GC-SR 12 D Originalbetriebsanleitung Streuwagen SK Originálny návod na obsluhu Sypací vozík GB Original operating instructions Spreader NL Originele handleiding Strooiwagen F Instructions d’origine Chariot de répandage E Manual de instrucciones original Carro distribuidor I Istruzioni per l’uso originali Carrello spandiconcime FIN Alkuperäiskäyttöohje Kylvökärry DK/ Original betjeningsvejledning N Spredevogn SLO Originalna navodila za uporabo Voziček za posipavanje S Original-bruksanvisnin
1 2 1 6 4 2 1 6 2 6 4 3 5 5 3 6 3 4 1 6 3 6 6 -2- Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 2 05.07.
5 6 A 7 2 8 B 5 9 10 C D E -3- Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 3 05.07.
11 12 45 cm 1m 2,3 m 2 g/ m2 E D -4- Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 4 05.07.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 5. Vor Inbetriebnahme 5.3 Streueinstellung ermitteln (Abb. 12) Streuprodukte wie Rasensaat, Dünger und andere Pflegeprodukte unterscheiden sich stark in Ausbringungsmenge, Granulierung und Gewicht voneinander, sodass die Angabe einer universellen Einstellung nicht möglich ist. Die Streuwageneinstellung lässt sich auf einfache Weise ermitteln. • Füllen Sie den Behälter halbvoll mit Streugut (s. 5.2). • Legen Sie trockene, saubere Folie auf einer ebenen, glatten Fläche (z.B. Garage) aus.
D 9. Lagerung die bestreute Fläche entsprechend den Hinweisen auf den Dünger/Saatgut Verpackungen. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 7.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 5. Before starting the equipment 5.1 Installing the controller Push bar • Fit the push rods into the spreader tank (Fig. 3). • Fit the push bar on to the push rods (Fig. 4). Adjustment lever Fit the adjustment lever grip (Fig.2/ Item 2) to the adjustment lever (Fig. 5/ Item A). Foot Remove the screw (Fig. 7/ Item B). Insert the foot (Fig. 8/ Item 5) and secure it. • • Wheels Take the wheel caps off the wheels (Fig. 9). Remove the screws (Fig. 10/ Item E) (on both sides). • Attach the wheels (Fig.
GB • sure that you do not leave out any patches. Afterwards, treat (e.g. water) the area to which the spreading material has been applied in accordance with the instructions on the fertilizer/seed packaging. 7. Cleaning and ordering spare parts 7.1 Cleaning • Tip all remaining spreader material which is left over in the spreader material compartment after use back into the spreader material packaging.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 5. Avant la mise en service 5.1 Montage Guidon • enfichez les barres du guidon dans le réservoir de sablage (fig. 3). • enfichez le guidon sur les barres du guidon (fig. 4). Levier de réglage enfichez la oignée du levier de réglage (fig.2/ pos. 2) sur le levier de réglage(fig. 5/ pos. A). Pied retirez la vis (fig. 7/ pos. B). enfichez le pied (fig. 8 / pos. 5) et visser à fond. • • Roues retirez les enjoliveurs des roues (fig. 9). retirez la vis (fig. 10/ pos. E) (des deux côtés).
F • bandes dans le sens longitudinal. Épandez par chevauchement et veillez à ce qu’il ne reste aucune partie de surface non épandue. Traitez (par ex. arrosez) ensuite la surface épandue conformément aux consignes figurant sur les emballages d’engrais/ semence. de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 9. Stockage 7. Nettoyage et commande de pièces de rechange 7.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 5. Prima della messa in esercizio 5.1 Montaggio Manico di spinta • Inserite le barre di spinta nel serbatoio (Fig. 3). • Inserite il manico sulle barre di spinta (Fig. 4). Leva di regolazione Inserite l’apposita impugnatura (Fig. 2/Pos. 2) sulla leva di regolazione (Fig. 5/ Pos. A). Base di appoggio Togliete la vite (Fig.7/ Pos. B). Inserite la base di appoggio (Fig. 8/ Pos. 5) e fissatela serrando la vite. • • Ruote Togliete i coprimozzi dalle ruote (Fig. 9). Togliete le viti (Fig. 10/ Pos.
