Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:22 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe t Original operating instructions Garden Pump p Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin C Istruzioni per l’uso originali Pompa per giardino Art.-Nr.: 41.801.35 I.-Nr.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:22 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 5 D WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1-2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 6 D 4. Technische Daten Netzanschluss: Aufnahmeleistung: n 230V ~ 50 Hz 590 Watt Fördermenge ohne Rückschlagventil: 3750 l/h Fördermenge mit Rückschlagventil: 3450 l/h Förderhöhe max. 38 m Förderdruck max. 0,38 MPa (3,8 bar) Ansaughöhe max. Druck und Sauganschluss: Wassertemperatur max. 8m ca. 33,3 mm (R1) 5.3 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 7 D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege. Achtung! Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose. 8.1 Wartung n Bei eventueller Verstopfung des Gerätes schließen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an und nehmen den Saugschlauch ab.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 8 D 11. Fehlersuchplan Störungen Kein Motoranlauf Ursachen - Netzspannung fehlt Abhilfe - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an Fördermenge ungenügend - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung - Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen - max.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 9 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 10 GB Not illustrated: Operating instructions n n n n n Open the packaging and take out the equipment with care. Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied. Inspect the equipment and accessories for transport damage. If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 11 GB without obstruction. 5.3 Electrical connections Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz socketoutlet with earthing contact. Minimum fuse 10 ampere. n A built-in thermostat protects the motor from overloading and blocking. The pump is switched off automatically by the thermostat if overheating occurs and is switched on again automatically after cooling. n 8.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 12 GB 9. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. 10. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 13 GB 11. Troubleshooting guide Faults Motor fails to start up No intake Inadequate delivery rate Cause Remedy - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat switched off - Dismantle and clean pump - Non-return valve dirty - clean - Pump chamber without water connection - Fill water into intake - Air in intake line air-tight - Make sure intake line is close - Max.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 14 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 15 F 2. Description de l’appareil et volume de livraison (fig. 1-2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Raccord de pression Poignée Interrupteur réseau Bouchon de vidange d’eau Raccord d’aspiration Vis du filtre préparatoire Vis de purge d’air Filtre préparatoire Soupape anti-retour Clé pour vis du filtre préparatoire Adaptateur pour tuyau d’arrosage 20 m Tuyau d’arrosage 13 mm (1/2”) Pistolet pulvérisateur ou fig.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 16 F n n n absolument de poser la conduite d’aspiration audessus de la hauteur de la pompe, des bulles d’air dans la conduite d’aspiration ralentissent et empêchent le processus d’aspiration. La conduite d’aspiration et celle de pression doivent être posées de telle manière qu’elles ne puissent exercer aucune pression mécanique sur l’appareil.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 17 F n n n n Démontez l’embout du filtre préparatoire comme indiqué dans la figure 3. Pour nettoyer le filtre préparatoire et la soupape anti-retour, n’utilisez pas de produit de nettoyage fort ni d’essence. Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape antiretour en tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassement important, lavez-les avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau claire et laissez sécher à l’air.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 18 F 11.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 19 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 20 I Senza Fig. Istruzioni per l’uso n n n n n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 21 I 5.2 Attacco del tubo di mandata n Avvitate l’adattatore (11) sull’attacco di mandata (1), dopo potete fissare il tubo da giardino in dotazione (12). n Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di 19 mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG)) dell’apparecchio.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 22 I n asciugare all’aria. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. 8.3 Conservazione prolungata n Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto. n In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve venire svuotato completamente.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 23 I 11.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 25 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 26 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 27 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 28 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 29 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 30 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 31 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GE_GP_5537_E_SPK7__ 06.11.13 09:23 Seite 32 Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.