Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:18 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 7 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 8 D Verpackung: Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern: n Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 9 D 4. Montage Achtung! Schließen Sie die Kettensäge erst an das Stromnetz an, wenn diese vollständig montiert ist und die Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 1). 4.1 Teleskoprohr zusammenstecken (Abb. 2) Schieben Sie das obere Teleskoprohr in das Verbindungsstück.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 10 D 4.5 Zusatzhandgriff einstellen (Abb. 11) a) Neigung des Zusatzhandgriffs einstellen Öffnen (a) Sie die Verriegelung (F). Stellen Sie die gewünschte Neigung des Zusatzhandgriffs (8) ein. Schließen (b) Sie die Verriegelung (F). b) Zusatzhandgriff verschieben Öffnen (a) Sie die Verriegelung (F) und verschieben Sie den Zusatzhandriff (8) an die gewünschte Stelle. Schließen (b) Sie die Verriegelung (F). 4.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 11 D 6. Arbeiten mit der Kettensäge Vorbereitung Überprüfen Sie vor jedem Einsatz und bei eventueller Beschädigung folgende Punkte, um sicher arbeiten zu können: Zustand der Kettensäge Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem Netzkabel, der Sägekette und dem Schwert. Nehmen Sie niemals ein offensichtlich beschädigtes Gerät in Betrieb. Ölbehälter Füllstand des Ölbehälters.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 12 D beim Arbeiter oder Personen im Umfeld. Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist. Setzen Sie die Säge daher immer möglichst flach an.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 13 D Hinweis: Verwenden Sie das Schwert „Oregon 084LNEA041“ nur in Verbindung mit der Sägekette „Oregon 90JG033X“ oder „90PX033X“ bzw. das Schwert „Oregon 080NDEA041“ nur in Verbindung mit der Sägekette „Oregon 91P033X“. 8.2 Prüfen der automatischen Kettenschmierung Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen Kettenschmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschädigung von Schwert und Sägekette vorzubeugen.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 15 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 16 GB Packaging: The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. n Read the operating instructions carefully and comply with them.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 17 GB 4. Assembly Important! Do not connect the chainsaw to the power supply until it has been fully assembled and the chain tension has been adjusted. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury. Carefully unpack all parts and check that they are complete (Fig. 1). 4.1 Assembling the telescopic tube (Fig. 2) Slide the upper telescopic tube into the connecting piece.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 18 GB 4.6 Extending the telescopic tube (only GE-EC 720 T Kit) n Open the safety guard (Fig. 12/Item 1) n Note the position of the guide groove (Fig. 12/ Item R) and insert the telescopic tube extension (14) into the mount. n To lock the telescopic tube extension, turn it clockwise through 90° until you hear a „click“ (Fig. 13). n To remove the telescopic tube extension, turn the lock wheel (Fig.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 19 GB more. Safety clothing Always wear appropriate tight-fitting safety clothing like special trousers which protect against cuts, protective gloves and safety shoes. Hearing protection and protective goggles. Wear a protective helmet with integral face and hearing protection. This will offer protection against falling branches and any branches if they spring back.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 20 GB The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. 7. Technical data Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power rating: 710 W Cutter bar length: 200 mm Max. cutting length: Chain pitch: 180 mm 3/8“, 33 teeth Chain thickness: (0.043“) 1.1 mm Sprocket wheel: 5 teeth, 3/8“ Cutting speed at rated rpm: 13 m/s 110 cm3 Oil tank capacity: Weight with cutter rail and chain: Chain: 4.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 21 GB 9. Cleaning and storing n n n n Regularly clean the clamping mechanism by blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning. Keep the handles free of grease so that you can maintain a firm grip. Clean the equipment as required with a damp cloth and, if necessary, mild washing up liquid. If the chainsaw is not to be used for an extended period of time then you should remove the chain oil from the tank.