GC-PM 51/2 S HW-E D Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher F Instructions d’origine Tondeuse à gazon à essence I Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina NL Originele handleiding Benzinemaaier E Manual de instrucciones original Cortacésped con motor de gasolina P Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina 2 Art.-Nr.: 34.043.55 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11015 19.10.
1 1a 1b 3 22 4a 5a 9a 6 10 9b 20 2 5c 8 2 18 3 5c 7a 3 4a 11 10 12a 12b 15 14 4d 4b 4c 9b 13 21 -2- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 2 19.10.
a 11 3b 3 11 12a 9b 11 12b 12b 3c 3d 10 10 9a 9b 4a 4b 5a A 4c 4a 4c -3- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 3 19.10.
c 5a 1a 1b 1. 2. 3. 5c 5b 6 5c 7 2 8 -4- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 4 19.10.
8 9a 9b 9c 7a 7a max min 7b 10a 10b -5- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 5 19.10.
11 12 20 5b 13 14 18 23 15 16 17 16 -6- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 6 19.10.
17 18 19 17 16 19 20 14 21 15 15 1 2 3 4 7 8 9 10 5 17 6 11 12 13 14 -7- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 7 19.10.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -8- Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 8 19.10.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D griffigen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen. 4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. 5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang niemals auf- oder abwärts. 6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang oder Böschung ändern. 7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. 8.
D hinter Ihnen sind. 32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. • • Wartung und Lagerung 1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen. 2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
D 1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien 1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist. 2. Batterien nicht kurzschließen. 3. Nicht-wiederaufladbare Batterien nicht laden. 4. Batterie nicht überentladen! 5. Batterien nicht erhitzen! 6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten! 7. Batterien nicht auseinander nehmen! 8. Batterien nicht deformieren! 9. Batterien nicht ins Feuer werfen! 10.
D 11) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus) 12) Fahrhebel (Kupplungshebel) 13) Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen 14) Schutzklasse II 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-20) 1a. Motorstart-/Motorstophebel (Motorbremse) 1b. Fahrhebel (Kupplungshebel) 2. Kraftstoffpumpe (Primer) 3. oberer und unterer Schubbügel 4a. Fangsack 4b. Seitenauswurfadapter 4c. Mulchadapter 4d. Füllstandsanzeige 5a. Auswurfklappe 5b. Keilriemenabdeckung 5c. Seitenauswurfklappe 6.
D jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien 12V Starterbatterien bestimmt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
D • • • • • • einen Benzinkanister einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen des Tanks) Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Baumärkten erhältlich) eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten erhältlich) Motoröl Sockel (Abb.14). Zuerst das rote Kabel an + und danach das schwarze Kabel an – anschließen (Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie (Abb.16/Pos.
D 6. Bedienung Berechnung der Ladezeit: Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet werden: Ladezeit/h = Beispiel = Achtung! Der Motor wird ohne Betriebsstoffe ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen. Batteriekapazität in Ah Die Batterie ist bei Auslieferung nicht angeschlossen. Bitte schließen Sie die Batterie vor Inbetriebnahme wie in Abs. 5.2 beschrieben an. Amp.
D 6.1 Motor Starten 6.1.1 Starten mit dem E-Starter 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist. 2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen. 3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Zündschloss. 4. Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos. 22).
D Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. 5. Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nur im Freien an. 6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren. 7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist. 8. Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken. 9.
D mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. 9. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zündkabel. 10. Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen. 11. Füllen Sie niemals Benzin in den Motor, der noch heiß ist oder läuft. 6.
D 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 7.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Achtung: Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese.
D Ölwechsel Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur durchgeführt werden. • Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne unter dem Rasenmäher. • Öleinfüllschraube(Abb. 9a/ Pos.7a) öffnen. • Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.9c/ Pos. 7b). Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen. • Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube wieder schließen. • Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie (Punkt 3). Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité tondeuse Description de l‘appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l‘affectation Caractéristiques techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs - 28 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 28 19.10.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Veillez à toujours garder une position stable sur les pentes. Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes et adhérentes. Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains abruptes. 4. Ne faites avancer la machine qu‘au pas. 5. Valable pour les machines à roues : tondez toujours perpendiculaire à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. 6. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente ou un talus. 7. Ne tondez pas sur des pentes très raides.