I • spargere in senso longitudinale. Spargete il materiale ripassando i margini delle fasce, quindi con una sovrapposizione, e fate attenzione che tutta la superficie sia cosparsa. Infine lavorate (per es. irrigate) tale superficie secondo le avvertenze sulle confezioni di concime/sementi. 7. Pulizia e ordinazione dei pezzi di ricambio 7.1 Pulizia • Dopo ogni utilizzo riversate i resti del materiale presenti nella tramoggia nella relativa confezione.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 5. Inden ibrugtagning • 5.1 Samling • Førehåndtag • Sæt førehåndtagets nederste stænger fast i materialebeholderen (fig. 3). • Sæt den øverste del af førehåndtaget på de nederste stænger (fig. 4). • • Justerarm Sæt grebet til justerarmen (fig. 2/pos. 2) på justerarmen (fig. 5/pos. A). Støttefod Tag skruen (fig. 7/pos. B) ud. Stik støttefoden (fig. 8/pos. 5) ind, og skru den fast. • • • Hjul Tag hjulkapperne af hjulene (fig. 9). Tag skruerne (fig. 10/pos. E) ud (i begge sider).
DK/N 7. Renholdelse og reservedelsbestilling Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH. 7.1 Renholdelse • Når arbejdet er færdigt, skal evt. resterende strømateriale fyldes tilbage fra strømaterialebeholderen til strømaterialeemballagen. • Stil betjeningsarmen på „8“ og rengør spredeåbningerne og beskyttelsesskinnen grundigt med en børste.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 5. Före användning 5.1 Asennus Työntösanka • työnnä työntötangot materiaalisäiliöön (kuva 3). • pistä työntösanka työntötankoihin (kuva 4). Säätövipu työnnä säätövivun kahva (kuva 2/kohta 2) työntövivun (kuva 5/kohta A) päälle. Tukijalka ota ruuvi (kuva 7/kohta B) pois. työnnä jalka (kuva 8/kohta 5) laitteeseen ja ruuvaa se kiinni. • • Pyörät ota pölykapselit pois pyöristä (kuva 9). ota ruuvit (kuva 10/kohta E) pois (molemmin puolin). • työnnä pyörät (kuva 11/kohta D) paikalleen ja ruuvaa ne kiinni.
S 7. Rengöring och reservdelsbeställning 7.1 Rengöring • Efter varje användning ska rester av spridningsmaterial hällas tillbaka från behållaren till förpackningen. • Ställ spaken på läge „8“ och rengör därefter spridningsöppningarna och täckskenan noggrant med en borste. • Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ Podpěra • Šroub (obr. 7/pol. B) odstranit. • Podpěru (obr. 8/pol. 5) nastrčit a utáhnout. • Kolečka Kryty koleček odstranit (obr. 9). Šrouby (obr. 10/pol. E) odstranit (na obou stranách). • Kolečka (obr. 11/pol. D) nastrčit a utáhnout. • Kryty koleček opět namontovat. 6. Obsluha • • 5.2 Plnění Změřte plochu, kterou chcete osévat / posypat a vypočtěte počet čtverečních metrů. Podle údajů na obalu hnojiva / osiva stanovte potřebné množství materiálu k rozsypu.
CZ 7.2 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK • • Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 5. Pred uvedením do prevádzky 5.1 Montáž Posuvné držadlo • Posuvné tyče nasunúť do zásobníka na sypaný materiál (obr. 3). • Posuvné držadlo nasunúť na posuvné tyče (obr. 4). Nastavovacia páka Rukoväť nastavovacej páky (obr. 2/pol. 2) nasunúť na nastavovaciu páku (obr. 5/ pol. A). Podpera Odstrániť skrutku (obr. 7/ pol. B). Podperu (obr. 8/ pol. 5) nasunúť a pevne priskrutkovať. • • Kolesá Z kolies odobrať veká (obr. 9). Odstrániť skrutky (obr. 10/ pol. E) (na oboch stranách). • Kolesá (obr. 11/ pol.
SK • 9. Skladovanie Posypanú plochu následne spracujte (napr. zavlažte) podľa pokynov uvedených na obaloch hnojív resp. osiva. 7. Čistenie a objednanie náhradných dielov Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 5. Vóór inbedrijfstelling 5.1 Montage Schuifbeugel • Schuifstangen in het strooireservoir steken (fig. 3). • Schuifbeugel op de schuifstangen steken (fig. 4). Stelhefboom Stelhefboomgreep (fig. 2, pos. 2) op de stelhefboom (fig. 5, pos. A) steken. Standvoet Schroef (fig. 7, pos. B) verwijderen. Standvoet (fig. 8, pos. 5) erin steken en vastschroeven. • • Wielen Wielkappen van de wielen verwijderen (fig. 9). Schroeven (fig. 10, pos. E) verwijderen (aan beide kanten). • Wielen (fig. 11, pos.