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 23 F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 24 F Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 25 F 4. Montage Attention ! Branchez la scie à chaîne au réseau électrique une fois celle-ci complètement montée et la tension de chaîne réglée. Pour travailler sur la scie à chaîne, portez toujours des gants pour éviter les blessures. Déballez soigneusement toutes les pièces et vérifiez qu’il ne manque rien (fig. 1). 4.1 Monter le manche télescopique (fig. 2) Insérez le manche télescopique supérieur dans l’embout. Veillez à ce que le boulon à ressort (pos.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 26 F 4.5 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 11) machine, par ex. en cas de danger. Pour cela, tirez le déverrouillage de sécurité (U) vers le bas. a) Réglage de l’inclinaison de la poignée supplémentaire Ouvrez (a) le verrouillage (F). Réglez l’inclinaison souhaitée de la poignée supplémentaire (8). Fermez (b) le verrouillage (F). 5.2 Mettre la ceinture abdominale avec le carquois (fig.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 27 F 6. Travailler avec la scie à chaîne Préparation Avant toute utilisation, vérifiez les points suivants afin de travailler en toute sécurité : Etat de la scie à chaîne Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie à chaîne et vérifiez que le boîtier, le câble réseau, la chaîne de scie et la lame ne sont pas endommagés. Ne mettez jamais en marche un appareil de toute évidence endommagé. Réservoir d’huile Niveau du réservoir d’huile.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 28 F personne qui utilise l’appareil ou les personnes autour. Le risque d’être confronté à un effet de recul est le plus grand lorsque vous sciez avec la pointe de la lame car c’est ici que l’effet de levier est le plus important. Placez donc toujours la scie le plus à l’horizontale possible.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 29 F Remarque : Utilisez la lame « Oregon 084LNEA041 » uniquement pour la tronçonneuse « Oregon 90JG033X ou 90PX033X » ou la lame « Oregon 080NDEA041 » uniquement pour la tronçonneuse « Oregon 91P033X ». 8.2 Vérification du graissage automatique de la chaîne Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du graissage automatique de la chaîne, pour éviter les surchauffes et dommages inhérents de la lame et de la chaîne de scie.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 31 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 32 I Imballaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato. Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni: n Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed osservatene le avvertenze.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 33 I Attenzione! Collegate la motosega alla rete elettrica solo dopo averla completamente montata e aver regolato la tensione della catena. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega. Togliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate che ci siano tutti (Fig. 1) catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 2 mm.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 34 I (b) il bloccaggio (F). 5.4 Collegamento all’alimentazione di corrente Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo di prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo di prolunga sia adeguato alle prestazioni della motosega. n Assicurate il cavo di prolunga come indicato nella Fig. 18 contro le forze di tensione e il distacco improvviso dalla presa. n Collegate il cavo di prolunga ad una presa con massa a terra regolarmente installata.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 35 I Catena della sega Tensione della catena, condizioni del filo di taglio. Più la catena è affilata, tanto più facilmente e in modo più controllato si può usare la motosega. Lo stesso vale per la tensione della catena. Controllate la tensione della catena anche durante il lavoro almeno ogni 10 minuti al fine di aumentare la vostra sicurezza! Soprattutto le catene nuove tendono ad un maggiore allungamento.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 36 I professionalmente specializzate. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. 7. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale: 710 W Lunghezza del braccio: 200 mm Lunghezza max.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 37 I 8.3 Affilamento della catena della sega Un lavoro efficiente con la motosega è possibile solo se la catena è in buone condizioni ed è affilata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un contraccolpo. La catena può venire affilata presso qualsiasi rivenditore autorizzato. Non tentate di affilare la catena da soli se non disponete degli utensili adatti e dell’esperienza necessaria. 