GE-EC 2240 D Originalbetriebsanleitung Elektro-Kettensäge GB Original operating instructions Electric chainsaw F Instructions d’origine Tronçonneuse électrique I Istruzioni per l’uso originali Motosega elettrica DK/ Original betjeningsvejledning N El-dreven kædesav S Original-bruksanvisning Elektrisk kedjesåg NL Originele handleiding Elektrische kettingzaag E Manual de instrucciones original Motosierra eléctrica P Manual de instruções original Electroserra FIN Alkuperäiskäyttöohje Sähkökäytt
1 2 3 5 4 6 13 7 12 11 10 8 9 2 1 3 15 17 16 14 -2- Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 2 09.07.
4 5 8 6 B 9 7 A 8 9 10 -3- Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 3 09.07.
10 11 A B 12 13 12 14 15 -4- Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 4 09.07.
16 17 B C A A B 2 C 3 A C 1 A D 18 19 A B 20 21 B A A B -5- Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 5 09.07.
22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 -6- Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 6 09.07.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Arbeiten mit der Kettensäge Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Hinweise zu Umweltschutz / Entsorgung Lagerung Fehlersuche -7- Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 7 09.07.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
D 5.1 Montage von Schwert und Sägekette • Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 2-3). • Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung lösen (Abb. 4). • Kettenradabdeckung abnehmen (Abb. 5). • Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut des Schwertes legen (Abb. 6/Pos. A). • Schwert und Kette wie abgebildet in die Aufnahme der Kettensäge einlegen (Abb. 6). Dabei die Kette um das Ritzel (Abb. 6/ Pos. B) führen.
D 6.2 Ein-/ Auschalten Gefahr! Benutzen Sie die Säge nicht, wenn die Schutzeinrichtungen nicht einwandfrei funktionieren. Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutzeinrichtungen selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifizierte Werkstatt. Einschalten • Kettensäge mit beiden Händen an den Griffen wie in Abb. 13 dargestellt festhalten (Daumen unter den Handgriff). • Einschaltsperre (Abb. 1/Pos. 5) drücken und halten.
D Schutzkleidung Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng anliegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose, Handschuhe und Sicherheitsschuhe. Gehörschutz und Schutzbrille. Tragen Sie bei Fäll- und Waldarbeiten unbedingt einen Schutzhelm mit integriertem Gehör und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herabfallenden Ästen und zurückschlagenden Zweigen. 7.2 Erläuterung der richtigen Vorgehensweise bei grundlegenden Arbeiten Baum fällen (Abb.
D Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ersten Schnitts durchführen (B) (um Einklemmen zu vermeiden). Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufliegt, wie in Abbildung 21 gezeigt, zuerst 1/3 Stammdurchmessers von der Oberseite her sägen um Splittern zu vermeiden (A). Den zweiten Schnitt von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ersten Schnitts (B) (um Einklemmen zu vermeiden) durchführen. Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen, wie in Abbildung 15 gezeigt.
D • Wird die Kettensäge über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier. 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.
D 12. Fehlersuche Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Working with the chainsaw Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Notes on environmental protection / disposal Storage Troubleshooting - 20 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 20 09.07.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly.
GB 5.2 Tensioning the saw chain Warning! Always disconnect the mains plug before performing any checks or adjustments. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury. • Undo the fixing screw of the chain wheel cover a few turns (Fig. 4). • Adjust the chain tension with the chain tensioning screw (Fig. 8). Turning the screw clockwise increases the tension, turning it counter-clockwise decreases the chain tension.
GB Warning! Always carry the saw by the front handle. If the saw is plugged in and you carry it by the rear handle (which is where the switches are located), then there is a risk that you could accidentally press the safety lock-off and the ON/OFF switch at the same time, and the chainsaw could inadvertently start up. 6.3 Safety devices Motor brake The motor brakes the saw chain as soon as the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6) is released or the power supply is interrupted.
GB Hearing protection and protective goggles. When felling trees or performing forest work, always wear a protective helmet with integral face and hearing protection. This will offer protection against falling branches and any branches if they spring back. 7.2 Description of the correct procedures for basic use of the chainsaw Felling a tree (Figs.
