GE-HH 18 Li T Kit GE-HH 18 Li T Kit D Originalbetriebsanleitung Akku-Heckenschere GB Original operating instructions Cordless hedge trimmer F Mode d’emploi d’origine Taille-haies a accumulateur I Istruzioni per l’uso originali Cesoie per siepi a batteria DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-hækkeklipper S Original-bruksanvisning Batteridriven häcksax NL Originele handleiding Accuheggenschaar E Manual de instrucciones original Tijeras recortasetos de pilas recargables P Manual de instruçõe
1 19 14 13 12 11 10 9 20 7 6 8 5 4 1 2 3 21 2 3 2a 7a 4 6 2a 6 7 7 3 -2- Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 2 13.08.
4 4a 8 A N B L M U P 5 F 6 9 9 a b H b F a 7 8 8 -3- Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 3 13.08.
9 10 a 13a a 2 b 5 a 14 11 b a 12 R 10 11 12 13 a b 13 14 R T -4- Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 4 13.08.
15 16 1 21 17 18 19 20 -5- Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 5 13.08.
21 23 22 1 2 3 4 5 vu L 6 7 8 9 10 11 -6- Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 6 13.08.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • Schwertlänge: ......................................... 450 mm Schnittlänge max.: .................................. 400 mm Zahnabstand:............................................ 16 mm Schnitte/min: ................................................
D Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. 5.3 Schultergurt anlegen Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr. 1. Haken Sie den Karabiner (Abb. 4/Pos. A) in die Gurthalterung ein. 2. Legen Sie den Schultergurt (Abb. 7/Pos. 8) über die Schulter. 3.
D – Anbausatz verriegelt sich am Motorkopf und ist fest montiert. Der Verriegelungsknopf (R) wird dabei nach links gedrückt. 5.8 Heckenscheren - Anbausatz an Motorkopf entfernen (Abb. 12 – 13) Der Schutz muss über das Heckenscherenmesser geschoben sein, um Verletzungen zu vermeiden. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (R) nach rechts. 2. Drehen Sie den Heckenscheren – Anbausatz soweit, dass die Pfeile an Motorkopf und Heckenscheren – Anbausatz übereinstimmen und dieser entfernt werden kann.
D 7. Arbeiten mit dem HeckenscherenAnbausatz • • • Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser. Die beidseitig schneidenden Messer sind gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe Schneidleistung und ruhigen Lauf. Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. • frei wie möglich.
D 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. - 12 - Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 12 13.08.
D 11. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
D 12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.
GB 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • • LpA sound pressure level ................... 81.05 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level measured .. 98.23 dB(A) KWA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level guaranteed ... 102 dB(A) Battery pack (not included in delivery with Art. No. 34.108.00, 34.108.20) Charging unit (not included in delivery with Art. No. 34.108.00, 34.108.
GB 5. Before starting the equipment Caution! Do not fit the battery until the equipment has been fully assembled and all the settings have been actuated. Always wear protective gloves when working on the equipment to protect yourself against injury. Carefully unpack all parts and check that they are complete (Fig. 1). 5.1 General information on assembly a) Fig. 2-3: Push the tube (7) onto the handle housing (2a) as far as the bead (7a) and screw it tight with the assembly nut (6). b) Fig.
GB 5.10 Charging the battery (Fig. 16) 1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the pushlock button (T). 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (21) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Insert the battery pack (1) into the battery charger (21). 4.
GB • • • • • 10. Storage cloth and, if necessary, mild washing up liquid. Never immerse the equipment in water or other liquids in order to clean it. Use a brush to remove deposits from the safety guards. Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.
GB 11. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
GB 12. Charger indicator Indicator status Red LED Green LED Explanations and actions Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off On The battery is 85% charged and ready for use. (Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) (Charging time for 5.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • • • • • Poignée de maintien complète Tube avec unité de moteur complète Ceinture de port avec déverrouillage de sécurité Kit de montage additionnel taille-haies Protection pour lame de taille-haies Accumulateur (pour n° d‘art. : 34.108.00, 34.108.
