GC-WW 6036 D Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk GB Original operating instructions Home waterworks F Instructions d’origine Systemes domestiques de distribution d‘eau I Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica DK/ Original betjeningsvejledning N Husvandværk S Original-bruksanvisning Hushållsvattenverk HR/ Originalne upute za uporabu BIH Kućni vodovod RS Originalna uputstva za upotrebu Kućni vodovod CZ Originální návod k obsluze Domácí vodárna SK Originálny návod na obsluhu Domác
1 1 5 4 3 6 2 -2- Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 2 06.04.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen -3- Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 3 06.04.
D und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
D • Schwimmbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreislauf eingebaut werden. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
D • 4. Technische Daten Netzanschluss ...............................230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung ................................. 600 Watt Fördermenge max. ..................................3600 l/h Förderhöhe max. ......................................... 40 m Förderdruck max..........................0,4 MPa (4 bar) Ansaughöhe max.: ......................................... 8 m Druck- und Sauganschluss ..ca. 33,3 mm (R1 IG) Wassertemperatur max. .............................. 35°C Behälterinhalt.: ...
D 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8.2 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. • Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. • Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
D 10.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury - 12 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 12 06.04.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB in a safe place for future use. Transport media: For the pumping of clear water (fresh water), rainwater or light suds/service water. • The maximum temperature of the fluid must not exceed +35°C if the equipment is operated permanently. • Do not use the equipment to pump inflammable, gassing or explosive fluids. • The pumping of aggressive liquids (acids, alkalis, silo seepage etc.) as well as liquids with abrasive substances (sand) must likewise be avoided. • 2. Layout and items supplied 2.1 1. 2. 3.
GB 5. Before starting the equipment Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. 6.
GB 8.1 Servicing • If the equipment becomes clogged, connect the discharge line to the water line and disconnect the suction hose. Open the water line. Switch on the equipment several times for approx. two seconds. This should resolve the majority of clog-related problems. • Inside the pressure tank is an expandable water sack and an air compartment whose maximum pressure should lie at approx. 1.3 bar.
GB 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat switched off - Dismantle and clean pump No intake - Intake valve not in water - Immerse intake valve in water - Pump chamber without water connection - Fill water into intake - Air in intake line air-tight - Make sure intake line is close - Intake valve leaks - Clean intake valve - Strainer (intake valve) blocked - Clean strainer - Max.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures - 20 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 20 06.04.
F tant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance. Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
F • • • 3. Utilisation conforme à l’affectation L’appareil ne doit jamais fonctionner à sec ni alors que la conduite d’aspiration est entièrement fermée. La garantie du producteur est caduque pour tous les dommages de l’appareil ayant pour origine son fonctionnement à sec. Il est interdit d’utiliser l’appareil pour exploiter des bassins de piscine. Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit d’eau potable.
F 4. Données techniques Branchement secteur .....................230V ~ 50 Hz Puissance absorbée ............................. 600 Watt Refoulement maxi. ..................................3600 l/h Hauteur manométrique maxi. ...................... 40 m Pression de refoulement maxi. .....0,4 MPa (4 bar) Hauteur d’aspiration maxi. :............................ 8 m Raccord de pression et d’aspiration .................... ............................................ env.
F • • L’appareil se déconnecte lorsque la pression de mise hors circuit de 3 bars est atteinte. Après chute de la pression due à la consommation d’eau, l’appareil se met automatiquement en circuit (pression d’enclenchement environ 1,5 bars) • 7.
F 10.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 28 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 28 06.04.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio Avvertenza! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
I 4. Caratteristiche tecniche • Allacciamento alla rete ...................230V ~ 50 Hz Potenza assorbita ................................. 600 Watt Portata max..............................................3600 l/h Prevalenza max............................................ 40 m Pressione di mandata max...........0,4 MPa (4 bar) Altezza di aspirazione max. ........................... 8 m Attacco di mandata e di aspirazione ................... ..............................................ca.
I • • Dopo un calo della pressione a causa del consumo d’acqua, l’apparecchio si reinserisce automaticamente (pressione di inserimento di ca. 1,5 bar). • 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Sostituzione del cavo di alimentazione: Attenzione: Staccate la spina dalla presa di corrente! Se il cavo di alimentazione è difettoso deve venire sostituito solo da un elettricista specializzato. All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.
I 10.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade - 36 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 36 06.04.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Produktbeskrivelse (fig. 1) Tryktilslutning Vandaftapningsskrue Manometer Sugetilslutning Vandpåfyldningsskrue Trykafbryder 2.
DK/N 5. Inden ibrugtagning • Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene. Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen. 6. Betjening 5.1 Sugeledningstilslutning Vi anbefaler brug af forfilter og sugearmatur med sugeslange, sugekurv og tilbageslagsventil for at forhindre lange genindsugningstider og unødig beskadigelse af pumpen forårsaget af sten og faste fremmedlegemer.
DK/N • • • måde vil tilstopning kunne afhjælpes i de fleste tilfælde. I trykbeholderen findes en udvidelig vandsæk samt et luftrum, hvis tryk skal være maks. ca. 1,3 bar. Hvis der nu pumpes vand i vandsækken, udvider den sig og øger trykket i luftrummet op til frakoblingstryk. Er lufttrykket for lavt, skal det øges igen. Til det skal plastikdækslet på beholderen skrues af, hvorefter det manglende tryk genskabes via ventilen med lufttrykmåler.