GB If the weight of the tree trunk is resting on one end as shown in Fig. 20, first cut through 1/3 of the trunk diameter from the underside (A) in order to prevent it from splintering. Make the second cut from the top (2/3 of the diameter) to the height of the first cut (B) (this prevents the chainsaw from being trapped). If the weight of the tree trunk is resting on both ends as shown in Fig. 21, first cut through 1/3 of the trunk diameter from the top (A) in order to prevent it from splintering.
GB 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! • Always disconnect the mains plug before cleaning the chainsaw. • Never immerse the unit in water or other liquids in order to clean it. • Store the chainsaw in a safe and dry place out of the reach of children. 9.1 Cleaning Regularly clean the clamping mechanism by blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning. • Keep the handles free of grease so that you can maintain a firm grip.
GB 11. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 28 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 28 09.07.
GB 12. Troubleshooting Danger! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Travailler avec la scie à chaîne Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Consignes relatives à la protection de l’environnement / élimination Stockage Détection d’anomalies - 33 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 33 09.07.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation La scie à chaîne est conçue pour abattre des arbres ainsi que pour scier des troncs, des branches, des poutres en bois, des planches, etc. Elle peut aussi être utilisée pour des coupes transversales et longitudinales. Elle ne peut être utilisée pour scier des matériaux autres que le bois. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme.
F 5. Avant la mise en service nure de guidage de la lame. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. Branchez la scie à chaîne au réseau électrique une fois celle-ci complètement montée et la tension de chaîne réglée. Pour travailler sur la scie à chaîne, portez toujours des gants pour éviter les blessures. 5.
F 6. Commande 6.1 Raccordement à l’alimentation électrique • Raccordez le câble secteur à un câble de rallonge approprié. Veillez à ce que le câble de rallonge soit assez long pour le travail que vous voulez effectuer avec la scie à chaîne. • Comme indiqué par en fig. 12, assurer le câble de rallonge contre les forces de traction. • Branchez le câble de rallonge sur une prise de terre conforme. Nous vous recommandons l’utilisation d’un câble de couleur voyante (rouge ou jaune).
F Réservoir d’huile Niveau du réservoir d’huile. Vérifiez même pendant le travail s’il y a suffisamment d’huile. N’utilisez jamais une scie s’il n’y a pas d’huile ou si le niveau d’huile est inférieur au repérage minimum (fig. 10/pos. B) pour éviter d’endommager la scie à chaîne. Un remplissage suffit en moyenne pour 15 minutes, en fonction des pauses et du travail demandé. au dessus de l’arbre à abattre, pour que celui-ci puisse glisser ou rouler le long de la pente (fig. 15).
F Ebrancher Ce qui signifie ôter les branches de l’arbre abattu. Lorsque vous ébranchez, ne touchez pas aux grosses branches dirigées vers le bas qui soutiennent l’arbre jusque à ce que vous ayez scié le tronc. Branches plus petites selon la fig. 18 (A=sens de la coupe lors de l’ébranchage, B=les enlever du sol !) Ne touchez pas aux branches de soutien tant que vous n’avez pas scié le tronc (séparez de bas en haut en coupant).
F 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.3 Maintenance Changer la chaîne et la lame La lame doit être renouvelée lorsque • la rainure de guidage est usée. • Lorsque la roue dentée droite de la lame est endommagée ou usée. Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
F 9.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 10. Consignes relatives à la protection de l’environnement / élimination Une fois que l’appareil ne sert plus, disposez-en de manière conforme aux lois en vigueur.
F 12. Détection d’anomalies Danger ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Esercizio Lavorare con la motosega Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/ smaltimento Conservazione Ricerca degli errori - 46 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 46 09.07.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio La motosega è concepita per abbattere alberi e per segare tronchi, rami, travi di legno, tavole ecc. e può essere impiegata per tagli trasversali e longitudinali. Non è adatta per tagliare materiali diversi dal legno. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
I 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. Collegate la motosega alla rete elettrica solo dopo averla completamente montata e aver regolato la tensione della catena. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega. 5.
