GC-SC 4240 P D Originalbetriebsanleitung Benzin-Vertikutierer GB Original operating instructions Petrol scarifier F Mode d’emploi d’origine Scarificateur à essence I Istruzioni per l’uso originali Scarificatore a benzina NL Originele handleiding Benzine verticuteerder E Manual de instrucciones original Escarificador con motor de gasolina P Manual de instruções original Escarificador a gasolina SLO Originalna navodila za uporabo Bencinski rahljalnik 7 Art.-Nr.: 34.200.
1 1 2 7 3 5 6 4 2 8 12 11 9 10 6 2 3 -2- Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 2 15.03.
4a 3 2 2 1 8 10 12 9 3 4b 5 11 5 6 6 7 7 C B A 1 -3- Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 3 15.03.
8 9 4 A B 10 11 min. max. a 12 13 -4- Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 4 15.03.
14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 I 0 ON OFF 8 -5- Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 5 15.03.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -6- Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 6 15.03.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Motortyp: .................................. 1-Zylinder; 4-Takt Hubraum. ................................................212 ccm Motor-Leistung max.: ................4,2 kW / (5,7 PS) Arbeitsdrehzahl: ..................................3600 min-1 Kraftstoff: .........................................Benzin (E10) Tankinhalt: ............................................... ca. 3,6 l Motoröl: ................................................... ca.
D Montage des Fangkorbs (Abb. 5) Auswurfklappe (Abb. 5/ Pos. 5) mit einer Hand anheben und den Fangkorb (Abb. 5/ Pos. 6) mit der anderen Hand am Handgriff von oben einhängen. Achtung! Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet sein und die Walze darf sich nicht drehen! wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Walze kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig.
D des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie nie, die Walze zu stoppen. Falls die in Bewegung befindliche Walze auf einen Gegenstand schlägt, das Gerät abschalten und warten bis die Walze vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Walze. Falls diese beschädigt ist muss sie ausgewechselt werden. • 7.
D 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Gerätes Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen. 1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe. 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. 3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach. 4.
D 9.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Troubleshooting guide - 17 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 17 15.03.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 5. Before starting the equipment Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the equipment may not be used to grind up branch or hedge clippings. Moreover, the equipment may not be used as a power cultivator to level out high areas such as mole hills. For safety reasons, the equipment may not be used as a drive unit for other work tools or tool sets of any kind. The equipment is delivered unassembled.
GB 1. Open the petrol cock (Fig. 7 / Item B). Set the cock to “ON” for this purpose. 2. Set the choke lever (Fig. 7/Item C) to the “Choke” position. Note: Normally the choke is not required to restart a warm engine. 3. Move the throttle lever (Fig. 6 / Item 7) to the center position. 4. Press the engine brake lever (Fig. 6 / Item 1) and pull the starter cable (Fig. 7 / Item A) forcefully until the engine starts. 5. Allow the engine to warm up briefly and then set the choke lever (Fig.
GB 7.1 Cleaning The scarifier should be cleaned thoroughly every time after it has been used. This particularly applies to its underside and the blades. To do so tip the scarifier slightly on to its side and remove the dirt. Important. Before you tip the equipment, the petrol tank must be emptied to prevent petrol leaking out. Ideally you should use a conventional petrol extraction pump for this purpose. 7.2 Servicing Checking the oil level Set the equipment down on a flat, level surface.
GB 7.5 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
GB 9.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Plan de recherche des erreurs - 27 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 27 15.03.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques L’appareil est déterminé à la scarification de surfaces à gazon. Lors de la scarification, la mousse et les mauvaises herbes sont arrachées avec les racines, ce qui amollit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recommandons de scarifier le gazon au printemps (avril) et en automne (octobre).
F 6. Commande Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, le remplir d‘huile absolument. Le niveau d‘huile dans le moteur doit être vérifié avant chaque utilisation. Démarrer l’appareil (fig. 6-7) Pour éviter que le moteur ne démarre involontairement, il est équipé d’un frein moteur (fig. 6/ pos. 1) qui doit toujours être actionné en fonctionnement, étant donné que sinon le moteur s’arrête.
F Attention ! Le rouleau tourne encore quelques secondes après la mise hors circuit du moteur. N’essayez jamais d’arrêter le rouleau. Si le rouleau en mouvement cogne un objet, mettez l’appareil hors service et attendez jusqu’à ce que le rouleau soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite l’état du rouleau. S’il est abîmé, il faut le remplacer. • • • • • 7.
F 7.3 Préparation pour le stockage de l’appareil Avertissement : Ne retirez pas l’essence carburant dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie. 1. Videz le réservoir à essence à l’aide d’une pompe d’aspiration d’essence. 2. Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce que le restant d’essence soit consommé. 3. Changez l’huile après chaque saison.
