GC-SR 12 D Originalbetriebsanleitung Streuwagen F Instructions d’origine Chariot de répandage I Istruzioni per l’uso originali Carrello spandiconcime NL Originele handleiding Strooiwagen E Manual de instrucciones original Carro distribuidor P Manual de instruções original Carrinho espalhador 2 Art.-Nr.: 34.152.38 Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11018 05.07.
1 2 1 6 4 2 1 6 2 6 4 3 5 5 3 6 3 4 1 6 3 6 6 -2- Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 2 05.07.
5 6 A 7 2 8 B 5 9 10 C D E -3- Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 3 05.07.
11 12 45 cm 1m 2,3 m 2 g/ m2 E D -4- Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 4 05.07.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 5. Vor Inbetriebnahme 5.3 Streueinstellung ermitteln (Abb. 12) Streuprodukte wie Rasensaat, Dünger und andere Pflegeprodukte unterscheiden sich stark in Ausbringungsmenge, Granulierung und Gewicht voneinander, sodass die Angabe einer universellen Einstellung nicht möglich ist. Die Streuwageneinstellung lässt sich auf einfache Weise ermitteln. • Füllen Sie den Behälter halbvoll mit Streugut (s. 5.2). • Legen Sie trockene, saubere Folie auf einer ebenen, glatten Fläche (z.B. Garage) aus.
D 9. Lagerung die bestreute Fläche entsprechend den Hinweisen auf den Dünger/Saatgut Verpackungen. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 7.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 5. Avant la mise en service 5.1 Montage Guidon • enfichez les barres du guidon dans le réservoir de sablage (fig. 3). • enfichez le guidon sur les barres du guidon (fig. 4). Levier de réglage enfichez la oignée du levier de réglage (fig.2/ pos. 2) sur le levier de réglage(fig. 5/ pos. A). Pied retirez la vis (fig. 7/ pos. B). enfichez le pied (fig. 8 / pos. 5) et visser à fond. • • Roues retirez les enjoliveurs des roues (fig. 9). retirez la vis (fig. 10/ pos. E) (des deux côtés).
F • bandes dans le sens longitudinal. Épandez par chevauchement et veillez à ce qu’il ne reste aucune partie de surface non épandue. Traitez (par ex. arrosez) ensuite la surface épandue conformément aux consignes figurant sur les emballages d’engrais/ semence. de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 9. Stockage 7. Nettoyage et commande de pièces de rechange 7.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 5. Prima della messa in esercizio 5.1 Montaggio Manico di spinta • Inserite le barre di spinta nel serbatoio (Fig. 3). • Inserite il manico sulle barre di spinta (Fig. 4). Leva di regolazione Inserite l’apposita impugnatura (Fig. 2/Pos. 2) sulla leva di regolazione (Fig. 5/ Pos. A). Base di appoggio Togliete la vite (Fig.7/ Pos. B). Inserite la base di appoggio (Fig. 8/ Pos. 5) e fissatela serrando la vite. • • Ruote Togliete i coprimozzi dalle ruote (Fig. 9). Togliete le viti (Fig. 10/ Pos.
I • spargere in senso longitudinale. Spargete il materiale ripassando i margini delle fasce, quindi con una sovrapposizione, e fate attenzione che tutta la superficie sia cosparsa. Infine lavorate (per es. irrigate) tale superficie secondo le avvertenze sulle confezioni di concime/sementi. 7. Pulizia e ordinazione dei pezzi di ricambio 7.1 Pulizia • Dopo ogni utilizzo riversate i resti del materiale presenti nella tramoggia nella relativa confezione.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 5. Vóór inbedrijfstelling 5.1 Montage Schuifbeugel • Schuifstangen in het strooireservoir steken (fig. 3). • Schuifbeugel op de schuifstangen steken (fig. 4). Stelhefboom Stelhefboomgreep (fig. 2, pos. 2) op de stelhefboom (fig. 5, pos. A) steken. Standvoet Schroef (fig. 7, pos. B) verwijderen. Standvoet (fig. 8, pos. 5) erin steken en vastschroeven. • • Wielen Wielkappen van de wielen verwijderen (fig. 9). Schroeven (fig. 10, pos. E) verwijderen (aan beide kanten). • Wielen (fig. 11, pos.
NL 7. Reiniging en bestelling van onderdelen 7.1 Reiniging • Doe na elk gebruik strooigoedresten uit het reservoir weer in de bijhorende verpakking. • Zet de stelhefboom in stand „8“ en reinig de strooiopeningen en de afdekrail grondig met een borstel. • Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 5. Antes de la puesta en marcha 5.1 Montaje Arco de empuje • Introducir las bielas en el recipiente para el material (fig. 3). • Encajar el arco de empuje en las bielas (fig. 4). Palanca de regulación Encajar la empuñadura de la palanca (fig. 2/ pos. 2) en la palanca (fig. 5/pos. A). Pata de apoyo Sacar el tornillo (fig. 7/pos. B). Encajar y atornillar la pata de apoyo (fig. 8/pos. 5). Ruedas • Quitar los cubrerruedas de las ruedas (fig. 9). • Sacar los tornillos en los dos lados (fig. 10/ pos. E).
E • y transversal. Por el resto de vías se puede esparcir el producto en sentido longitudinal. Hacer pasadas que se sobrepongan y asegurarse de que no queden superficies sin esparcir. Tratar (p. ej., regar) a continuación la superficie sobre la que se ha esparcido el producto conforme a las instrucciones en el envase de los fertilizantes/semillas. 7. Limpieza y pedido de piezas de repuesto 7.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 5. Antes da colocação em funcionamento 5.1 Montagem Barra de condução • Ponha as varetas no reservatório (fig. 3). • Coloque a barra de condução nas varetas (fig. 4). Alavanca de ajuste Encaixe a pega da alavanca de ajuste (fig.2/pos. 2) na alavanca (fig. 5/pos. A). Apoio Retire o parafuso (fig. 7/pos. B). Coloque e aparafuse o apoio (fig. 8/pos. 5). • • Rodas Retire os tampões das rodas (fig. 9). Tire os parafusos (fig. 10/pos. E) (de ambos os lados). • Encaixe e aparafuse as rodas (fig. 11/pos. D).
P • 9. Armazenagem tenha atenção para que não fique nenhuma área sem produto. Trabalhe (p. ex. regue) por fim a superfície tratada de acordo com as indicações nas embalagens do adubo/sementes. Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situase entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original. 7.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
- 30 - Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 30 05.07.
- 31 - Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 31 05.07.
- 32 - Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 32 05.07.
- 33 - Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 33 05.07.
EH 07/2018 (01) Anl_GC_SR_12_SPK2.indb 34 05.07.