I 6. Esercizio 6.1 Allacciamento all’alimentazione di corrente • Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo di prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo di prolunga sia adeguato alle prestazioni della motosega. • Assicurate il cavo di prolunga come indicato nella Fig. 12 contro le forze di tensione e il distacco improvviso dalla presa. • Collegate il cavo di prolunga ad una presa con massa a terra regolarmente installata. Consigliamo di usare un cavo dai colori segnaletici (rosso o giallo).
I 7. Lavorare con la motosega 7.1 Preparazione Prima di ogni impiego della motosega controllate i seguenti punti al fine di poter lavorare sicuri. Condizioni della catena Esaminate la catena prima di iniziare qualsiasi lavoro assicurandovi che non ci siamo danni all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena e al braccio. Non mettete in esercizio un apparecchio chiaramente danneggiato. Recipiente dell’olio Livello di riempimento del recipiente dell’olio.
I a cadere. Se invece si vede che l’albero probabilmente non cadrà nella direzione desiderata (C) o torna indietro e la catena della sega si incastra, bisogna interrompere il taglio di abbattimento e impiegare dei cunei di legno, plastica o alluminio per aprire i taglio e abbattere l’albero nella linea di abbattimento desiderata. Quando l’albero inizia a cadere, togliete la sega dal taglio, spegnetela, appoggiatela a terra e lasciate l’area di pericolo percorrendo la via di fuga pianificata.
I Taglio di legno sotto tensione Segare legno che è sotto tensione richiede un’attenzione particolare! Il legno sotto tensione che viene liberato segandolo da tale tensione reagisce qualche volta in modo completamente incontrollato. Ciò può procurare lesioni molto gravi e persino mortali (Fig. 24-26). Tali lavori devono essere eseguiti solo da persone professionalmente specializzate. 8.
I 9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 10. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/ smaltimento Quando l’apparecchio non è più in grado di funzionare, smaltitelo seguendo le norme relative.
I 12. Ricerca degli errori Pericolo! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Drift At arbejde med kædesaven Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Anvisninger om miljøbeskyttelse/bortskaffelse Opbevaring Fejlsøgning - 59 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 59 09.07.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4. Tekniske data Netspænding: ................... 220-240 V ~ 50/60 Hz Nom. effekt: ............................................. 2200 W Omdrejningstal, ubelastet: ..................7800 min-1 Sværdlængde ........................................ 406 mm Snitlængde maks.: .................................
DK/N 5.2 Stramning af savkæden Vigtigt! Træk altid netstikket ud før kontrol og justering. Bær altid beskyttelseshandsker for at undgå kvæstelser når du arbejder på kædesaven. • Løsn fastgøringsskruen til kædehjulsskærmen nogle omgange (fig. 4) • Juster kædestramningen med kædestrammeren (fig. 8). Kæden strammes mod højre, kæden slækkes mod venstre. Savkæden er strammet rigtigt, hvis den kan løftes ca. 3-4 mm midt på sværdet (fig. 9). • Spænd fastgøringsskruen til kædehjulsskærmen.
DK/N 6.3 Beskyttelsesanordning 7. At arbejde med kædesaven Motorbremse Motoren bremser savkæden, så snart dødmandsgrebet (fig. 1/pos. 6) slippes, eller strømtilførslen afbrydes. På denne måde mindskes faren for at blive kvæstet af en efterløbende kæde væsentligt. 7.1 Forberedelse For at arbejde sikkert skal du kontrollere følgende punkter før brug: Kædebremse Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, der udløses af parerbøjlen (fig. 1/pos. 2).
DK/N 7.2 Instruktion om korrekt fremgangsmåde ved grundlæggende arbejde Træfældning (fig. 14-17) Hvis der samtidigt opsaves og fældes af to eller flere personer, skal afstanden mellem personer, der fælder, og personer, der opsaver, være mindst det dobbelte af højden af træet, der fældes (fig. 14). Ved fældning af træer skal man være opmærksom på, at ingen andre personer udsættes for fare, at træerne ikke falder ned over forsyningsledninger, og at der ikke forvoldes materielle skader.
