GC-RS 2540 CB GC-RS 2845 CB D Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler GB Original operating instructions Electric quiet shredder F Instructions d’origine Hacheuse electrique silencieuse I Istruzioni per l’uso originali Trituratore elettrico silenzioso DK/ Original betjeningsvejledning N El-dreven støjsvag kompostkværn S Original-bruksanvisning Tystgående elektrisk kompostkvarn HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električna tiha sjeckalica RS Originalna uputstva za upotrebu Električna tiha seckal
1 8 9 10 1 7 6 2 5 2 10 9 2 4 3 3 3 12 13 4 11 14 5 -2- Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK1.indb 2 16.07.
4 5a 3 A 1 12 +13 5b 6 12 +13 7 8 -3- Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK1.indb 3 16.07.
9 10 11 11 12 A 13 14 B D C 0,5 – 1 mm B C D E -4- Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK1.indb 4 16.07.
15a 15b L K K 6 M 15c G F 16 1 2 3 4 5 7 8 9 0 6 Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! -5- Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK1.indb 5 16.07.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • 4. Technische Daten Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. GC-RS 2540 CB Netzspannung ........................ 230-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme ............. 2500 Watt (S6-40%) ......................................................2000 Watt (S1) Schutzart ...................................................... IP24 Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min-1 Astdurchmesser................................ max. 40 mm Schalldruckpegel LpA..........
D 6. Betrieb Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3.
D de- als auch in Freigaberichtung entfernt. Hinweis: Das Häckselgut wird durch die Messerwalze gequetscht, zerfasert und geschnitten, was den Zerfallsprozess beim Kompostieren begünstigt. 6.5 Motorschutz (Abb. 13 / Pos. D) Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer) führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des Gerätes. Um den Motor vor Beschädigung zu schützen, schal-tet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automa-tisch ab. Mindestens 1 Minute warten, bevor der Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos.
D • • • • • • • • • Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Häckselgutfangbox entriegeln und entfernen. Den Knauf zur Gegenmesser-Einstellung (Abb. 15a/Pos. 6) ca. 5 Umdrehungen lösen. Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/ Pos. K) komplett lösen. Die Innensechskantschrauben können nur gelöst, nicht abgenommen werden. Die Sicherungsschraube an der Geräteunterseite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag lösen. Die Sicherungsschraube kann nur gelöst, nicht abgenommen werden. Nun kann der Deckel (Abb.
D 8.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
D 11.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • Original operating instructions Safety instructions 3. Proper use This electric garden refuse shredder is designed only for shredding organic garden waste. Place biologi-cally degradable material, e.g. leaves, branches, dead flowers etc., into the loading funnel inlet. The equipment is to be used only for its prescribed purpose.
GB 5. Before starting the equipment 6.3 Safety switch (Fig. 12/Item A) When using the device the shredded material debris box must be securely in position and the safety switch locked as shown in Fig. 12. Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. 1. Screw the motor unit (Fig. 4/Item 1) and the base frame (Fig. 4/Item 3) together.
GB 6.6 Practical tips • Be sure to observe the safety instructions (see supplied booklet). • Wear work gloves, goggles and ear protection. • Fill in the material you want to shred at the funnel on the side with the larger opening (Fig. 1/Item 15). • The material is drawn into the shredder automatically. CAUTION! Long pieces of material projecting out of the funnel inlet may whiplash when it is drawn in – keep a safe distance between yourself and the machine.
GB • • must be replaced. Use only the spare parts stipulated by the manufacturer (see „Ordering spare parts“). To fit, proceed in reverse order. Make sure that the shredding blade is correctly aligned (note the curve of the blade teeth). Make sure that the screws are secure. Finally, you must reset the counter blade as described above. 7.
GB 11. Troubleshooting Fault The motor does not start Possible cause - Power failure - Motor circuit breaker has been triggered - The safety switch is not making contact - The switch for selecting the direction of rotation is in its center position. Material is not drawn in by the shredder - The shredding blade is running in reverse. - Material blockage in the filling funnel - The shredding blade is jammed The material is not shredded properly - The counter blade is not set correctly.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • 4. Données techniques Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. GC-RS 2540 CB Tension du réseau : ................ 230-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : .......... 2500 Watt (S6-40%) ..........................................................2000 W (S1) Vitesse de rotation à vide du rouleau à lame: .................................40 tr/min Diamètre de branche :............
F Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3.
F Remarque : Lorsque l’inverseur du sens de rotation est en position centrale, le moteur ne démarre pas. du matériau haché – Danger de reflux. Les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes. • Evitez d’introduire sans interruption du matériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage du couteau. • Utilisez un bouchon ou un crochet pour éliminer des objets bloqués de l’orifice de la trémie ou d’éjection.
F 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Lorsque la contre-lame ne peut plus être réglée, il se peut qu‘elle ait atteint sa limite d‘usure et doivent être remplacée. Attention : portez des gants ! • • • • • • • • • Éteindre l‘appareil et débrancher la fiche de contact. Déverrouillez le réservoir collecteur de matériau broyé et retirez-le. Desserrez le pommeau pour le réglage de la contre-lame (fig. 15a/pos. 6) d‘env. 5 rotations.
F 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
F 11. Recherche d’erreurs Dérangement Moteur ne démarre pas Cause probable - Interruption de courant - Le disjoncteur-protecteur s’est déclenché - L’interrupteur de sécurité ne donne aucun contact - L’inverseur du sens de rotation est en position centrale Le matériau à hacher ne s’engage pas.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I GC-RS 2845 CB Tensione di rete: ..................... 230-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: ............... 2800 Watt (S6-40%) ..........................................................2300 W (S1) Numero di giri in folle del cilindro con le lame ..............................................40 min-1 Diametro dei rami:............................ max. 45 mm Livello di pressione acustica LpA: ....... 79,4 dB (A) Incertezza K ............................................
I 5. Prima della messa in esercizio 6.3 Interruttore di sicurezza (Fig. 12/Pos. A) Per l’utilizzo occorre che il recipiente di raccolta per materiale triturato si trovi nella sua posizione e che l’interruttore di sicurezza sia bloccato come nella Fig. 12. Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. 1.
I 6.6 Istruzioni di lavoro • Osservate le disposizioni di sicurezza (libretto allegato). • Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e cuffie antirumore. • Inserite il materiale da triturare dal lato con l‘apertura più grande nella tramoggia di riempimento (Fig. 1/Pos. 15). • Il materiale da triturare viene trascinato all’interno automaticamente.
I • • • Pos. M). A questo punto si possono togliere e controllare la lama (Fig. 16/Pos. G) e la controlama (Fig. 16/Pos. F) del biotrituratore. Le parti usurate o danneggiate devono essere sostituite. A tale scopo utilizzate soltanto i pezzi di ricambio previsti dal produttore (vedi „Ordinazione di pezzi di ricambio“). Per il montaggio procedete nell‘ordine inverso. Assicuratevi che la lama del biotrituratore sia posizionata correttamente (fate attenzione alla curvatura della relativa dentellatura).
I 10. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. - 41 - Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK1.indb 41 16.07.
I 11. Ricerca degli errori Anomalia Il motore non funziona Possibile causa - Interruzione di corrente - Il salvamotore è intervenuto - L’interruttore di sicurezza non segnala contatto. - Il commutatore del senso di rotazione si trova in posizione centrale.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse El-kompostkværnen må kun bruges til at knuse organisk haveaffald. Kom biologisk nedbrydeligt materiale, som f.eks. blade, grene, blomsterrester osv. i fødetragten. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål.
DK/N 5. Inden ibrugtagning 6.4 Rotations-inverter (Fig. 13/ pos. C) Vigtigt! Rotations-inverteren kan kun aktiveres, når kompostkværnen er slukket. Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene. Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen. Position “⇓” Materialet trækkes automatisk ind af kniven og findeles. 1. Skru motorenheden (fig. 4/ pos.
DK/N • • • • • • fast i påfyldningstragten. Blød affald (f.eks. køkkenaffald) må ikke kommes i kværnen, men skal komposteres, som det er. Løvholdigt, kraftigt forgrentet materiale skal findeles helt igennem, inden der tilføres nyt materiale. Udkastningsåbningen må ikke stoppes til af findelt materiale – fare for ophobning. Ventilationssprækken må ikke overdækkes. Undgå uafbrudt påfyldning af svært materiale eller kraftigt grenværk. Det kan forårsage blokering af knivene.