F La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. b) Déplacez la poignée supplémentaire Ouvrez (a) le verrouillage (H) et déplacez la poignée supplémentaire (9) à l’endroit souhaité. Fermez (b) le verrouillage (H). Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
F 5.8 Retirer le kit de montage additionnel du taille-haies sur la tête du moteur (fig. 12-13) La protection doit être poussée sur le couteau du taille-haies afin d‘éviter des blessures. 1. Tirez le bouton de verrouillage (R) vers la droite. 2. Tournez le kit de montage additionnel du taille-haies jusqu‘à ce que la flèche située sur la tête du moteur et le kit de montage additionnel corresponde et que celui-ci puisse être retiré.
F Consignes de travail • Outre la coupe de haies, un taille-haies peut être également utilisé pour la coupe d‘arbustes et de buissons. • Vous obtenez la meilleure performance de coupe lorsque le taille-haies est utilisé de façon à ce que les dents du couteau soit orienté à un angle d‘env. 15° vers la haie (voir figure 17). • Les couteaux coupant des deux côtés et fonctionnant en sens opposé permettent une coupe dans les deux sens (voir figure 18).
F 11. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
F 12. Affichage chargeur État de l’affichage LED rouge LED vert Signification et mesures Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide. Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • • • • • Impugnatura completa Tubo con unità motore completo Tracolla con sbloccaggio di sicurezza Accessorio tagliasiepi Protezione per lama del tagliasiepi Batteria (n. art.: 34.108.00, 34.108.20 non compresa tra gli elementi forniti) Caricabatterie (n. art.: 34.108.00, 34.108.20 non compreso tra gli elementi forniti) Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza Caricabatterie Tensione in entrata: ...........200-260 V ~ 50-60 Hz Potenza assorbita: ..................................
I • • • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Indossate i guanti. 4. La tracolla è dotata di una fibbia. Se è necessario deporre rapidamente l’apparecchio, premete contemporaneamente i ganci (Fig. 8). 5. Per cambiare la posizione della tracolla sull‘apparecchio, premete le due asole di metallo (Fig. 4/Pos. L / M) l‘una contro l‘altra e spostate il supporto della tracolla sul tubo. 5.
I 5.9 Montaggio della batteria (Fig. 14-15) Premete i tasti di arresto (T) della batteria come mostrato nella Fig. 14 e spingete la batteria nell‘apposito vano batteria. Non appena la batteria è in una posizione come mostrato nella Fig. 15, fate attenzione che il tasto di arresto scatti! Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine inverso! Mettete la tracolla come indicato in precedenza, montate l‘accessorio desiderato e inserite l‘apparecchio secondo le vostre esigenze. 5.
I 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la batteria. 8.1 Pulizia • Pulite regolarmente il meccanismo di tensione con aria compressa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili. • Tenete le impugnature libere da tracce di olio in modo tale da avere sempre una presa sicura. • Per la pulizia non immergete assolutamente l‘apparecchio in acqua o altri liquidi.
I 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
I 12. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori LED rosso Significato e interventi LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso. (Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.) (Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • Beskyttelse til hækkeklipperkniv Akku (ved varenr.: 34.108.00, 34.108.20 følger ikke med leveringen) Ladeadapter (ved varenr.: 34.108.00, 34.108.20 følger ikke med leveringen) Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Hækkeklipper Påmonteringssættet hækkeklipper må kun monteres på det medleverede motorhoved. Forsigtig! Denne hækkeklipper er konstrueret til klipning af hække, krat og buske. Forsigtig! Brug ikke apparatet til at klippe græs.
DK/N Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Overbelast ikke maskinen. • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. • Bær handsker. 3. Indstil remmens længde, så remholderen befinder sig i hoftehøjde (fig. 7). 4. Skulderremmen er udstyret med et spænde.
DK/N 5.9 Montering af akku (fig. 14-15) Tryk på anslagsknappen (T) på akkuen som vist på fig. 14, og skub akkuen ind i den dertil indrettede holdemekanisme. Når akkuen er i en position som vist på fig. 15, skal anslagsknappen gå i indgreb! Akkuen afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge! 5.10 Opladning af akku (fig. 16) 1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Tryk på anslagsknappen (T). 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding.
DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genanvendelse Fare! Træk akkupack‘en ud af stikkontakten, inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. 8.1 Renholdelse • Rengør med jævne mellemrum spændemekanismen ved at foretage udblæsning med trykluft, eller brug en børste. Brug ikke værktøj til renholdelse. • Hold grebene fri for olie, så du altid har et sikkert hold om maskinen. • Saven må under ingen omstændigheder dyppes i vand eller andre væsker.