F 9.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Tabella per l‘eliminazione delle anomalie - 37 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 37 15.03.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche L’apparecchio è stato concepito per la scarificatura di superfici erbose. Scarificando vengono strappati dal suolo muschio ed erbacce insieme alle radici e il suolo viene smosso. In questo modo il manto erboso può assorbire meglio le sostanze nutritive e viene pulito. Consigliamo di scarificare l’erba in primavera (aprile) e in autunno (ottobre). Tipo del motore: ......motore a 4 tempi a 1 cilindro Cilindrata .............................................
I 6. Uso Attenzione! Il motore viene fornito senza olio. Prima della messa in esercizio si deve assolutamente riempire di olio. Il livello dell‘olio nel motore deve venire controllato prima di ogni utilizzo. Avvio dell’apparecchio (Fig. 6 – 7) Per evitare un avvio involontario del motore, questo è dotato di un freno motore (Fig. 6/Pos. 1) da sbloccare sempre quando si desidera avviare il motore, che altrimenti si arresta.
I Attenzione! Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua a muoversi per qualche secondo. Non cercate mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a battere contro un oggetto, fermate l’apparecchio e attendete fino a quando il rullo sia completamente fermo. Controllate quindi lo stato del rullo. Se è danneggiato deve venire sostituito. 7.
I 7.3 Preparazione in caso di inattività dell’apparecchio Avvertenza: Non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni ed incendi. 1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione. 2. Avviate il motore e fatelo funzionare fino a quando si sia consumata la benzina restante. 3. Fate il cambio dell’olio dopo ogni stagione.
I 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Leva del freno motore non premuta Candela difettosa Serbatoio del carburante vuoto Rubinetto della benzina chiuso Eliminazione Il motore non funziona - - Premete la leva freno motore Sostituite la candela Riempite di carburante.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Foutopsporing - 47 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 47 15.03.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens Het gereedschap is bedoeld om gazonvlakten te verticuteren. Bij het verticuteren wordt mos en onkruid samen met de wortels de grond uit getrokken en wordt de grond losgewerkt. Daardoor kan het gazon de voedingsstoffen beter opnemen en wordt het schoongemaakt. Wij raden aan het gazon in de voorzomer (april) en nazomer (oktober) te verticuteren. Motortype: .......................... 1 cilinder 4-taktmotor Cilinderinhoud: ....................................
NL Montage van de opvangkorf (fig. 5) Uitwerpklep (fig. 5, pos. 5) met één hand opheffen en de opvangzak (fig. 5, pos. 6) met de andere hand aan het handvat van boven vasthaken. Let op! Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor afgezet zijn en mag de wals niet draaien! 6. Bediening Let op! De motor wordt zonder olie geleverd. Daarom moet u er vóór de inbedrijfstelling zeker olie ingieten. Het oliepeil in de motor moet telkens vóór het werken gecontroleerd worden. Starten van het gereedschap (fig.
NL houden en aangekoekte aarde en gras zeker verwijderen. Aankoekingen maken het starten moeilijker en doen afbreuk aan de kwaliteit. Op hellingen moet de baan steeds dwars over de helling verlopen. Voordat u controles van welke aard dan ook aan de wals verricht zeker de motor afzetten. Let op! De wals blijft na het afzetten van de motor nog enkele seconden draaien. Probeer nooit de wals te stoppen.
NL 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van het gereedschap Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in gesloten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het roken. Gasdampen kunnen ontploffingen of brand veroorzaken. 1. Maak de benzinetank met een benzinezuigpomp leeg. 2. Start de motor en laat hem draaien tot de resterende benzine is verbruikt. 3. Ververs de olie telkens aan het einde van het seizoen.
NL 9.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Plan para localización de fallos - 57 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 57 15.03.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado El aparato ha sido concebido para escarificar superficies de césped. Al escarificar se arranca de raíz el musgo y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo. De esta forma el césped queda más limpio y puede absorber fácilmente los elementos nutritivos. Recomendamos escarificar el césped en primavera (abril) y otoño (octubre). ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el aparato no se podrá utilizar como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos.
E 6. Manejo seguridad establecida por el mango entre la carcasa y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de escarificar, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos. Escarificar siempre el césped de forma transversal a la pendiente.
E pendiente. Antes de realizar cualquier control del cilindro, no olvidarse de desconectar el motor. Cambio de aceite El cambio de aceite de motor se debe hacer cada año antes del inicio de la temporada (adicional a las informaciones del manual de servicio gasolina) cuando el motor esté caliente. • Utilizar exclusivamente un aceite de motor recomendado. • Poner una bandeja de recogida de aceite adecuada bajo el tornillo purgador de aceite. • Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig. 9/pos. A).
E Mantenimiento/cambio de la bujía de encendido Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio. • Desmontar el enchufe de la bujía de encendido (fig. 14) dándole un giro. • Quitar la bujía de encendido con una llave de bujía de encendido (fig. 15). • El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. 7.
