GE-CM 36/47 S HW Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Rasenmäher F Instructions d’origine Tondeuse a gazon a accumulateur I Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a batteria NL Originele handleiding Accugazonmaaier E Manual de instrucciones original Cortacésped a batería P Manual de instruções original Corta-relvas sem fio 2 Art.-Nr.: 34.132.00 Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11018 16.01.
1 2 8 21 7 1 20 12 15 4 5 3 9 2 15 3 5 16 16 17 3 10 1 2 17 11a 20 A B 19 18 12 14 13 11 22 -2- Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 2 16.01.
4 10 10 11 10 5 6 13 13 10 10 6 7 8 -3- Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 3 16.01.
9 10 2 11 12 22 22 2 22 20 13 14 7 14 5 7 -4- Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 4 16.01.
15a 15b 19 18 16 17 20 2 21 8 1 8 12 12 18 19 6 -5- Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 5 16.01.
20 21 B 16 17 A 22 23 24 25 -6- Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 6 16.01.
26 27 2 21 28 -7- Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 7 16.01.
29 1 2 3 4 7 5 6 8 -8- Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 8 16.01.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Lagerung und Transport Entsorgung und Wiederverwertung Anzeige Ladegerät Fehlersuchplan Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
D 2x Power-X-Twincharger Eingangsspannung: ...........220-240 V ~ 50-60 Hz Ausgangsspannung: .............................. 18 V d. c. Ausgangsstrom: ........................................... 3,0 A Schutzklasse:................................................II / 쓑 Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995, ISO 11201:1995/1996 und EN ISO 20643:2005 ermittelt.
D Montage des Fangkorbes (siehe Bild 13) Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf sich nicht drehen. Entfernen Sie auch den Sicherheitsstecker(12) und alle Akkus (16). Auswurfklappe (Bild. 13/Pos. 7) mit einer Hand anheben. Mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgriff halten und von oben einhängen (Bild 13). Verwendung des Mulchadapters (Bild 15a) Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen wieder verteilt.
D Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, • ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist • ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist. Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 20) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 20/Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 20/Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
D Sekunden wieder. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht, der Sicherheitsstecker(12) gezogen und die Akkus (16) entfernt wurden. Warnung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
D Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durchgeführt werden, Motor abstellen, Sicherheitsstecker(12) und Akkus (16) entfernen. Denken Sie daran, dass sich das Messer nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen.
D • • Das am stärksten dem Verschleiß ausgesetzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers sowie die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt oder geschliffen werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt wurde. In diesem Fall muss es repariert oder ausgewechselt werden.
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D 11.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Stockage et transport Mise au rebut et recyclage Affichage chargeur Plan de recherche des erreurs Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! permis par le fabricant. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme.
F 5. Avant la mise en service 2 Power-X-Twincharger Tension d’entrée : ...............220-240 V~ 50-60 Hz Tension de sortie : ................................. 18 V d. c. Courant de sortie : ....................................... 3,0 A Catégorie de protection : ............................. II / 쓑 La tondeuse à gazon est livrée en partie montée. Le guidon et le panier collecteur doivent être montés avant l’utilisation de la tondeuse à gazon.
F Indicateur de niveau de remplissage dispositif collecteur (voir figure 23) Le dispositif collecteur dispose d’un indicateur de niveau (fig. 2/pos. 15). Celui-ci est soulevé par le courant d’air que provoque la tondeuse en fonctionnement. Si pendant la tonte, celui-ci descend sur le panier collecteur d’herbe, cela signifie que le dispositif collecteur est plein et doit être vidé. le clapet d’éjection.
F Montage de la batterie (figure 22) Ouvrez le couvercle du bloc batterie (pos. 4). Placez alors les batteries dans leurs logements, comme indiqué à la fig. 22. Attention ! Ne garez pas la tondeuse au soleil. Les batteries insérées pourraient chauffer de manière inadmissible.
F Entraînement de roulement Lorsque vous actionnez le levier de commande/levier d’accouplement (fig.16/ pos. 20), l’accouplement se ferme pour l’entraînement de roulement et la tondeuse commence à avancer si le moteur est en marche. Relâchez le levier de commande à temps pour arrêter la tondeuse en marche. Entraînez-vous à faire avancer et à arrêter la tondeuse avant la première tonte jusqu’à ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite. en bandes aussi droites que possible.
F Pour enlever le panier collecteur, soulevez d’une main le clapet d’éjection, de l’autre retirez le panier collecteur en l’attrapant par la poignée. Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d’éjection se ferme et bloque l’orifice d’éjection arrière. Si, ce faisant des restes d’herbe restent accrochés dans l’ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d’environ 1 m afin de faciliter le redémarrage du moteur.