NL 7. Reiniging en bestelling van onderdelen 7.1 Reiniging • Doe na elk gebruik strooigoedresten uit het reservoir weer in de bijhorende verpakking. • Zet de stelhefboom in stand „8“ en reinig de strooiopeningen en de afdekrail grondig met een borstel. • Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 5. Antes de la puesta en marcha 5.1 Montaje Arco de empuje • Introducir las bielas en el recipiente para el material (fig. 3). • Encajar el arco de empuje en las bielas (fig. 4). Palanca de regulación Encajar la empuñadura de la palanca (fig. 2/ pos. 2) en la palanca (fig. 5/pos. A). Pata de apoyo Sacar el tornillo (fig. 7/pos. B). Encajar y atornillar la pata de apoyo (fig. 8/pos. 5). Ruedas • Quitar los cubrerruedas de las ruedas (fig. 9). • Sacar los tornillos en los dos lados (fig. 10/ pos. E).
E • y transversal. Por el resto de vías se puede esparcir el producto en sentido longitudinal. Hacer pasadas que se sobrepongan y asegurarse de que no queden superficies sin esparcir. Tratar (p. ej., regar) a continuación la superficie sobre la que se ha esparcido el producto conforme a las instrucciones en el envase de los fertilizantes/semillas. 7. Limpieza y pedido de piezas de repuesto 7.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 5. Ennen käyttöönottoa • 5.1 Asennus • Työntösanka • työnnä työntötangot materiaalisäiliöön (kuva 3). • pistä työntösanka työntötankoihin (kuva 4). • Säätövipu työnnä säätövivun kahva (kuva 2/kohta 2) työntövivun (kuva 5/kohta A) päälle. Tukijalka ota ruuvi (kuva 7/kohta B) pois. työnnä jalka (kuva 8/kohta 5) laitteeseen ja ruuvaa se kiinni. 5.2). Levitä kuiva, puhdas kelmu tasaiselle, sileälle pinnalle (esim. autotalliin). Suosittelemme asettamaan säätövivun aluksi asentoon „4“.
FIN • • harjalla. Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. 7.2 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 5. Pred uporabo 5.1 Montaža Potisni ročaj • Potisne palice vstavite v posodo za posipanje (Slika 3). • Potisni ročaj vstavite v potisne palice (Slika 4). Nastavni vzvod Ročaj nastavnega vzvoda (Slika 2/ Poz. 2) namestite na nastavni vzvod (Slika 5/ Poz. A). Podstavek Odstranite vijak (Slika 7/ Poz. B). Vstavite podstavek (Slika 8/ Poz. 5) in ga privijte. • • Kolesa Odstranite kolesne pokrove s koles (Slika 9). Odstranite vijake (Slika 10/ Poz. E) (na obeh straneh). • Namestite kolesa (Slika 11/ Poz.
SLO 7. Čiščenje in naročanje nadomestnih delov Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. 7.1 Čiščenje • Pred vsako uporabo materiala za posip ostanke iz vsebnika za material za posipanje spravite v embalažo materiala za posip. • Nastavitveno ročico postavite na položaj »8« in krmilno odprtino in prekrivno tirnico temeljito očistite s ščetko.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 4. Technikai adatok Szórószélesség: .........................................45 cm Tartály ürtartalom max.: .............................12 liter Kerék Ø: .....................................................20 cm Súly (üressen) cca.: ...................................2,6 kg 5. Beüzemeltetés előtt 5.1 Összeszerelés Tolófül • bedugni a tolórudakat a szórótartályba (3-es ábra) • feldugni a tolófület a tolórúdakra (4-as ábra). Beállítókar a beállítókarfogantyút (2-es ábra/poz.
H • fedőn szórni be és ügyeljen arra, hogy ne maradjonak hátra nem beszórt részfelületek. Azután a beszórt felületet a trágya/ vetőanyag csomagolásán levő utasításoknak megfelelően megdolgozni (mint például megöntözni). 7. Tisztítás és pótalkatrész rendelés 7.1 Tisztítás • Minden használat után a szórandó jav tartályából a szórandó jav maradékát ismét a megfelelő szórandó jav csomagolásába tölteni.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
- 58 - Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 58 05.07.
- 59 - Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 59 05.07.
- 60 - Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 60 05.07.
- 61 - Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 61 05.07.
EH 07/2018 (01) Anl_GC_SR_12_SPK9.indb 62 05.07.