky smerom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť.
SK prípadne prísť benzínové výpary do kontaktu s otvoreným ohňom alebo iskrami. Plynový výpary by mohli viesť k explózii. Pred uložením kosačky v uzatvorených priestoroch je potrebné nechať motor dostatočne vychladnúť. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku požiaru, je potrebné udržiavať motor, výfuk a oblasť okolo palivovej nádrže čisté od trávy, lístia alebo vystupujúcej mastnoty (oleja).
SK 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. letovať! Batérie nerozkladajte! Batérie nedeformujte! Batérie nevhadzujte do ohňa! Batérie uchovávajte dostatočne mimo dosahu detí. Pri výmene batérie nenechávajte deti bez dozoru! Neuchovávajte batérie v blízkosti ohňa, pecí alebo iných tepelných zdrojov. Nevystavuje batériu priamemu slnečnému žiareniu. Nepoužívajte ju ani ju neuskladňujte vo vozidlách v horúcom počasí. Nepoužité batérie držte v dostatočnej vzdialenosti od kovových predmetov.
SK • 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1-20) 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (brzda motora) 1b. Páčka jazdy (spojková páčka) 2. Palivové čerpadlo (pumpa) 3. Horné a spodné posuvné držadlo 4a. Zachytávacie vrece 4b. Postranný vyhadzovací adaptér 4c. Mulčovací adaptér 4d. Ukazovateľ stavu naplnenia 5a. Vyhadzovacia klapka 5b. Kryt klinového remeňa 5c. Klapka postranného vyhadzovania 6. Krytka plnenia nádrže 7a. Olejová plniaca skrutka 7b. Olejová vypúšťacia skrutka 8.
SK Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Dodržiavanie návodu na obsluhu pripojenú výrobcom k tomuto prístroju je predpokladom pre správne použitie kosačky trávnika.
SK • • • benzínové odsávacie čerpadlo (umelohmotné vyhotovenie, možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch) olejová kanvica s ručnou pumpou (možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch) motorový olej Pozor! Počas prevádzky batériu neodpájajte z elektrickej siete, môže to poškodiť nabíjaciu elektroniku. Montáž 1. Namontujte spodné a horné posuvné držadlo (pol. 3) podľa obr. 3a-3b. Podľa požadovanej výšky rukoväte vyberte jeden z otvorov určených na upevnenie.
SK nabíjací prúd. 5.6 Nastavenie výšky rezu Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutá koncovka zapaľovacej sviečky. • • • Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte, či nie sú rezacie ústrojenstvá tupé a nie sú poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a / alebo poškodené rezacie ústrojenstvo je potrebné vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti. Pri tejto kontrole je potrebné vypnúť motor a odpojiť koncovku zapaľovacej sviečky.
SK štartovaciu/zastavovaciu páčku motora (obr. 5). Druhá ruka je na štartovacej rukoväti. 4. Naštartujte motor pomocou reverzného štartéra (obr. 1/pol. 9a). K tomu potiahnite rukoväť cca 10-15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnite trhnutím. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnite za rukoväť. Upozornenie! Lankové vedenie nenechať vymrštiť späť. Upozornenie! Pri chladnom počasí môže byť potrebné zopakovať proces štartovania aj niekoľko krát. Jazdný pohon Páka jazdy/spojková páka (obr. 5a/pol.
SK so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť. Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z protišmykovými, profilovanými podrážkami a dlhé nohavice. Koste vždy priečne voči svahu. Svahy so sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú byť z bezpečnostných dôvodov kosené pomocou tejto kosačky. Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky smerom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť. Nebezpečenstvo zakopnutia! 6.
SK 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov Zachytávacie vrece zavesovať len vtedy, ak je motor vypnutý a rezacie ústrojenstvo nie je v pohybe. Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a druhou rukou držte zachytávacie vrece na rukoväti a zaveste ho pohybom zhora nadol. 6.7 Po kosení 1. Motor nechať vždy najskôr dostatočne vychladnúť pred tým, než sa kosačka odstaví v uzatvorenej miestnosti. 2. Odstráňte trávu, lístie, mastnotu a olej pred uskladnením.
SK 7.2.2 Nôž Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať nôž brúsiť, vyvažovať a montovať len v autorizovanom servise. Aby sa dosiahol optimálny pracovný výsledok, odporúča sa, aby sa nôž jeden krát ročne skontroloval. Výmena noža (obr. 8) Pri výmene rezacieho ústrojenstva smú byť používané len originálne náhradné diely. Označenie noža sa musí zhodovať s číslom uvedeným v zozname náhradných dielov. Nikdy nemontujte iný nôž.
SK 7.2.8 Oprava Po oprave alebo údržbe sa presvedčite o tom, že sú všetky bezpečnostné zariadenia namontované a že sa nachádzajú v bezchybnom stave. Diely s ohrozením poranenia skladovať mimo dosahu iných osôb a detí. Pozor: Podľa zákona o ručení za výrobky neručíme za škody, ktoré sú spôsobené neodbornou opravou alebo ak sa pri náhradných dieloch nepoužili originálne diely alebo diely, ktoré sú našou spoločnosťou schválené. Rovnako neručíme za škody spôsobené neodbornými opravami.
SK 9. Plán na hľadanie chýb Výstražné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Výstražné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
EH 10/2015 (01) Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK4.indb 136 19.10.