F Pour le remplacement de la lame veuillez procéder comme suit : 1. Desserrez la vis de fixation (voir fig. 19). 2. Retirez la lame et remplacez-la par une neuve. 3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter moteur (voir figure 19). Les tiges de logement doivent concorder avec les poinçonnages dans la lame (voir figure 19). 4. Ensuite, serrez fermement la vis de fixation. Le couple de serrage doit être d’env.
F 10. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F 11.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
I Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. diverse posizioni. A tal fine allentate il dado di fissaggio (Pos.
I Prima di iniziare a tagliare, verificate che le lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti. Durante questa verifica spegnete il motore ed estraete la chiave di sicurezza. mostrato nella Fig. 15b. Ricarica della batteria (Fig. 21) 1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo premete il tasto di arresto. 2.
I Si possono cioè utilizzare 2 batterie da 4,0Ah sul primo banco di batterie e impiegare 2 batterie da 3,0Ah sul banco contrapposto. Avvertenza! Per motivi di sicurezza non è possibile avviare il tagliaerba a batteria se è inclinato di un angolo superiore a ~70° ± 10°. Avvertenza! Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non combinate mai una batteria completamente carica con una carica per metà. Ricaricate sempre entrambe/tutte le batterie contemporaneamente.
I Avvertenza! L‘apparecchio avanza solo quando il motore è acceso. Pertanto dovete sempre prima avviare il motore e azionare la staffa di azionamento/della frizione (20) solo dopo che il motore abbia raggiunto il numero di giri nominale. Si consiglia di adeguare la velocità di avanzamento all‘altezza dell‘erba da tagliare. Con erba alta si consiglia di scegliere una velocità di avanzamento ridotta. supera i 10cm.
I Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, dopo l‘uso il cestello di raccolta deve venire pulito dall‘interno. Agganciate il cestello di raccolta solo a motore disinserito, con chiave di sicurezza tolta e con utensile fermo. Sollevate con una mano il portello di scarico e con l‘altra agganciate dall‘alto il cestello di raccolta, tenendolo per l‘impugnatura. • • • • 7.
I 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.
I 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I 11.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Opslag en transport Verwijdering en recyclage Indicatie lader Foutopsporing Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • • • • • Moeren voor bovenste en onderste schuifbeugel (2x) Veiligheidsstekker Kabelbevestigingsklem (2x) Accu (4x) Lader (2x) Bevestigingsschroeven voor bovenste schuifbeugel (2x) Mulchadapter Originele handleiding Veiligheidsinstructies gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Motortoerental: ....................................
NL Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit elektrisch gereedschap zoals voorgeschreven bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsel indien er geen geschikt stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming wordt gedragen. Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld.
NL nomen accu‘s (16). met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. De verstelling van de maaihoogte moet als volgt worden uitgevoerd (zie afb. 18): 1. De hefboom (6) naar buiten drukken. 2. De hefboom (6) op de gewenste maaihoogte zetten. 3. De hefboom (6) loslaten en controleren of hij goed vastzit in het arrêt. Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal.
NL Accu-capaciteitsindicator (afb. 20) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicator (afb. 20/pos. A). De accu-capaciteitsindicator (afb. 20/pos. B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op. cedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw apparaat correct werkt.
NL Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de grasmaaier. Struikelgevaar! goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de grasmaaier stilzetten en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toestand van het mes en van de meshouder. Indien deze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen. Instructies voor juist maaien Bij het maaien wordt een overlappende werkwijze aanbevolen.
NL 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de veiligheidsstekker uit en verwijder alle accupacks (16) (rys. 17 / poz. 12, rys. 28) 7.1 Reiniging • Voor de eenvoudige reiniging brengt u het apparaat na inklappen van de schuifbeugel in de reinigingspositie (afb. 17). • Houd bescherminrichtingen, ventilatiespleten en motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil.
NL 8. Opslag en transport Opslag Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking. Transport • Schakel het apparaat uit en trek de veiligheidsstekker uit voordat u het transporteert. • Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan.
NL 10. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL 11. Foutopsporing Fout Motor start niet Mogelijke oorzaken Verhelpen a) Aansluitingen aan de motor losgekomen b) Apparaat staat in hoog gras a) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren b) Op laag gras of reeds gemaaide vlakkan starten; eventueel maaihoogte veranderen c) Behuizing schoonmaken, opdat het mes vrij loopt d) Veiligheidsstekker insteken (zie 6.) e) Accu verwijderen en opnieuw insteken (zie 5.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Almacenamiento y transporte Eliminación y reciclaje Indicación cargador Plan para localización de fallos Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Los niños no deben usar el aparato.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • • Grapa para fijación del cable (2 ud.) Baterías (4 uds.) Cargadores (2 uds.) Tornillos de fijación para arco de empuje superior (2 uds.) Adaptador para sustancia orgánica Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad similares. 4. Características técnicas Revoluciones del motor: .....................3300 r.p.m. Clase de protección: .........................................III Peso: ........................................................30,5 kg Anchura de corte: ............