F • sez la hauteur de coupe la plus haute et tondez plus lentement. Maintenance et stockage 1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l‘appareil se trouve dans un état de fonctionnement sûr. Il faut revisser les vis dévissées. 2. N‘entreposez jamais la tondeuse avec de l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment dans lequel les vapeurs d‘essence pourraient éventuellement entrer en contact avec du feu ou des étincelles.
F • • Lors du branchement et du chargement de la batterie, il faut porter des gants de protection résistants à l‘acide et des lunettes de protection. Attention ! Ne pas dépasser le temps de charge. À la fin du temps de charge, retirez la fiche de contact de la prise et déconnectez le chargeur de la batterie. 1.2 Mesures de sécurité pour batteries 1. Toujours veiller à ce que les batteries soient insérées en respectant les polarités (+ et -) qui figurent sur les batteries. 2.
F 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d‘allumage. Remplir d‘huile et de carburant avant la mise en service Attention ! Portez une protection auditive et des lunettes de protection Niveau de puissance acoustique garanti. Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos distances. Ne mettre du carburant que lorsque le moteur est à l‘arrêt. Attention aux blessures par coupure. Attention lame en rotation.
F 3. Utilisation conforme à l‘affectation Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte. L‘appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme non conforme.
F • • • Avertissement ! Avant le montage de la batterie, la personne en charge du montage doit enlever tout bracelet métallique, montre-bracelet, bagues et autres. Si ces objets entrent en contact avec les pôles de la batterie ou des câbles sous tension, cela peut entraîner des brûlures. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. 5. Avant la mise en service 5.
F • raccordant la fiche de contact de la batterie (Pos. 17) avec la fiche de contact du chargeur (Pos. 15), vous pouvez brancher le chargeur sur une prise de courant de 230V~50Hz. Un raccordement à une prise de courant d‘une tension réseau différente est interdit. • Le voyant rouge sur le chargeur indique que la batterie est en charge. Après 8-9 heures, la batterie est complètement chargée. C‘est indiqué par le voyant vert. 6.
F Répétez ce test encore une fois une fois le moteur démarré. Après avoir relâché le levier de démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en quelques secondes. Si ce n‘est pas le cas, adressez au service client. Entraînement de roulement Levier de commande/levier d‘accouplement (fig. 5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fig. 5c), l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de roulement et la tondeuse commence à avancer si le moteur est en marche.
F 6.3 Avant la tonte Remarques importantes : 1. Habillez-vous correctement. Portez des chaussures solides, ni sandales ni chaussures de tennis. 2. Contrôlez la lame. Une lame tordue ou endommagée de quelque sorte que ce soit, doit être remplacée par une lame d‘origine. 3. Remplissez le réservoir d‘essence à l‘air libre. Utilisez un entonnoir de remplissage et un récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a débordé. 4.
F 5. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres parties lorsque vous avez heurtées un corps étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus fortement que normal. 6. Ne procédez pas à des modifications de réglage ou des réparations sans avoir éteint au préalable le moteur. Débranchez la fiche du câble d‘allumage. 7. Faites attention à la circulation si vous vous trouvez sur la route ou à proximité. Maintenez l‘éjection d‘herbe éloignée de la route. 8.
F 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Attention : Ne travaillez jamais le long de pièces sous tension du système d‘allumage, ne les touchez pas lorsque le moteur est en marche. Avant tous travaux de maintenance et d‘entretien, retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage. Ne procédez jamais à de quelconques travaux sur l‘appareil en marche.
F Vidange d‘huile La vidange d‘huile doit être effectuée à température ambiante. • Placez un bac collecteur d‘huile plat sous la tondeuse. • Ouvrez le bouchon de remplissage d‘huile (fig. 9a/pos. 7a) • Ouvrez le bouchon de vidange d‘huile (fig. 9c/pos. 7b). Laissez s‘écouler l‘huile moteur chaude dans le bac collecteur • Une fois l‘huile usée écoulée, refermez le bouchon de vidange d‘huile. • Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque supérieure de la jauge de niveau d‘huile.
F 8. Mise au rebut et recyclage 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Nettoyez l‘appareil complètement afin de protéger le revêtement. 7. Stockez l‘appareil dans un endroit ou un lieu bien aéré. 8. Démonter la batterie lorsque la tondeuse est stockée plus de trois mois. Vous trouverez les remarques pour le stockage de la batterie dans les consignes de sécurité pour batterie (point 3). 7.4 Préparation de la tondeuse pour le transport 1.