DK/N • • • • • • mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Anvend ikke aggressive midler eller opløsningsmiddel til rensning! Sprøjt aldrig vand på kværnen. Undgå, at der kommer vand ind i apparatet. Check fra tid til anden, om fastgøringsskruerne på kørestellet sidder godt til. Hvis kompostkværnen ikke skal benyttes over en længere periode, skal den beskyttes mod korrosion med en miljøvenlig olie. Maskinen skal opbevares i et tørt rum. Maskinen skal opbevares uden for børns rækkevidde 10.
DK/N 11. Fejlsøgning Fejl Motoren kører ikke. Mulige årsager - Strømafbrydelse. - Motorbeskyttelsen har reageret - Sikkerhedsafbryderen giver ingen kontakt - Rotations-inverteren står i midterstilling Materialet trækkes ikke ind. - Fræseværket kører baglæns. - Materialeophobning i påfyldningstragten. - Fræseværket er blokeret. Materialet kværnes ikke ordentligt. - Modkniven er indstillet forkert. Afhjælpning - Kontroller netledningen, stikket og sikringen. - Tryk på Reset-knappen (se punkt 6.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Den elektriska kompostkvarnen är endast avsedd för finfördelning av organiskt trädgårdsavfall. Mata in biologiskt nedbrytbart material, t ex löv, grenar eller avfall från blommor, i matningstratten. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål.
S 5. Före användning 6.3 Säkerhetsbrytare (bild 12 / pos. A) Före användning måste uppsamlaren befinna sig i avsett läge och säkerhetsbrytaren vara spärrad enligt beskrivningen i bild 12. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. 1. Skruva fast motorenheten (bild 4 / pos.1) på understället (bild 4 / pos.3). Använd skruvarna (bild 3 / pos.
S • • • • • • • • maskinen finns det risk för att det slår som en piska - håll tillräckligt säkerhetsavstånd. Mata endast in så mycket material så att påfyllningstratten inte täpps till. Visset och fuktigt trädgårdsavfall som har legat flera dagar måste köras omväxlande med grenar.Därigenom kan du undvika att materialet fastnar i påfyllningstratten. Mjuka avfall (t ex köksavfall) får inte köras i kompostkvarnen utan ska läggas direkt på komposten.
S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 8.1 Underhåll och förvaring • Rengör maskinen i regelbundna intervaller. Därigenom kan du vara säker på att maskinen fungerar bra under lång tid framöver. • Håll ventilationsöppningarna rena medan du använder maskinen. • Plastkåpan och de övriga plastdelarna kan rengöras med ett milt hushållsrengöringsmedel och en fuktig tygduk.
S 11. Felsökning Fejl Motorn kör ej Årsag Afhjælpning - Strömavbrott - Motorbrytaren har löst ut. - Säkerhetsbrytaren ger ingen kontakt. - Omkopplaren för rotationsriktningen står i mittläget. Material som ska finfördelas dras inte in - Skärkniven roterar bakåt - Materialblockering i matningstratten - Skärkniven är blockerad Materialet finfördelas inte i tillräcklig mån - Motkniven har ställts in felaktigt - Kontrollera nätkabeln, stickkontakten och säkringen. - Tryck in reset-knappen (se punkt 6.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH • • Originalne upute za uporabu Sigurnosne napomene 3. Namjenska uporaba Električna vrtna sječkalica je namijenjena samo za usitnjavanje organskog otpada iz vrta. Ubacite biološki razgradljiv materijal, kao što je lišće, granje, otpad od cvijeća itd. u utovarni lijevak. Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
HR/BIH 4. Sabirnu kutiju za usitnjeno bilje sa sigurnosnom sklopkom (sl. 12/poz. A) gurnite naprijed u prihvatnik kao što je prikazano na sl. 11. Pri tome pripazite da kutija prolazi iznad vodilica (sl. 4/poz. A). 5. Gurnite sabirnu kutiju sa sigurnosnom sklopkom (sl. 12/poz. A) prema gore i zabravite. Napomena: U srednjem položaju preklopnika za smjer vrtnje motor ne radi. Veliki predmeti ili komadi drva uklanjaju se nakon višekratne obrade u smjeru rezanja kao i u smjeru kretanja. 6.5 Zaštita motora (sl.