DK/N 7.3 Kast Ved kast slår kædesaven pludseligt op og tilbage, mens kæden løber. Årsagen er for det meste, at sværdspidsen berører emnet, eller savkæden kommer i klemme. Ved kast påvirkes saven pludseligt af store kræfter. Derfor reagerer kædesaven for det meste ukontrolleret. Følgen er ofte, at arbejderen eller personer i nærheden kvæstes meget alvorligt. Særligt ved sidesnit, skå- eller længdesnit er faren for kast særligt stor, fordi barkstødet ikke kan bruges.
DK/N Vigtigt! Berør ikke overfladen. Hold en tilstrækkelig sikkerhedsafstand (ca. 20 cm). Slibning af savkæden Det er kun muligt at arbejde effektivt med kædesaven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis den er det, er der også mindre fare for kast. Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandlere. Prøv ikke selv at slibe savkæden, hvis du ikke har egnet værktøj og den nødvendige erfaring. 9.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type.
DK/N 12. Fejlsøgning Fare! Sluk for saven og træk ledningen ud af stikket før fejlsøgning. Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Använda Arbeta med kedjesågen Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Instruktioner för miljöskydd / avfallshantering Förvaring Felsökning - 71 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 71 09.07.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
S 5.2 Spänna sågkedjan Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du kontrollerar eller ställer in maskinen. För att undvika skador måste du alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten på kedjesågen. • Lossa på fästskruven till kedjehjulsskyddet med ett par varv (bild 4). • Ställ in kedjespänningen med kedjespännskruven (bild 8). Vrid åt höger för att höja kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka kedjespänningen.
S 6.3 Skyddsanordningen motorbroms 7. Arbeta med kedjesågen Motorbroms Motorn bromsar genast sågkedjan när strömbrytaren (bild 1/pos. 6) har släppts eller om strömförsörjningen har brutits. Därigenom kan risken för personskador pga. en efterroterande kedja sänkas markant. 7.1 Förberedelser Kontrollera nedanstående punkter varje gång innan du använder maskinen så att du kan arbeta säkert: Kedjebroms Kedjebromsen är en skyddsmekanism som utlöses av det främre handskyddet (bild 1/pos. 2).
S 7.2 Förklaring av lämpliga metoder vid grundläggande arbeten Fälla träd (bild 14-17) Om två eller fler personer samtidigt sågar och fäller träd, så bör avståndet mellan dessa personer som sågar och fäller vara minst dubbelt så stort som höjden på trädet som ska fällas (bild 14). När du fäller träd måste du se till att inga andra personer utsätts för fara, att trädet inte faller på el- eller teleledningar samt att inga materiella skador förorsakas.
S 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 7.3 Rekyl En rekyl innebär att den löpande kedjesågen plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att svärdets spets har kommit åt virket eller att sågkedjan har klämts fast. Vid en rekyl uppstår plötsligt stora krafter utan förvarning. Detta innebär att kedjesågen ofta reagerar okontrollerat. Följden kan bli allvarliga personskador på användaren eller personer i omgivningen.
S Fara! Rör inte vid ytan. Håll ett tillräckligt säkerhetsavstånd (ca 20 cm). Slipa sågkedjan Kedjesågen kan endast användas effektivt om sågkedjan är vass och befinner sig i fullgott skick. Därigenom sänks även risken för rekyler. Vänd dig till en återförsäljare som kan slipa sågkedjan åt dig. Försök inte slipa sågkedjan på egen hand, såvida du inte har lämpliga verktyg och tillräcklig erfarenhet av sådana arbeten. 9.
S 12. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Gebruik Werken met de kettingzaag Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen Foutopsporing - 83 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 83 09.07.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik De kettingzaag is bedoeld om bomen te vellen alsmede om stammen, takken, houten balken, planken enz. te zagen en kan voor dwars- en langssneden worden gebruikt. Zij is niet geschikt om andere materialen dan hout te zagen.