F 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifications ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minutes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afin d‘éviter des brûlures.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Tabella per l‘eliminazione delle anomalie - 47 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 47 19.10.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. pendio stesso, non verso l’alto e verso il basso. Prestate particolare attenzione quando cambiate direzione su un pendio o una scarpata. Non tagliate l‘erba su pendii molto ripidi. Per motivi di sicurezza non usate il tagliaerba su pendii con un‘inclinazione superiore ai 15 gradi. Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando il tagliaerba.
I 3. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre il tagliaerba in un luogo chiuso. 4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore, lo scappamento e l‘area intorno al serbatoio del carburante liberi da erba, foglie o grasso fuoriuscito (olio). 5. Controllate regolarmente che il dispositivo di raccolta dell‘erba non presenti segni di usura o di perdita della funzionalità. 6. Per motivi di sicurezza è necessario sostituire i pezzi consumati o danneggiati. 7.
I 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ra direttamente sulle batterie! Non smontate le batterie! Non deformate le batterie! Non gettate le batterie nel fuoco! Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non permettete ai bambini di sostituire le batterie senza sorveglianza! Non conservate le batterie nelle vicinanze di fiamme, fornelli o altre fonti di calore. Non esponete le batterie ai raggi diretti del sole. Se fa caldo, non utilizzate o non conservate le batterie nei veicoli.
I 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti • 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20) 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) 1b. Leva di azionamento (leva della frizione) 2. Pompa del carburante (arricchitore) 3. Manico superiore e inferiore 4a. Sacco di raccolta 4b. Accessorio per scarico laterale 4c. Accessorio per pacciamatura 4d. Indicazione del livello di riempimento 5a. Portello di scarico 5b. Copertura della cinghia trapezoidale 5c. Portello di scarico laterale 6.
I Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Rumore e vibrazioni Livello di pressione acustica LpA ........ 81,9 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 98 dB (A) Incertezza KWA ...................................
I Montaggio 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Scegliete uno dei fori per il fissaggio a seconda dell‘altezza dell‘impugnatura desiderata. Importante! Regolate la stessa altezza su entrambi i lati! 2. Appendete l’impugnatura della fune di avvio (Pos. 9a) al gancio apposito come illustrato in Fig. 3c. 3. Fissate le funi di avvio all’impugnatura con i serracavi forniti (Pos. 10). 4. Sollevate il portello di scarico (Pos.
I In caso di batteria scarica in modo normale scorre un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corrente nominale. Con il passare del tempo di ricarica diminuisce la corrente di ricarica. 5.6 Impostazione dell‘altezza di taglio Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela staccato.
I 6.1.2 Avvio con l‘avviatore autoavvolgente 1. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela. 2. Premete 3 volte la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò non è necessario. 3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter. 4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvolgente (Fig. 1/Pos. 9a).
I 6.4 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni. Fissate sempre bene il portello di scarico e il sacco di raccolta dell‘erba. Disinserite il motore prima di toglierli. Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dal manico di guida tra la custodia della lama e l‘utilizzatore.
I 6.6 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba Non appena rimangono dei resti di erba sul prato mentre si sta tagliando, si deve svuotare il sacco di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il sacco di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata. Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il sacco dalla maniglia (Fig. 4a).
I 7.2 Manutenzione 7.2.3 Controllo del livello dell‘olio Attenzione: non usate mai il motore senza olio o con olio insufficiente. Ciò può causare gravi danni al motore. Gli intervalli di manutenzione sono disponibili nel libretto di manutenzione sul tema benzina allegato. Attenzione: consegnate ad un apposito punto di raccolta il materiale di manutenzione e di esercizio Controllo del livello dell‘olio Appoggiate il tosaerba su una superficie piana e liscia. Svitate l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos.
I 7.2.6 Manutenzione della candela Pulite la candela con una spazzola a setole di rame. • Sfilate il connettore della candela (Fig. 11/ Pos. 20) con un movimento rotatorio. • Togliete la candela di accensione con la chiave apposita. • L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso. 7.2.7 Controllo della cinghia trapezoidale Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la copertura della cinghia trapezoidale come indicato in Fig. 12 (Fig. 12/Pos. 5b). 7.2.
I 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto.
I 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi eseguite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veiligheidsinstructies voor handgeleide grasmaaiers Beschrijving van het toestel en leveringsomvang Doelmatig gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Foutopsporing - 66 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 66 19.10.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze originele handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze originele handleiding/ veiligheidsinstructies mee te geven.