DK/N 11. Fejlsøgningsskema Forsigtig! Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning. Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit serviceværksted.
DK/N 12. Visninger på opladeren Visning Rød lysdiode Grøn lysdiode Betydning og påkrævet handling Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug. (Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.) (Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.) (Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • • • Skydd för häcksaxkniv Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 34.108.00, 34.108.20) Laddare (medföljer ej vid art.-nr. 34.108.00, 34.108.20) Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Häcksax Kompletteringssatsen för häcksax får endast monteras på det bifogade motorhuvudet. Obs! Denna häcksax är endast avsedd för klippning av häckar, buskar och plantor. Obs! Använd inte maskinen för att klippa gräs. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål.
S 5.1 Allmän information om montering a) Bild 2-3: Sätt in rör (7) fram till kragen (7a) på handtagskåpa (2a) och skruva fast med monteringsmuttern (6). b) Bild 4: Häng in skulderbältets (8) karbinhake (A) i bälteshållaren (B). c) Bild 4a: Stödhandtaget består av ett handtag (N), en sexkantskruv (P) och en spärr (F). Detta handtag monteras på handtagsfästet (U) enligt beskrivningen i bilden. Tryck in sexkantskruven (P) i handtaget (N) och skruva sedan fast med spärren (F). 5.
S Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in • laddaren och • batteriet till vår kundtjänstavdelning. Användningstips Förutom häckar kan även buskar och plantor klippas med en häcksax. • Bästa klippningsresultat får du om du för häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15° mellan knivarna och häcken (se bild 17). • Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa (se bild 18).
S 8.2 Underhåll För att alltid garantera bästa kapacitet bör du alltid se till att knivarna är rena och smorda. Ta bort avlagringar med en borste och stryk på en tunn oljefilm (bild 22). 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9.
S 11. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen fungerar inte.
S 12. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
NL 2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • • • • • Handvat compleet Buis met motoreenheid compleet Schouderriem met veiligheidsontgrendeling Aanbouwset heggenschaar Bescherming voor mes van de heggenschaar Accu (bij art.-nr.: 34.108.00, 34.108.20 niet meegeleverd) Lader (bij art.-nr.: 34.108.00, 34.108.20 niet meegeleverd) Originele handleiding Veiligheidsinstructies Lader Ingangsspanning: ..............200-260 V ~ 50-60 Hz Krachtontneming: ....................................... 72 W Uitgangsspanning: ............................
NL 5. Vóór inbedrijfstelling lussen (fig. 4, pos. L / M) tegen elkaar en verschuift u de riemhouder aan de buis. Voorzichtig! Monteer de accu pas, nadat het apparaat volledig gemonteerd en alle instellingen uitgevoerd werden. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen, als u werkzaamheden verricht aan het apparaat. Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op volledigheid (fig. 1). 5.4 Schuine stand van het handvat instellen (fig.
NL 5.9 Montage van de accu (fig. 14-15) Druk zoals getoond in fig. 14 de grendelknop (T) van de accu in en schuif de accu in de daartoe voorziene de accuhouder. Zodra de accu een positie bereikt zoals getoond in fig. 15 op het vastklikken van de grendelknop letten! De demontage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde! Doe de schouderriem zoals hierboven beschreven om, monteer de gewenste aanbouwset en stel het apparaat in al naargelang uw behoeften. 5.10 Laden van de accu (fig. 16) 1.
NL 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage Gevaar! Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de accupack. 8.1 Reiniging • Maak het spanmechanisme regelmatig door uitblazen met perslucht of met een borstel schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen gereedschappen. • Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd een veilige houvast hebt. • Dompel het apparaat om het schoon te maken in geen geval in water of andere vloeistoffen.
NL 11. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet.
NL 12. Indicatie lader Aanduidingsstatus Rode LED Groene LED Bedeutung und Maßnahme UIT Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. AAN AAN Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar. (Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min) (Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min) (Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min) Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volledig is geladen.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 4. Características técnicas Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • Asidero completo Tubo con unidad de motor completo Correa de sujeción para el hombro con desbloqueo de seguridad Juego de montaje para tijeras recortasetos Protección para cuchilla de las tijeras recortasetos Batería (en n° de art.: 34.108.00, 34.108.
E El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. ra adicional (9) hasta alcanzar la posición deseada. Cerrar (b) el bloqueo (H). ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.