NL 5.1 Montage van zwaard en zaagketting • Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op volledigheid (fig. 2-3). • Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking losdraaien (fig. 4). • Kettingwielafdekking wegnemen (fig. 5). • Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de omlopende groef van het zwaard in leggen (fig. 6, pos. A). • Zwaard en ketting, zoals in de figuur getoond, de opname van de kettingzaag in leggen (fig. 6). Daarbij de ketting rond het rondsel (fig. 6, pos. B) leiden.
NL Wij bevelen het gebruik van een kabel in een signaalkleur (rood of geel) aan. Daardoor vermindert u het risico dat de kabel per ongeluk door de kettingzaag wordt beschadigd. 6.2 In-/uitschakelen Gevaar! Gebruik de zaag niet als de veiligheidsinrichtingen niet naar behoren werken. Probeer geen beschermende voorzieningen die belangrijk zijn voor de veiligheid zelf te herstellen, maar wendt u zich tot onze service of tot een overeenkomstig gekwalificeerde werkplaats.
NL Beschermende kleding Draag zeker de gepaste beschermende nauw sluitende kleding zoals een speciale broek die u beschermt tegen snijwonden, alsmede handschoenen en veiligheidsschoenen. Gehoorbeschermer en veiligheidsbril Draag bij vel- en boswerkzaamheden zeker een veiligheidshelm met geïntegreerde gehoor- en gelaatsbeschermer. Die biedt bescherming tegen neervallende dikke takken en terugschietende takjes. 7.2 Toelichting omtrent het correct te werk gaan bij fundamentele werkzaamheden Boom vellen (fig.
NL van boven (2/3 diameter) op hoogte van de eerste snede uitvoeren (B) (om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt). Als de boomstam aan beide uiteinden op de grond rust, zoals getoond in fig. 21, zaagt u eerst 1/3 van de stamdiameter vanaf de bovenkant om het splinteren te voorkomen (A). De tweede snede van beneden (2/3 diameter) op hoogte van de eerste snede (B) uitvoeren (om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt).
NL • een vochtige doek en eventueel met een mild spoelmiddel schoon. Als u de kettingzaag een langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank. Leg de zaagketting en het zwaard kort in een oliebad en draai het daarna in oliepapier. 9.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 9.
NL 12. Foutopsporing Gevaar! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 95 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 95 09.07.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado La motosierra ha sido diseñada para talar árboles y para serrar troncos, ramas, vigas de madera, tablas, etc., pudiendo ser utilizada para practicar cortes tanto longitudinales como transversales. No es apta para serrar otros materiales que no sea la madera. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado.
E 5. Antes de la puesta en marcha ¡Atención! Todos los eslabones de la cadena han de alojarse correctamente en la ranura guía de la espada. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. ¡Atención! Conectar la motosierra a la red eléctrica solo una vez que se haya completado el montaje y se haya ajustado la tensión de la cadena.
E Llenar el depósito del aceite: • Colocar la cadena de la sierra sobre una superficie plana. • Limpiar la zona que rodea a la tapa del depósito de aceite (fig. 10/pos. A) y abrirla a continuación. • Llenar el depósito con aceite para cadena de sierra. Asegurarse de que no penetre suciedad en el depósito para que la tobera del aceite no se atasque. • Cerrar la tapa del depósito de aceite.
E 7. Trabajar con la motosierra 7.2 Explicación sobre la correcta actuación en trabajos básicos 7.1 Preparación Antes de cada uso, comprobar los siguientes puntos para poder trabajar de forma segura: Estado de la motosierra Revisar la motosierra antes de comenzar a trabajar para comprobar si existen daños en la carcasa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato que presente daños evidentes. Recipiente de aceite Nivel de llenado del recipiente de aceite.
E Hacer el corte de talado (fig. 17) Aplicar el corte de talado al menos 50 mm por encima del corte de hendidura horizontal. Practicar el corte de talado (B) paralelo al corte horizontal. Hacer el corte de talado serrando a una profundidad tal que solo quede un trozo de partición (listón de talado) (D) que pueda actuar de bisagra. El trozo de partición evita que el árbol gire y caiga en la dirección no prevista. No aserrar el trozo de partición.