9.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 39 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 40 NL Verpakking: Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Bij het gebruik van apparaten dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen: n Lees deze handleiding zorgvuldig en leef de aanwijzingen ervan na.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 41 NL 4. Montage Let op! Sluit de kettingzaag pas aan op het stroomnet als deze volledig is gemonteerd en de kettingspanning is ingesteld. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen. Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op volledigheid (fig. 1). 4.1 Telescoopbuis in elkaar steken (fig. 2) Schuif de bovenste telescoopbuis het verbindingsstuk in.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 42 NL 4.5 Extra handgreep afstellen (fig. 11) a) Schuine stand van de extra handgreep afstellen Open (a) de vergrendeling (F). Stel de gewenste schuine stand van de extra handgreep (8) af. Sluit (b) de vergrendeling (F). b) Extra handgreep verschuiven Open (a) de vergrendeling (F) en verschuif de extra handgreep (8) naar de gewenste plaats. Sluit (b) de vergrendeling (F). 4.6 Telescoopbuis verlengen (enkel GE-EC 720 T Kit) n Open de beschermkap (fig.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 43 NL beschadigd zijn. Neem nooit een gereedschap in gebruik dat blijkbaar beschadigd is. Olietank Oliepeil van de tank Controleer ook tijdens het werk of er steeds voldoende olie voorhanden is. Werk nooit met de zaag als er geen olie voorhanden is of als het oliepeil onder het minimummerk is gezakt om een beschadiging van de kettingzaag te vermijden. Een vulling volstaat gemiddeld voor 10 minuten naargelang de ingelaste pauzen en de belasting.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 44 NL n n n Werk alleen met een naar behoren gescherpte zaagketting! Zaag nooit met de bovenkant of top van het zwaard! Hou de kettingzaag steeds met beide handen vast! Zagen van hout onder spanning Bij het zagen van hout dat onder spanning staat dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan! Onder spanning staand hout waarvan de spanning door zagen vrijkomt reageert soms volledig ongecontroleerd. Dat kan leiden tot zwaarste en zelfs dodelijke letsels.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 45 NL draaien. Indien zich dan een toenemend oliespoor vertoont, werkt de automatische smering van de ketting perfect. Is geen duidelijk oliespoor te zien gelieve de overeenkomstige aanwijzingen in het hoofdstuk “foutopsporing“ te lezen! Indien ook deze aanwijzingen niet vooruithelpen wendt u zich tot onze service of tot een overeenkomstig gekwalificeerde werkplaats. Let op! Raak daarbij niet het oppervlak. Neem een voldoende veiligheidsafstand (ca.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 47 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 48 E Embalaje: El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. n Es preciso observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 49 E comprobar que estén completas (fig. 1) 4.1 Acoplar el tubo telescópico (fig. 2) Introducir el tubo telescópico superior en la pieza de conexión. Asegurarse de que el perno de suspensión (pos. L) enclave en el agujero previsto para ello (pos. M) en la pieza de conexión. A continuación, apretar el tornillo de estrella (F). 4.2 Montaje de la cuchilla y de la cadena n Soltar el tornillo de fijación (C) para la cubierta de la rueda de la cadena (fig. 3).
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 50 E 4.6 Prolongación del tubo telescópico (solo kit GE-EC 720 T) n Abrir la cubierta de protección (fig. 12/pos. 1) n Teniendo en cuenta la posición de la ranura guía (fig. 12/pos. R), introducir la prolongación del tubo telescópico (14) en el alojamiento. n Para bloquear la prolongación del tubo telescópico, girarla 90° hacia la derecha hasta escuchar un „clic“ (fig. 13). n Para quitar la prolongación del tubo telescópico, girar la rueda de bloqueo (fig.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 51 E Cadena de la sierra Tensión de la cadena de la sierra, estado del modo de corte. Cuanto más afilada esté la cadena de la sierra, más controlable y fácil de operar será la motosierra. Lo mismo sucede con la tensión de la cadena. ¡Por su seguridad, comprobar también durante el trabajo la tensión de la cadena como mínimo cada 10 minutos! En particular, las cadenas de sierra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 52 E Serrar madera sometida a tensión Serrar madera que se encuentre sometida a tensión requiere especial cuidado. La madera bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza al serrarla reacciona en ocasiones de forma completamente incontrolada. Ello puede provocar lesiones muy graves y hasta incluso mortales. Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo por especialistas debidamente formados.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 53 E lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer funcionar la motosierra. Si aparece un rastro de aceite cada vez mayor durante el proceso, entonces la lubricación automática de la cadena funciona a la perfección.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 55 P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 56 P Embalagem: A ferramenta é fornecida dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos: n Leia atentamente o manual de instruções e respeite as respectivas indicações.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 57 P 4. Montagem Atenção! A serra só deve ser ligada à corrente depois de estar completamente montada e depois de a tensão da corrente ter sido ajustada. Quando efectuar trabalhos na serra use sempre luvas de protecção, de forma a evitar ferimentos. Desembale cuidadosamente todas as peças e verifique se estão completas (fig. 1). 4.1 Encaixar o tubo telescópico (fig. 2) Empurre o tubo telescópico superior, introduzindo-o na peça de união.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 58 P 4.5 Ajustar o punho adicional (fig. 11) a) Ajustar a inclinação do punho adicional Abra (a) o bloqueio (F). Ajuste o punho adicional (8) para a inclinação desejada. Feche (b) o bloqueio (F). b) Deslocar o punho adicional Abra (a) o bloqueio (F) e desloque o punho adicional (8) para a posição desejada. Feche (b) o bloqueio (F). 4.6 Prolongar o tubo telescópico (somente kit GE-EC 720 T) n Abra a cobertura de protecção (fig. 12/pos.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 59 P marcação mínima, de forma a evitar danos na serra. Dependendo dos intervalos e da carga, um enchimento é suficiente para cortar durante 10 minutos. Corrente da serra Tensão da corrente da serra, estado dos gumes. Quanto mais afiada a corrente da serra estiver, mais fácil será o seu manuseamento e o controlo será maior. O mesmo é válido para a tensão da corrente.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 60 P Corte de madeira sob tensão O corte de madeira que se encontra sob tensão requer um cuidado especial! Por vezes, a madeira sob tensão reage de forma totalmente descontrolada quando é cortada e libertada da tensão em que se encontrava. Isso pode originar ferimentos graves ou fatais. Esses trabalhos só devem ser executados por pessoas especializadas e qualificadas.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 61 P avarias”! Se estas instruções também não ajudarem, dirija-se a um agente ou a uma oficina autorizada. Atenção! Não toque na superfície. Mantenha uma distância de segurança suficiente (aprox. 20 cm). 8.3 Afiar da corrente da serra Só é possível trabalhar de forma eficaz com a serra se a sua corrente estiver afiada e em bom estado. Desta forma, diminui também o risco de rechaço. A corrente da serra pode ser afiada em qualquer agente autorizado.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 63 GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 64 GR Συσκευασία: Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρούνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών: n Διαβάστε προσεκτικά την οδηγία χρήσης και ακολουθήστε τις υποδείξεις.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 65 GR 4. Συναρμολόγηση Προσοχή! Συνδέστε το αλυσοπρίονο με το ρεύμα μόνο όταν έχει συναρμολογηθεί πλήρως και όταν έχει ρυθμιστεί η τάση της αλυσίδας. Προς αποφυγή ατυχημάτων να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια όταν εκτελείτε εργασίες στο αλυσοπρίονο. Ξεπακετάρετε προσεκτικά όλα τα τμήματα και ελέγξτε εάν είναι πλήρη (εικ. 1). 4.1 Συναρμολόγηση τηλεσκοπικού σωλήνα (εικ. 2) Σπρώξτε τον επάνω τηλεσκοπικό σωλήνα στο ενδιάμεσο τμήμα σύνδεσης.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 66 GR 4.5 Ρύθμιση της πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 11) a) Ρύθμιση της κλίσης του πάγκου εργασίας Ανοίξτε (a) το κλείσιμο (F). Ρυθμίστε την επιθυμούμενη κλίση της πρόσθετης χειρολαβής (8). Κλείστε (b) κατόπιν το κλείσιμο (F). b) Μετατόπιση της πρόσθετης λαβής Ανοίξτε (a) το κλείσιμο (F) και μετατοπίστε την πρόσθετη λαβή (8) στην επιθυμούμενη θέση. Κλείστε (b) κατόπιν το κλείσιμο (F). 4.