NL de helling nooit omhoog of omlaag. 6. Wees bijzonder voorzichtig bij het veranderen van rijrichting op een helling of berm. 7. Maai niet op overmatig steile hellingen. Op hellingen schuiner dan 15 graden mag om veiligheidsredenen niet met de grasmaaier worden gemaaid. 8. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de grasmaaier. Struikelgevaar! Wees bijzonder voorzichtig als u de maaier omkeert of hem naar u toe trekt. 9.
NL 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. pen in aanraking kunnen komen met open vuur of vonken. Gaswolken kunnen leiden tot explosies. Laat de motor afkoelen, voordat u de grasmaaier opbergt in een gesloten ruimte. Ter voorkoming van brandgevaar moet de motor, de uitlaat en de omgeving rond de brandstoftank vrij worden gehouden van gras, bladeren of ontsnappend vet (olie). Controleer regelmatig of de grasopvanginrichting tekenen van slijtage vertoont en nog naar behoren werkt.
NL ren. 11. Kinderen mogen batterijen niet zonder toezicht vervangen! 12. Bewaar batterijen niet in de buurt van vuur, vuurhaarden of andere warmtebronnen. Stel de batterij niet bloot aan directe zonnestraling. Gebruik of berg die niet op bij warm weer in voertuigen. 13. Niet gebruikte batterijen op afstand houden van metalen voorwerpen. Dit zou kortsluiting van de batterij en bijgevolg beschadigingen, verbrandingen of zelf brandgevaar kunnen veroorzaken. 14.
NL 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang • • 2.1 Beschrijving van het toestel (fig. 1-20) 1a. Motorstart-/motorstophendel (motorrem) 1b. Rijhendel (koppelingshendel) 2. Brandstofpomp (primer) 3. Bovenste en onderste schuifbeugel 4a. Opvangzak 4b. Zijdelingse uitwerpadapter 4c. Mulchadapter 4d. Vulstandindicatie 5a. Uitwerpklep 5b. V-riemafdekking 5c. Zijdelingse uitwerpklep 6. Tankvuldop 7a. Olievulplug 7b. Olieaftapplug 8. Instelhefboom voor maaihoogte 9a. Startkabel 9b.
NL Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Geluid en vibratie Geluidsdrukniveau LpA......................... 81,9 dB(A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA............................. 98 dB(A) Onzekerheid KWA ...
NL Montage 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (fig. 3) monteren zoals getoond in fig. 3a-3b. Een van de gaten voor de bevestiging kiezen al naargelang de gewenste greephoogte. Belangrijk! Aan weerszijden dezelfde hoogte instellen! 2. De greep van de starttrekkabel (pos. 9a) vasthaken op de haak die ervoor is voorzien zoals getoond in fig. 3c. 3. De trekkabels met de bijgaande kabelclips (pos. 10) op de schuifbeugel vastzetten. 4. Uitwerpklep (pos. 5a) met een hand opheffen en de grasopvangzak (pos.
NL 5.6 Afstellen van de maaihoogte LET OP! Van maaihoogte mag enkel bij afgezette motor en afgetrokken bougiestekker worden veranderd. • • • Voordat u begint te maaien controleer of de maaigereedschappen niet bot en hun bevestigingsmiddelen niet beschadigd zijn. Vervang botte en/of beschadigde maaigereedschappen, indien nodig, per set om onbalans te voorkomen. Bij deze controle de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken.
NL houden. 4. Start de motor met de omkeerstarter (fig. 1, pos. 9a). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan met een flinke ruk naar u toe trekken. Mocht de motor niet aanslaan, nog eens aan de greep trekken. Aanwijzing! De trekkabel niet laten terugspringen. Aanwijzing! Bij koel weer kan het vereist zijn om de startpoging meermaals te herhalen. Zijdelingse uitwerping (fig. 4c) Om gebruik te maken van de zijdelingse uitwerping moet de mulchadapter gemonteerd zijn.
NL ge broek. Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen van meer dan 15% mag om veiligheidsredenen het gras niet met de maaier worden afgereden. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de maaier. Struikelgevaar! 6.5 Gras afrijden Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt. Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen.
NL 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangzak aan het handvat vasthouden en van boven vasthaken. 6.7 Na het gras afrijden 1. De motor steeds laten afkoelen voordat u de maaier in een gesloten ruimte opbergt. 2. Verwijder voor het opbergen gras, loof, smeer en olie. Leg geen andere voorwerpen op de maaier. 3. Controleer alle schroeven en moeren voordat u de maaier opnieuw gebruikt.