E 9.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem - 66 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 66 15.03.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 3. Utilização adequada O aparelho destina-se à escarificação de superfícies relvadas. Durante a escarificação, o musgo e ervas daninhas juntamente com as raízes são arrancados do solo, deixando-o mais solto. Desta forma, a relva passa a absorver melhor os elementos nutritivos e fica limpa. Recomendamos a escarificação da relva na Primavera (Abril) e no Outono (Outubro). Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o aparelho não pode ser utilizado para triturar partes de ramos e sebes.
P 6. Operação Atenção! O motor é fornecido sem óleo. Por conseguinte, antes da colocação em funcionamento tem impreterivelmente de atestar com óleo. Deve verificar o nível do óleo no motor antes de cada trabalho. Ligar o aparelho (fig. 6 – 7) Para evitar a ligação inadvertida do motor, este está equipado com um travão do motor (fig. 6/ pos. 1) que tem sempre de ser accionado durante o funcionamento, caso contrário o motor pára.
P Atenção! O rolo continua a rodar, durante alguns segundos, depois de ter desligado o motor. Nunca tente parar o rolo. Caso o rolo embata num objecto, desligue o aparelho e espere até que o rolo fique totalmente parado. Em seguida, verifique o estado do rolo. Caso esteja danificado, tem ser substituído. 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes Atenção: Não trabalhe ou toque em peças condutoras de corrente da ignição com o motor em funcionamento.
P Manutenção/substituição da vela de ignição Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada 50 horas de serviço. • Retire o cachimbo da vela de ignição (fig. 14) com um movimento rotativo. • Remova a vela de ignição com uma chave para velas de ignição (fig. 15). • A montagem é realizada na sequência inversa. 7.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem - 73 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 73 15.03.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 3. Utilização adequada O aparelho destina-se à escarificação de superfícies relvadas. Durante a escarificação, o musgo e ervas daninhas juntamente com as raízes são arrancados do solo, deixando-o mais solto. Desta forma, a relva passa a absorver melhor os elementos nutritivos e fica limpa. Recomendamos a escarificação da relva na Primavera (Abril) e no Outono (Outubro). Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o aparelho não pode ser utilizado para triturar partes de ramos e sebes.
P 6. Operação Atenção! O motor é fornecido sem óleo. Por conseguinte, antes da colocação em funcionamento tem impreterivelmente de atestar com óleo. Deve verificar o nível do óleo no motor antes de cada trabalho. Ligar o aparelho (fig. 6 – 7) Para evitar a ligação inadvertida do motor, este está equipado com um travão do motor (fig. 6/ pos. 1) que tem sempre de ser accionado durante o funcionamento, caso contrário o motor pára.
P Atenção! O rolo continua a rodar, durante alguns segundos, depois de ter desligado o motor. Nunca tente parar o rolo. Caso o rolo embata num objecto, desligue o aparelho e espere até que o rolo fique totalmente parado. Em seguida, verifique o estado do rolo. Caso esteja danificado, tem ser substituído. 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes Atenção: Não trabalhe ou toque em peças condutoras de corrente da ignição com o motor em funcionamento.
P Manutenção/substituição da vela de ignição Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada 50 horas de serviço. • Retire o cachimbo da vela de ignição (fig. 14) com um movimento rotativo. • Remova a vela de ignição com uma chave para velas de ignição (fig. 15). • A montagem é realizada na sequência inversa. 7.
P A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas - 79 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 79 15.03.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Načrt iskanja napak - 82 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 82 15.03.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO za izravnavanje površinskih neravnin, kot so n.pr. krtine. Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno uporabljati naprave kot pogonskega agregata za druga delovna orodja in kakršnekoli sklope orodij. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
SLO Pozor! Ko spustite ročico motorne zavore, se mora le-ta vrniti v svoj izhodiščni položaj in motor mora ugasniti. Če temu ni tako, ne smete uporabljati naprave. Pozor! Za transport postavite ročico za nastavitev globine v najvišji položaj. 1. Odprite bencinsko pipico (Slika 7/Poz. B). V ta namen pomaknite pipico na “ON”. 2. Ročico Choke (Slika 7/Poz. C) pomaknite v položaj “Choke”. Opozorilo: Ročice za hladni zagon običajno ne potrebujete za ponovni zagon toplega motorja. 3.
SLO 7.1 Čiščenje Po vsaki uporabi morate temeljito očistiti napravo za nego trave, predvsem pa spodnjo stran in nože. V ta namen obrnite napravo rahlo na stran in odstranite umazanijo. Pozor! Preden obrnete napravo, morate izprazniti posodo za bencin, da preprečite iztekanje bencina. V ta namen je najbolje uporabiti običajno črpalko za izsesavanje bencina. Pozor! Zračnega filtra nikoli ne čistite z bencinom ali z vnetljivimi razredčilnimi sredstvi.
SLO 7.5 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: • Tip stroja • Številka artikla/stroja • Identifikacijska številka stroja • Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo.
SLO 9.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 93 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 93 15.03.
- 94 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 94 15.03.
- 95 - Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 95 15.03.
EH 03/2019 (01) Anl_GC_SC_4240_P_SPK7.indb 96 15.03.