E ¡Atención! • ¡Asegurar que la tensión de la cadena siempre sea la correcta! • ¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto estado! • ¡Trabajar solamente con una motosierra afilada de forma reglamentaria! • ¡No serrar jamás por encima de la altura de los hombros! • ¡No serrar jamás con el canto superior o el extremo de la espada! • ¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra con las dos manos! • Siempre que sea posible, utilizar el tope de garra como punto de apoyo de la palanca.
E Comprobar la lubricación automática de la cadena Comprobar con regularidad la operatividad de la lubricación automática de la cadena con el fin de evitar el sobrecalentamiento y los daños asociados de la espada y la cadena de la sierra. A tal efecto, dirigir el extremo de la espada contra una superficie lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer funcionar la motosierra.
E 12. Localización de averías Peligro! Antes de proceder a la localización de averías, desconectar y desenchufar. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Funcionamento Trabalhar com a serra Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação Armazenagem Diagnóstico de avarias - 108 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 108 09.07.
P Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. - 109 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 109 09.07.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 3. Utilização adequada A serra é adequada para o abate de árvores bem como para serrar troncos, ramos, vigas de madeira, tábuas, etc. e pode ser utilizada para executar cortes transversais ou longitudinais. A serra não é adequada para cortar outros materiais que não sejam de madeira. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
P 5. Antes da colocação em funcionamento estar devidamente colocados na ranhuraguia da lâmina. Instruções para esticar a corrente: a corrente da serra tem de estar correctamente esticada para garantir um funcionamento em segurança. Saberá que a corrente está bem esticada se for possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm no centro da lâmina. Como ao cortar a corrente da serra aquece e o seu tamanho é alterado verifique a cada 10 minutos a tensão da mesma e, se necessário, regule-a.
P 6. Funcionamento 6.1 Ligação à corrente • Ligue o cabo eléctrico a uma extensão eléctrica adequada. Assegure-se de que, a extensão eléctrica se destina à potência da serra. • Como indicado na fig. 12, proteja a extensão eléctrica contra forças de tracção e contra um retirar inadvertido da tomada. • Ligue a extensão eléctrica a uma tomada adequadamente instalada com contacto de segurança. Recomendamos o uso de um cabo com cor de sinal (vermelho ou amarelo).
P 7. Trabalhar com a serra 7.1 Preparação Sempre que utilizar a serra, verifique os seguintes pontos, para que possa trabalhar em segurança: Estado da serra Antes de iniciar os trabalhos verifique se a serra apresenta danos na carcaça, no cabo eléctrico, na corrente da serra e na lâmina. Nunca coloque um aparelho danificado em funcionamento. Depósito do óleo Nível de enchimento do depósito do óleo. Durante o trabalho verifique também se existe óleo em quantidade suficiente.
P a árvore começa a tombar. Se se aperceber de que a árvore não vai tombar no sentido de queda desejado (C) ou que se vai inclinar para trás e a corrente da serra ficar entalada, deve interromper-se o corte de abate e utilizar, para a abertura do corte e reposicionamento da árvore na linha de queda desejada, cunhas de madeira, plástico ou alumínio. Quando a árvore começar a tombar retire a serra do corte, desligue-a, pouse-a e abandone a zona de perigo pela saída de emergência planeada.
P Corte de madeira sob tensão O corte de madeira que se encontra sob tensão requer um cuidado especial! Por vezes, a madeira sob tensão reage de forma totalmente descontrolada quando é cortada e libertada da tensão em que se encontrava. Tal pode originar ferimentos graves ou fatais (fig. 24 a 26). Esses trabalhos só devem ser executados por pessoas especializadas e qualificadas. 9.3 Manutenção 8.
P 9.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 10. Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação Quando o aparelho deixar de funcionar elimine-o de forma adequada. Separe o cabo eléctrico para evitar um uso indevido.