NL Verwisselen van mes (fig. 8) Bij het vervangen van het snijgereedschap mogen enkel originele wisselstukken worden gebruikt. De kenmerking van het mes moet overeenstemmen met het nummer opgegeven in de wisselstukkenlijst. Nooit een ander mes monteren. • • 7.2.4 Onderhoud en afstelling van de trekkabels De trekkabels vaak oliën en controleren of ze gemakkelijk bewegen.
NL 7.2.9 Werktijden Wat betreft de werktijden gelieve de van kracht zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen die plaatselijk kunnen verschillen. 7.2.10 Onderhoud van de batterij Let er steeds op dat uw batterij vast geïnstalleerd is. • Er moet een perfecte verbinding met het leidingnet van de elektrische installatie verzekerd zijn. • Batterij schoon en droog houden. • 7.
NL 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Advertencias de seguridad para cortacésped manual Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Plan para localización de averías - 84 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 84 19.10.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E Manejo 1. No dejar el motor en marcha en un espacio cerrado, peligro de que se acumule monóxido de carbono sumamente perjudicial para la salud. Poner el motor en marcha sólo al aire libre. 2. Cortar el césped sólo a la luz del día o con una buena iluminación. Siempre que sea posible, evitar utilizar el aparato cuando la hierba esté húmeda. 3. Asegurarse de tener una posición segura si se trabaja en pendientes. Llevar calzado con suela antideslizante con buenas propiedades adherentes.
E 26. Queda prohibido trabajar en caso de peligro de tormenta o rayos. 27. No emplear el cortacésped si se está cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 28. Llevar especial cuidado al cortar el césped en la orilla de arroyos, estanques o similares. 29. Asegurarse de que no haya objetos fijos en la zona. El cortacésped podría sufrir daños y el operario podría incluso sufrir lesiones de gravedad. 30. Estar atento al tráfico si se está en una o cerca de una carretera.
E • • • • • • • vivos. Comprobar si el aparato ha sufrido daños. La reparación o sustitución de piezas defectuosas o dañadas debe correr a cargo de un taller de atención al cliente, a menos que en el manual de uso se indique lo contrario. Respetar el valor de tensión de red. Mantener limpias las conexiones y protegerlas contra la corrosión. Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.
E Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fig. 21) 1) Leer el manual de instrucciones 2) ¡Aviso! Peligro por piezas que pueden salir despedidas. Mantener la distancia de seguridad. 3) ¡Peligro con las cuchillas afiladas! - Antes de realizar el mantenimiento quitar el enchufe de la bujía de encendido 4) Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y combustible 5) ¡Cuidado! Llevar casco, protección para los oídos y gafas protectoras 6) Nivel de potencia acústica garantizada.
E • • Manual de advertencias de seguridad batería Manual de instrucciones original Por motivos de seguridad el cortacésped no puede ser utilizado como unidad motriz para otras herramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo. 3. Uso adecuado 4. Características técnicas Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado.
E • el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Aviso: Antes de montar la batería, la persona que se vaya a encargar de ello deberá quitarse las pulseras metálicas, el reloj, los anillos y similares. Si estos objetos entran en contacto con los polos de la batería o con cables conductores de corriente, se corre el peligro de sufrir lesiones por quemaduras. 5. Antes de la puesta en marcha 5.1 Montaje y componentes Algunas piezas del suministro vienen desmontadas.
E uniendo el enchufe de la batería (pos. 17) y el de carga (pos. 15) se podrá enchufar el cargador a una toma de corriente de 230V~50Hz. No conectar el cargador a una toma de corriente que presente otra tensión de red. • • La luz roja en el cargador indica que la batería se está cargando. La batería se carga completamente transcurridas de 8 a 9 horas. Cuando la batería está cargada se enciende la luz verde en el cargador.
E rectamente. Repita este test de nuevo con el motor arrancado. Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor, el motor debe detenerse en pocos segundos. Si no es este el caso, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. ¡Peligro!: La cuchilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor. 6.1 Arrancar el motor Accionamiento de avance Palanca de maniobra/palanca de embrague (fig. 5a/pos. 1b): Al activarla (fig.