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 67 GR 6. Εργασία με το αλυσοπρίονο n Προετοιμασία Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τα ακόλουθα για να εξασφαλίζετε ασφαλή εργασία: Κατάσταση του αλυσοπρίονου Να ελέγχετε το αλυσοπρίονο, πριν αρχίσετε την εργασία σας, για ενδεχόμενες βλάβες στο περίβλημα, στο καλώδιο, στην αλυσίδα και τη λόγχη. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μία εμφανώς ελαττωματική συσκευή. Δοχείο λαδιού Στάθμη πλήρωσης του δοχείου λαδιού.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 68 GR άκρης της λόγχης με το κατεργαζόμενο αντικείμενο ή μπλοκάρισμα της αλυσίδας. Σε περίπτωση αντίκρουσης δημιουργούνται αμέσως μεγάλες δυνάμεις. Γιαυτό το αλυσοπρίονο αντιδρά ανεξέλεγκτα. Συνέπεια είναι συχνά σοβαρότατοι τραυματισμοί του εργάτη ή των προσώπων που βρίσκονται κοντά του. Ο κίνδυνος αντίκρουσης είναι ακόμη μεγαλύτερος όταν ακουμπάτε το πριόνι με την μύτη της λόγχης, διότι η δράση του μοχλού είναι εκεί πολύ μεγαλύτερη.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 69 GR 8. Συντήρηση 8.1 Αντικατάσταση αλυσίδας και λόγχης Η λόγχη πρέπει να αντικατασταθεί όταν έχει φθαρεί ο αυλακωτός οδηγός. Εδώ ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο „Συναρμολόγηση λόγχης και αλυσίδας“! Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε τη λόγχη „Oregon 084LNEA041“ μόνο σε συνδυασμό με την αλυσίδα „Oregon 90JG033X ή 90PX033X“ ή τη λόγχη „Oregon 080NDEA041“ μόνο σε συνδυασμό με την αλυσίδα „Oregon 91P033X“. 8.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 70 GR 12. Αναζήτηση αιτίας βλάβης Προσοχή ! Πριν την αναζήτηση της βλάβης απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε το πρόβλημα, αποτανθείτε στο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 71 SLO Kazalo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 72 SLO Pakiranje: Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. 앬 Skrbno preberite navodila za uporabo in upoštevajte napotke.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 73 SLO Namestite pokrov verižnika (sl. 6/pol. C) in z roko pritegnite pritrdilni vijak. Pozor! Pritrdilni vijak dokončno pritegnite šele, ko napetost verige nastavite (glejte točko 4.3). n 4.3 Napenjanje verige žage Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvami vedno izvlecite omrežni vtič. Ob delu z verižno žago vedno nosite zaščitne rokavice, da preprečite poškodbe. n Odpustite pritrdilni vijak za pokrov verižnika za nekaj obratov (sl.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 74 SLO Opozorilo: Ramenski pas je opremljen z varnostnim odklopom (sl. 15/pol. U), s katerim lahko ramenski pas v primeru nevarnosti hitro odpnete od naprave. V ta namen varnostni odklop (U) povlecite navzdol. 5.2 Namestitev bočnega držaja s tulcem (sl. 16) (samo GE-EC 720 T Kit) Za varno uporabo podaljška teleskopske cevi potrebujete bočni držaj s tulcem. Bočni držaj položite okoli boka in ga nastavite tako, da se dobro prilega.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 75 SLO n n n poveča teža žage, saj je več ne podpira veja. Obstaja nevarnost izgube nadzora nad žago. Žago vedno izvlecite iz reza, ko še veriga žage dela. S tem preprečite, da bi se zagozdila. Nikoli ne žagajte s konico meča. Ne žagajte v odebeljen nastavek veje. S tem preprečite celjenje ran drevesa. Žaganje majhnih vej (sl. 20): Žago položite na vejo. S tem preprečite sunkovito premikanje žage, ko začnete rezati.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 76 SLO Omejite razvijanje hrupa in vibracij na minimum! n Uporabljajte samo brezhibne naprave. n Redno vzdržujte in čistite napravo. n Način dela prilagodite napravi. n Ne preobremenjujte naprave. n Po potrebi dajte napravo na preverjanje. n Izključite napravo, ko je ne uporabljate. n Uporabljajte rokavice. 8. Vzdrževanje 8.1 Menjava verige žage in meča Nož morate zamenjati, ko je vodilni utor meča obrabljen.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 80 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 81 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 82 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 83 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 84 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ X 84 Tehnične spremembe pridržane.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 87 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 88 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 89 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 90 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 91 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 92 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 93 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 94 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 96 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.