P 12. Diagnóstico de avarias Perigo! Antes de realizar o diagnóstico de avarias desligue a serra e retire a ficha da tomada. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma oficina autorizada.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Työskentely ketjusahalla Verkkojohdon vaihtaminen Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten Säilytys Vianhaku - 122 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 122 09.07.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. 4. Tekniset tiedot Verkkojännite: .................... 220-240 V ~ 50/60 Hz Nimellisteho: ........................................... 2200 W Joutokäyntikierrosluku: .......................7800 min-1 Teräkiskon pituus ................................... 406 mm Leikkauspituus kork.: .............................. 375 mm Leikkausnopeus nimelliskierrosluvulla: .....15 m/s Öljysäiliön täyttömäärä: ..........
FIN Öljysäiliön täyttö: • Aseta teräketju tasaiselle pinnalle. • Puhdista öljysäiliön kannen (kuva 10/kohta A) ympäristö ja avaa kansi sitten. • Täytä säiliö teräketjuöljyllä. Huolehdi siitä, ettei säiliöön pääse likaa, joka saattaa tukkia öljysuuttimen. • Sulje öljysäiliön kansi. 5.2 Teräketjun kiristys Huomio! Ennen tarkistusta ja säätötoimia irroita aina verkkopistoke. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
FIN 6.3 Suojavaruste moottorijarru 7. Työskentely ketjusahalla Moottorijarru Moottori jarruttaa teräketjua heti kun päälle-/poiskatkaisin (kuva 1/kohta 6) on päästetty irti tai kun virransyöttö on keskeytynyt. Täten vähennetään jälkikäyvän ketjun aiheuttaman tapaturman vaaraa huomattavasti. 7.1 Valmistelutyöt Tarkasta ennen joka käyttöä seuraavat kohdat, jotta voit työskennellä turvallisesti: Ketjujarru Ketjujarru on turvamekanismi, joka laukaistaan etummaisen kädensuojan (kuva 1/kohta 2) kautta.
FIN 7.2 Oikean menettelytavan selostus perusluontoisissa töissä Puun kaataminen (kuvat 14-17) Jos kaksi tai useampia henkilöitä leikkaa ja kaataa puita samanaikaisesti, niin puita kaatavien ja puita leikkaavien henkilöiden välimatkan tulee olla vähintään kaksi kertaa kaadettavan puun pituus (kuva 14). Puita kaadettaessa tulee huolehtia siitä, että muita henkilöitä ei uhkaa mikään vaara, ei osuta sähkö- tai puhelinjohtoihin eikä aiheuteta mitään aineellisia vahinkoja.
FIN 8. Verkkojohdon vaihtaminen 7.3 Takapotku Takapotkulla tarkoitetaan käyvän ketjusahan äkillistä ylös- ja taaksepäin sinkoutumista. Syynä on useimmiten työstökappaleeseen koskettaminen teräkiskon kärjellä tai teräketjun juuttuminen kiinni. Takapotkussa esiintyy yllättävän suuria voimia. Siksi ketjusaha reagoi useimmiten hallitsemattomasti. Seurauksena on usein erittäin vaikeita vammoja käyttäjälle tai läsnäolijoille.
FIN Automaattisen ketjuvoitelun tarkastus Tarkasta säännöllisin väliajoin automaattisen ketjunvoitelun toiminta, jotta ehkäiset ylikuumenemisen ja siihen liittyvän teräkiskon ja teräketjun vahingoittumisen. Tätä varten kohdista teräkiskon kärki sileää pintaa (lautaa, sahattua puunrunkoa) päin ja anna ketjusahan käydä. Jos tässä esiintyy paksuntuva öljyjälki, niin automaattinen ketjunvoitelu toimii moitteettomasti.
FIN 12. Vianhaku Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja irroita verkkopistoke. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesei ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen. Syy Ketjusaha ei toimi Häiriö Poisto - Takapotkujarru lauennut - Varoke viallinen - Vedä kädensuojus takaisin asentoon - Tarkasta sähköliitäntä.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 135 - Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 135 09.07.
EH 07/2018 (02) Anl_GE_EC_2240_SPK7.indb 136 09.07.