DK/N 10.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 44 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 44 06.04.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Beskrivning av maskinen (bild 1) Tryckanslutning Avtappningsplugg för vatten Manometer Suganslutning Påfyllningsplugg för vatten Tryckställare • 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln.
S 5. Före användning sorn. Vid överhettning kopplar temperatursensorn ur pumpen automatiskt och efter avkylningen kopplas pumpen automatiskt in på nytt. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. 6. Använda 5.
S • • 9. Skrotning och återvinning vas av och det otillräckliga trycket höjas via ventilen med hjälp av en däcktrycksmätare. Obs! Töm först vattensäcken komplett med avtappningspluggen för vatten (2). Byta nätkabeln: Obs! Skilj apparaten åt från elnätet! Om nätkabeln är defekt får den endast bytas ut av en behörig elinstallatör. I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 8.
S 10.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja - 52 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 52 06.04.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 3. Namjenska uporaba Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Područje korištenja: • Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena, gredica s povrćem i vrtova • Za pogon rasprskavala za travnjake • S predfiltrom za uzimanje vode iz jezerca, potoka, bačvi i cisterni s kišnicom i izvora za opskrbljivanje kuće vodom 2.
HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon tomatski isključuje pumpu, a kad se ohladi, pumpa se ponovno sama uključi. Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice. 6. Rukovanje • • 5.
HR/BIH • • u zračnom prostoru sve do tlaka isključenja. Kod premalog tlaka zraka on se treba ponovno povećati. Za to treba otpustiti vijke plastičnog poklopca na posudi i pumpom s tlakomjerom na ventilu nadopuniti nedostajući tlak. Pozor: Prethodno u cijelosti ispraznite vreću s vodom otvaranjem vijka na otvoru za ispuštanje vode (2). Zamjena mrežnog kabela: Pozor: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže! U slučaju neispravnog kabela zamjenu smije izvršiti samo električar.
HR/BIH 10.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda - 60 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 60 06.04.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Opis uređaja (slika 1) Priključak za pritisak Zavrtanj za ispuštanje vode Manometar Usisni priključak Zavrtanj za punjenje vode Prekidač pritiska 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala.
RS • oštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tela. • Prečnik usisnog voda ili cevi trebao bi iznositi minimalno 25 mm (1 col); na visini usisavanja većoj od 5 m preporučamo prečnik od 32 mm (11/4 cola). • Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom košarom montirajte na usisni vod. • Usisni vod od mesta uzimanja vode do pumpe položite uzlazno. Izbegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mehurići vazduha zaustavljaju u usisnom vodu i sprečavaju proces usisavanja.
RS • menu sme izvršiti samo električar. U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba održavati. 8.2 Skladištenje Pre duljeg vremena nekorišćenja ili tokom zimskog perioda pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti. • U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba u celosti isprazniti. • Nakon duljeg vremena mirovanja kratkim uključivanjem i isključivanjem proverite obrće li se rotor besprekorno. • 8.
RS 10.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze - 68 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 68 06.04.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Popis přístroje (obr. 1) Tlaková přípojka Šroub na vypouštění vody Manometr Sací přípojka Šroub na plnění vody Tlakový spínač 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky.
CZ 5. Před uvedením do provozu chráněn zabudovaným teplotním čidlem. Při přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo vypne a po ochlazení se přístroj opět sám zapne. Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 6. Obsluha 5.
CZ • • • V tlakové nádobě se nachází roztažitelný vodní prostor, jako též vzduchový prostor, jehož tlak by měl činit max. cca 1,3 baru. Pokud je do vodního prostoru čerpána voda, ten se rozpíná a zvyšuje tlak ve vzduchovém prostoru až po vypínací tlak. Při moc nízkém tlaku vzduchu by se měl tento opět zvýšit. K tomu je třeba odšroubovat plastové víko na nádobě a pomocí hustilky pneumatik přes ventil chybějící tlak doplnit.
CZ 10.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu - 76 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 76 06.04.
SK vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom. Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. • • Prepravované tekutiny: K prepravovaniu čistej vody (sladká voda), dažďovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na pranie/úžitkovej vody.
SK 5. Pred uvedením do prevádzky aby sa vzduch prítomný v nasávacom vedení mohol voľne dostať von zo systému. Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel. 5.
SK trického napätia, vytiahnite preto elektrickú zástrčku čerpadla von zo zásuvky. 8.1 Údržba • Pri prípadnom upchatí prístroja pripojte tlakové vedenie na vodovodné vedenie a odoberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné vedenie. Zapnite prístroj niekoľkokrát na cca dve sekundy. Týmto spôsobom sa vo väčšine prípadov podarí odstrániť upchatie. V tlakovej nádrži sa nachádza rozpínateľný odvodňovač ako aj vzduchový priestor, ktorého tlak by mal byť max. 1, 3 bar.
SK 10.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 85 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 85 06.04.
- 86 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 86 06.04.
- 87 - Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 87 06.04.
EH 04/2017 (01) Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 88 06.04.