E 6.3 Antes de empezar a cortar el césped Advertencias importantes: 1. Vestirse con la ropa adecuada. Ponerse calzado resistente y no emplear sandalias ni zapatillas de deporte. 2. Comprobar la cuchilla. Las cuchillas dobladas o dañadas deben cambiarse por cuchillas originales. 3. Repostar el depósito de gasolina al aire libre. Utilizar un embudo y un recipiente de medición. Limpiar los restos de gasolina que se hayan derramado. 4.
E Instrucciones para cortar el césped: 1. Asegurarse de que no haya objetos fijos en la zona. El cortacésped podría sufrir daños y el operario podría incluso sufrir lesiones de gravedad. 2. Un motor, un tubo de escape o un accionamiento sobrecalentados pueden provocar serias quemaduras. ¡No tocar! 3. Cortar el césped con sumo cuidado cuando trabaje en pendientes o en superficies muy inclinadas. 4. Dejar de cortar el césped cuando no haya suficiente luz diurna o se carezca de buena iluminación artificial. 5.
E 9. Advertir a los niños que no deben usar el cortacésped. Este aparato no es ningún juguete. 10. No guardar nunca la gasolina cerca de una fuente de ignición. Emplear siempre una lata homologada para ello. Mantener la gasolina fuera del alcance de los niños. 11. Lubricar y realizar los trabajos de mantenimiento necesarios en la máquina 12. Cómo se apaga el motor: Para apagar el motor, soltar la palanca ON/OFF del motor (fig. 5a/pos. 1a).
E Control del nivel de aceite: Colocar el cortacésped en una superficie plana. Desatornillar la varilla de medición de aceite (fig. 9a/pos. 7a) girándola hacia la izquierda y limpiarla. Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer la varilla de medición y mirar el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre mín. y máx. de la varilla del nivel de aceite (fig. 9). Cambiar el aceite Cambiar el aceite del motor a una temperatura ambiente.
E 5. 6. 7. 8. que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa. Limpiar asimismo todo el cortacésped para proteger la pintura. Guardar la máquina en un lugar bien ventilado o en un cobertizo. Desmontar la batería si se tiene el cortacésped guardado durante más de 3 meses. Consultar las instrucciones para guardar la batería en las advertencias de seguridad de la batería (punto 3). 8.
E 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extraer el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instruções de segurança para corta-relvas conduzido manualmente Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Plano de localização de falhas - 103 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 103 19.10.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P passada normal. 5. Em máquinas com rodas: corte a relva em sentido transversal ao declive, nunca para cima e para baixo. 6. Tenha muito cuidado quando mudar a direcção ao trabalhar em declives ou taludes. 7. Não corte a relva em declives muito inclinados. Por motivos de segurança o corta-relvas não pode ser utilizado em declives superiores a 15 graus. 8. Muito cuidado ao recuar e ao puxar o cortarelvas.
P 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. no depósito dentro de um edifício, onde os vapores de gasolina possam entrar em contacto com lume ou faíscas. Vapores de gases podem provocar explosões. Deixe arrefecer o motor antes de guardar o corta-relvas num espaço fechado. Para evitar um perigo de incêndio, mantenha o motor, escape e a área à volta do depósito de combustível livre de relva, folhas ou massa lubrificante (óleo) vertida.
P 1.2 Medidas de segurança para baterias 1. Certifique-se sempre de que as baterias são colocadas com a polaridade correcta (+ e –), como indicado. 2. Não curte-circuite as baterias. 3. Não carregue baterias não recarregáveis. 4. Nunca permita a sobredescarga das baterias! 5. Não aqueça as baterias! 6. Não solde directamente sobre as baterias! 7. Não abra as baterias! 8. Não deforme as baterias! 9. Não deite as baterias para o lume! 10. Guarde as baterias fora do alcance das crianças. 11.
P 2. Descrição do aparelho e material a fornecer • • 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-20) 1a. Manípulo de arranque/paragem do motor (travão do motor) 1b. Alavanca de condução (alavanca da embraiagem) 2. Bomba de combustível (botão injector de gasolina) 3. Barra de condução superior e inferior 4a. Saco de recolha 4b. Adaptador do sistema de expulsão lateral 4c. Adaptador para mulching 4d. Indicador do nível de enchimento 5a. Portinhola de expulsão 5b. Cobertura da correia trapezoidal 5c.