E • do. Llevar guantes. Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. Aviso: Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento.
E fin de evitar desequilibrios en el aparato. Durante las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de seguridad de la toma de corriente. ¡Aviso! La altura de corte solo se podrá ajustar cuando el aparato esté apagado, el enchufe de seguridad (12) retirado y las baterías (16) no estén introducidas en el aparato. La altura de corte se ajusta como se indica a continuación: 1. Presionar la palanca (6) hacia fuera. 2. Ajustar la palanca (6) en la altura de corte deseada. 3.
E ¡Advertencia! Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga, no combinar nunca baterías totalmente cargadas y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre las dos/todas las baterías a la vez. La batería con el nivel de carga inferior determina el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos/ todas las baterías deben estar cargadas completamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Cerrar la tapa de las baterías plegándola y asegurarse de que encaje correctamente.
E una vez alcanzada al menos la velocidad nominal del motor, se podrá activar la palanca de maniobra/ palanca de embrague (20). Se recomienda adaptar la velocidad de avance a la altura deseada del césped a cortar. Cuanto más alto está el césped, más lenta será la velocidad a elegir. cortarlo primero con el ajuste más alto de la altura de corte. ¡Advertencia! El ajuste de la altura de corte influye en el nivel de potencia de corte que se puede alcanzar.
E de facilitar el arranque del motor. No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas. Para poder recoger bien el césped, es preciso limpiar el interior de la bolsa de recogida después del uso. Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor, retirado el enchufe de seguridad y la herramienta de corte esté totalmente parada.
E compartimento del motor (véase fig. 19). Los mandriles de sujeción deben coincidir con las perforaciones de la cuchilla. (véase fig. 19) 4. A continuación, volver a apretar el tornillo de sujeción. El par debe ser de aprox. 25 Nm. Cuando no se necesite usar más el cortacésped, es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el cortacésped no olvidarse de comprobar el estado de la cuchilla.
E 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E 11.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Armazenagem e transporte Eliminação e reciclagem Visor do carregador Plano de localização de falhas Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! Por motivos de segurança, o corta-relvas não deve ser utilizado como unidade de acionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for, a não ser que seja expressamente permitido pelo fabricante. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina.
P 5. Antes da colocação em funcionamento 2 carregadores Power-X-Twincharger Tensão de entrada: ...........220-240 V ~ 50-60 Hz Tensão de saída: ....................................18 V d.c. Corrente de saída: ...................................... 3,0 A Classe de proteção: .................................... II / 쓑 O corta-relvas encontra-se parcialmente montado no momento de entrega. A barra de condução e o cesto de recolha têm de ser montados antes da utilização do corta-relvas.
P Montagem do cesto de recolha (ver fig. 13) Antes de prender o cesto de recolha, deverá desligar o motor e imobilizar a lâmina de corte. Remova também a ficha de segurança (12) e todos os acumuladores de acionamento (16). Levante a portinhola de expulsão (fig. 13/pos. 7) com uma mão. Com a outra, segure o cesto de recolha pelo punho e enganche-o por cima (fig. 13). Utilização do adaptador para mulching (fig.
P Indicação da capacidade do acumulador (fig. 20) Prima o interruptor para a indicação da capacidade do acumulador (fig. 20/pos. A). A indicação da capacidade do acumulador (fig. 20/pos. B) assinala o nível de carga do acumulador a partir dos 3 LEDs. Se o pack de acumuladores não carregar, verifique • se existe tensão de rede na tomada • ou se existe um contacto correto nos contactos de carregamento.
P diminuem após alguns segundos e, sob carga, voltam a aumentar após alguns segundos. Repita várias vezes este procedimento para ter a certeza de que o seu aparelho funciona corretamente. Antes de efetuar trabalhos de reparação ou manutenção no aparelho, certifique-se de que a lâmina não está a girar e de que a ficha de segurança (12) está retirada e os acumuladores (16) foram removidos.
P 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes to do corta-relvas colocando-o numa posição inclinada, para cima. Selecione a altura de corte de acordo com o comprimento real da relva. Efetue várias passagens, de modo a que o desbaste da relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez. Desligue o motor, retire a ficha de segurança (12) e remova os acumuladores (16) antes de realizar qualquer controlo da lâmina.
P • 8. Armazenagem e transporte da lâmina, bem como a sua fixação. Caso a lâmina esteja gasta, deve substituí-la ou afiá-la imediatamente. Se surgirem vibrações excessivas no corta-relvas, significa que a lâmina não está corretamente equilibrada ou que ficou deformada devido às pancadas. Nesses casos, deve repará-la ou substituí-la de imediato. No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
P 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED verLED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
P 11.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 91 - Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 91 16.01.
- 92 - Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 92 16.01.
- 93 - Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 93 16.01.
EH 01/2019 (02) Anl_GE_CM_36_47_S_HW_Li_SPK2.indb 94 16.01.