HR/BIH Pozor: Nosite rukavice! jevka ili otvora za izbacivanje koristite nabijač ili kuku. • • Napomena: Valjak s noževima gnječi, reže i rastavlja na vlakna materijal koji se usitnjava, što olakšava proces raspadanja prilikom kompostiranja. 6.7 Pražnjenje sabirne kutije s usitnjenim biljem Razinu napunjenosti sabirne kutije usitnjenim biljem možete vidjeti kroz bočne otvore na poklopcu. Pravovremeno praznite sabirnu kutiju kako biste izbjegli preveliku napunjenost.
HR/BIH • • • • • • 10. Skladištenje Nikada sječkalicu ne prskajte vodom. Obvezno sprečavajte prodiranje vode u uredjaj. Povremeno provjerite pritegnutost pričvrsnih vijaka na šasiji. Ne koristite li sjeckalicu duže vrijeme, zaštitite je ekološkim uljem protiv korozije. Uređaj skladištite u suhoj prostoriji. Skladištite ga izvan dohvata djece Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C.
HR/BIH 11. Traženje greške Smetnja Motor ne radi Mogući uzroci - Prekid struje - Reagirala je zaštita motora. - Sigurnosna sklopka nema kontakt. - Preklopnik za smjer vrtnje nalazi se u srednjem položaju.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 8.
RS Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • Originalna uputstva za upotrebu Bezbednosne napomene 3. Namensko korišćenje Električna mašina za seckanje namenjena je za usitnjavanje organskog otpada iz bašta. Napunite otvor levka biološki razgradivim materijalom kao npr. lišćem, granjem itd. Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen.
RS po jednu čauru u provrt točka (sl. 6). Zatim umetnite po 1 zavrtanj s podloškom kroz čauru (sl. 7) i spojite točkove s postoljem (sl. 8). Pri tom stavite po jednu podlošku ispred i iza polužja. Pritisnite poklopce na točkove (sl. 9). 3. Montirajte nogare (sl. 10/poz. 11) na postolje kao što je prikazano na sl. 10. 4. Kutiju za sakupljanje naseckanog materjala sa sigunrosnim prekidačem (sl. 12/poz. A) gurnite napred u prihvat, kao što je prikazano na slici 11.
RS • • • usitnjenim materijalom – opasnost od zastoja u radu. Ventilacioni otvori ne smeju biti pokriveni. Izbegavajte neprekidno umetanje teškog materijala ili jakih grana. To može da prouzroči blokiranje noževa. Za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora levka za punjenje, koristite otčepljivač (drveni), odnosno kuku za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora za izbacivanje. Kada se kontra nož više ne može podesiti, znači da je dostigao svoju granicu istrošenosti i mora da se zameni.
RS 8. Čišćenje, čuvanje i porudžbina rezervnih delova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Opasnost! Pre svih radova održavanja izvucite mrežni utikač iz utičnice. 8.1 Održavanje i čuvanje • Redovno čistite uređaj. Na taj način pospešićete funkcionisanje i dugi vek trajanja uređaja. • Tokom rada ventilacioni otvori trebaju biti čisti. • Plastično telo i plastične delove očistite blagim sredstvom za čišćenje u domaćinstvu i vlažnom krpom.
RS 11. Plan traženja grešaka Smetnja Motor ne radi Moguć uzrok - Prekid struje - Reagovala je zaštita motora - Sigurnosni prekidač nema kontakt - Preklopnik smera vrtnje nalazi se u srednjem položaju Ne uvlači se materijal za seckanje. - Nož za seckanje kreće se unazad. - Zastoj materijala u levku - Nož za seckanje je blokira. Materijal se ne secka ispravno.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 3. Použití podle účelu určení Druh provozu S6 40 %: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu 10 min). Aby nebyl motor nepřípustně zahříván, smí být motor 40 % pracovního cyklu provozován s udaným jmenovitým výkonem a poté musí běžet 60 % pracovního cyklu bez zátěže. Elektrický zahradní drtič je určen pouze na drcení organických zahradních odpadů. Do plnicí násypky dávejte biologicky rozložitelný materiál jako např. listí, větve atd.