P Carregador Tensão de rede: .............100-240V AC ~ 50/60Hz Tensão nominal de saída: ...................... 14,5 Vdc Corrente nominal de saída: ......................... 0,8 A Capacidade da bateria:................................ 7 Ah Classe de protecção: ....................................II / & Tensão da bateria: ........................................ 12V silvicultura. O carregador é adequado para carregar baterias de arranque de 12V isentas de manutenção.
P • • • • 5.2 Montagem e desmontagem da bateria (fig. 13-16) Atenção! Utilize o corta-relvas apenas com uma bateria de 12V isenta de manutenção. de gasolina do depósito) panos de limpeza comuns (para limpar os resíduos de óleo / gasolina; eliminação na estação de serviço) uma bomba de sucção de gasolina (em plástico, à venda em lojas de materiais de construção) uma lata de óleo com bomba manual (à venda em lojas de materiais de construção) óleo do motor Montagem 1.
P 6. Operação Atenção! Ao carregar a bateria pode formar-se gás detonante perigoso, por isso, evite a formação de faíscas e chamas desprotegidas durante o carregamento. Cálculo do tempo de carga: o tempo de carga é determinado pelo nível de carga da bateria. No caso de uma bateria descarregada, o tempo de carga pode ser calculado aproximadamente através da seguinte fórmula: Tempo de carga/h = Capacidade da bateria em Ah/Amp. (corrente de carga aritm.) 1. Verifique o nível do óleo (ver 7.2.3). 2.
P Perigo: A lâmina de corte roda, quando o motor é ligado. para parar o corta-relvas. Pratique o arranque e a paragem antes de cortar a relva pela primeira vez, até estar familiarizado com o comportamento em marcha. 6.1 Ligar o motor 6.1.1 Ligar o motor com o arranque eléctrico 1. Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à vela de ignição. 2. Pressione 3x a bomba de combustível (botão injector de gasolina) (fig. 6/pos. 2). Com o motor aquecido, este ponto pode ser suprimido. 3.
P 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. lize um funil de enchimento e um recipiente de medição. Limpe a gasolina que transbordar. Leia e respeite o manual de instruções e também as instruções referentes ao motor e aos aparelhos auxiliares. Mantenha também o manual acessível para os outros utilizadores do aparelho. Os gases de escape são perigosos. Ligue o motor apenas ao ar livre. Certifique-se de que todos os dispositivos de segurança estão presentes e que funcionam bem.
P expulsão da relva longe da estrada. 8. Evite posicionar-se onde as rodas deixem de ter tracção ou o corte da relva seja inseguro. Antes de recuar, certifique-se de que não estão crianças pequenas atrás de si. 9. Em relva densa e alta, ajuste a máquina para o nível de corte mais alto e corte a relva mais lentamente. Desligue o motor e solte o cabo de ignição antes de remover a relva ou outros entupimentos. 10. Nunca retire peças que servem para a segurança da máquina. 11.
P 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes Atenção: Não trabalhe ou toque em peças condutoras de corrente da ignição com o motor em funcionamento. Antes de todos os trabalhos de manutenção e conservação desligue o cachimbo da vela de ignição. Nunca execute qualquer trabalho no aparelho em funcionamento. Os trabalhos que não estiverem descritos neste manual de instruções devem apenas ser efectuados por uma oficina autorizada. 7.
P Mudança de óleo A mudança do óleo deve ser efectuada à temperatura ambiente. • Coloque uma tina de recolha de óleo plana por baixo do corta-relvas. • Abra o bujão de enchimento de óleo (fig. 9a/ pos. 7a). • Abra o bujão de saída do óleo (fig. 9c/ pos. 7b). Deixe escoar o óleo do motor quente para um reservatório de recolha. • Depois de o óleo usado ter escoado, aperte outra vez o parafuso para a saída do óleo. • Encha com óleo até à marca superior da vareta de medição do óleo.
P 7. Armazene o aparelho num local bem ventilado. 8. Desmonte a bateria, caso o corta-relvas fique guardado mais de 3 meses. Pode consultar as instruções para a armazenagem da bateria nas instruções de segurança da bateria (ponto 3). 7.4 Preparação do corta-relvas para o transporte 1. Esvazie o depósito da gasolina (ver ponto 7.3/1) 2. Deixe o motor funcionar até consumir a gasolina restante. 3. Esvazie o óleo do motor quente. 4. Desligue o cachimbo da vela de ignição. 5.
P 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 123 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 123 19.10.
EH 10/2015 (01) Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK2.indb 124 19.10.