E bezal. De este modo, el botón de bloqueo (R) se mueve hacia la derecha. Girar el juego de montaje para tijeras recortasetos hacia la derecha. El juego de montaje se bloquea en el cabezal del motor y está montado de forma fija. El botón de bloqueo (R) se presiona hacia la izquierda. 5.8 Cómo quitar el juego de montaje para tijeras recortasetos en el cabezal del motor (fig. 12 – 13) La protección debe estar puesta en la cuchilla de las tijeras para evitar lesiones. 1.
E ningún objeto. Instrucciones relativas al trabajo Además de para setos, también se pueden emplear las tijeras para recortar matorrales y arbustos. • Para alcanzar un óptimo rendimiento de corte, las tijeras recortasetos se han de utilizar de forma que los dientes de las cuchillas se mantengan a un ángulo aprox. de 15° respecto al seto (véase fig. 17). • Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral permiten cortar en ambas direcciones (véase fig. 18).
E 11. Plan para localización de averías ¡Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
E 12. Indicación cargador Estado de indicación LED rojo Significado y medida LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 4. Dados técnicos Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! • • • • • • • • • Comprimento da lâmina: ........................ 450 mm Comprimento de corte máx.: .................. 400 mm Distância entre dentes: ............................ 16 mm Cortes/min: .................................................
P O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. • Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. • Use luvas. 5. Antes da colocação em funcionamento 5.
P 6. Funcionamento 5.8 Remover o acessório de corta-sebes na cabeça do motor (fig. 12 – 13) A protecção tem de estar colocada sobre a lâmina do corta-sebes de modo a evitar ferimentos. 1. Puxe o botão de travamento (R) para a direita. 2. Rode o acessório de corta-sebes até as setas na cabeça do motor e no acessório de corta-sebes coincidirem e ser possível removê-lo. Respeite as disposições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local.
P • • Para a sebe ficar toda da mesma altura, aconselhamos que estique um fio, que fará as vezes de um fio-de-prumo, ao longo do rebordo da sebe. Corte os ramos que ficarem para além do fio (ver fig. 19/20). As superfícies laterais de uma sebe cortamse com movimentos arqueados de baixo para cima (ver fig. 21). 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.
P 11. Plano de localização de falhas Perigo! Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova o acumulador. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema, dirija-se a uma oficina autorizada.
P 12. Visor do carregador Estado do visor LED vermelho LED verde Significado e medida a adoptar Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Desligado Ligado O acumulador dispõe de 85% de carga e está operacional. (Duração da carga no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 30 min.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN • • • 34.108.20 toimitukseen) Latauslaite (ei kuulu tuotenroiden 34.108.00, 34.108.20 toimitukseen) Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Pensassakset Pensassakset-täydennyssarjan saa asentaa vain mukana toimitettuun moottorin päähän. Varo! Näitä pensassaksia voidaan käyttää pensasaitojen, pensaiden ja vesaikkojen leikkaamiseen. Varo! Älä käytä laitetta ruohon leikkaamiseen. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen.
FIN 5.1 Laitteen asennus yleisesti a) Kuvat 2-3: Työnnä putki (7) olakkeeseen (7a) saakka kantokahvan koteloon (2a) ja ruuvaa se asennusmutterilla (6) kiinni paikalleen. b) Kuva 4: Kiinnitä olkahihnan (8) jousihaka (A) hihnankannattimeen (B). c) Kuva 4a: Tukikahvan osat ovat kahva (N), kuusioruuvi (P) ja lukitus (F). Se asennetaan kuvan mukaisesti kahvan pidikkeeseen (U). Paina tätä varten kuusioruuvi (P) kahvaan (N) ja ruuvaa se kiinni paikalleen lukituksella (F). 5.
FIN Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen. 7. Pensassakset-täydennyssarjalla työskentely Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan • latauslaitteen • sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme. • Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa.
FIN kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. 8.2 Huolto Jotta leikkaustulos on aina mahdollisimman hyvä, tulee terät puhdistaa ja voidella säännöllisin väliajoin. Poista likakertymät harjalla ja levitä pinnalle ohut öljykalvo (kuva 22). 8.
FIN 11. Vianhakukaavio Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen.
FIN 12. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen valodiodi Vihreä valodiodi Merkitys ja toimenpiteet Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 110 - Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 110 13.08.
- 111 - Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 111 13.08.
EH 08/2014 (01) Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK7.indb 112 13.08.