CZ Pokyn: Ve středové poloze reverzačního spínače motor nenaskočí. Velké předměty nebo kusy dřeva jsou odstraněny po několikanásobné aktivaci jak ve směru řezání, tak ve směru uvolňování. (obr. 9). 3. Nohy (obr. 10/ pol. 11) namontujte na podvozek tak, jak je znázorněno na obr. 10. 4. Nádobu na rozdrcený materiál s bezpečnostním spínačem (obr. 12/pol. A) nasuňte do upínání tak, jak je znázorněno na obr. 11. Dbejte přitom na to, aby se nádoba na rozdrcený materiál pohybovala nad vodicími lištami (obr.
CZ 6.7 Vyprázdnění nádoby na drcený materiál Stav naplnění je možné sledovat bočními štěrbinami na krytu. Vyprázdněte nádobu na drcený materiál včas, aby se zabránilo přeplnění. Při vyprazdňování postupujte následovně: • Přístroj za-/vypínačem vypnout. • Nádobu na drcený materiál odblokovat. K tomu bezpečnostní spínač • (obr. 12/pol. A) posunout směrem dolů. • Nádobu na drcený materiál odejmout směrem dopředu. 6.8 Nastavení protinože (obr. 14) Protinůž a válec s noži jsou ze závodu optimálně nastaveny.
CZ Na konci sezóny je potřebné vyčištění a konzervace. Pozor: Nosit rukavice! 4 šrouby s vnitřním šestihranem (obr. 15a / pol. K) kompletně uvolněte. Šrouby s vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmějí se odstranit. Pojistný šroub na spodní straně přístroje (obr. 15b / pol. L) uvolněte až nadoraz. Šroub s vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmí se odejmout. Nyní lze odstranit víko (obr. 15a / pol. M).
CZ 11. Plán vyhledávání chyb Chyba Motor neběží Možná příčina - Přerušení proudu - Motorový jistič zareagoval - Bezpečnostní spínač bez kontaktu - Reverzační spínač je ve středové poloze Drcený materiál není vtahován - Řezací nůž běží směrem dozadu - Nahromadění materiálu v plnicí násypce - Řezací nůž je zablokován Drcený materiál není řádně drcen - Protinůž chybně nastaven Odstranění - Překontrolovat síťové vedení, zástrčku a pojistky - Stisknout tlačítko Reset (viz bod 6.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné predpisy 3. Správne použitie prístroja Tento elektrický záhradný drvič je určený na drvenie organického záhradného odpadu. Vložte do plniaceho lievika biologicky rozložiteľný materiál, ako napr. listy, vetvy a pod.
SK 1. Motorovú jednotku (obr. 4/pol. 1) zoskrutkujte s podstavcom (obr. 4/pol. 3). Použite na to skrutky (obr. 3/pol. 12) a príložné podložky (obr. 5a-5b/pol. 13). 2. Na podstavec namontujte kolesá. Do otvoru každého kolesa vložte jedno puzdro (obr. 6). Nakoniec prestrčte cez puzdro vždy po jednej skrutke s príložnou podložkou (obr. 7) a kolesá zoskrutkujte s podstavcom (obr. 8). Podložte k tomu po jednej príložnej podložke pred a za rúrovú tyč. Na kolesá zatlačte kolesové krytky (obr. 9). 3.
SK • • • • • • možné zabrániť usadeniu tohto mäkšieho materiálu v plniacom lieviku. Mäkké odpady (napr. kuchynské odpady) neodporúčame drviť ale priamo kompostovať. Silne rozvetvené konáre s lístím je potrebné drviť v prístroji samostatne a až po dokončení vložiť ďalší materiál na drvenie. Vyhadzovací otvor nesmie byť upchatý podrveným materiálom – nebezpečenstvo spätného upchatia. Vetracie otvory nesmú byť prikryté. Vyhýbajte sa neprerušenému vkladaniu ťažkých materiálov alebo silných konárov.
SK 8. Údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete. 8.1 Údržba a skladovanie • Prístroj pravidelne čistite. Takým spôsobom zabezpečíte správnu funkčnosť ako aj dlhú životnosť prístroja. • Udržujte počas práce vetracie otvory vždy v čistom stave. • Umelohmotné telo ako aj umelohmotné časti prístroja čistite pomocou jemného domáceho čistiaceho prostriedku a vlhkej handry.
SK 11.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 102 - Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK1.indb 102 16.07.
- 103 - Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK1.indb 103 16.07.
EH 07/2015 (01) Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK1.indb 104 16.07.