GE-LC 18 Li T Kit GE-LC 18 Li T Kit D Originalbetriebsanleitung Akku-Hochentaster E Manual de instrucciones original Pértiga de podar con batería GB Original operating instructions Cordless pole mounted pruner P F Mode d’emploi d’origine Perche-élagueuse sans fil Manual de instruções original Podadora-desramadora de haste sem fio I Istruzioni per l’uso originali Svettatoio a batteria DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-stangsav FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen pystykarsintasaha SLO
1 17 16 15 14 13 12 11 18 10 9 7 8 6 21 5 1 3 4 2 2 3 2a 7a 4 6 2a 6 7 7 3 -2- Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 2 08.04.
4 4a 8 A N B L M U P 5 F 6 E C 17 16 7 8 17 K 16 C -3- Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 3 08.04.
9 10 2 mm D 11 12 30 31 9 b F a 13 14 9 a b H 8 -4- Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 4 08.04.
15 16 a 2 b 5 a 17 18 a 13a 10 12 13 b a 14 11 19 20 a R R b -5- Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 5 08.04.
21 22 R a 90° b T 23 24 1 21 25 26 b a -6- Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 6 08.04.
27 28 1 2 3 4 5 vu L 6 7 8 9 10 11 -7- Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 7 08.04.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • Schwertlänge: ......................................... 200 mm Schnittlänge max.: .................................. 170 mm Kettenteilung: ................................. 3/8“ 33 Zähne Kettenstärke:............................... (0,050“) 1,3 mm Kettenrad: ................
D Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. 5.2 Montage Kettensägen – Anbausatz (Verwendung als Hochentaster) Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
D 5.2.c Sägekettenschmierung Vorsicht! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Akku vom Gerät abnehmen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
D verriegelt sich am Motorkopf und ist fest montiert. Der Verriegelungsknopf (R) wird dabei nach links gedrückt. 5.9 Kettensägen - Anbausatz um 90° am Motorkopf drehen (Abb. 21) Der Schwertschutz muss über das montierte Schwert mit Sägekette geschoben sein, um Verletzungen zu vermeiden. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (R) nach rechts. 2. Drehen Sie den Kettensägen – Anbausatz um 90° nach links. Der Kettensägen – Anbausatz verriegelt sich am Motorkopf und ist fest montiert. 5.
D • 7. Arbeiten mit dem KettensägenAnbausatz • Vorbereitung Überprüfen Sie vor jedem Einsatz und bei eventueller Beschädigung folgende Punkte, um sicher arbeiten zu können: Zustand der Kettensäge Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem Netzkabel, der Sägekette und dem Schwert. Nehmen Sie niemals ein offensichtlich beschädigtes Gerät in Betrieb. Ölbehälter Füllstand des Ölbehälters.
D Rückschlag Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berühren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das Verklemmen der Sägekette. Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verletzung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld.
D Schärfen der Sägekette Ein effektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr eines Rückschlages. Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nachgeschliffen werden. Versuchen Sie nicht, die Sägekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeignetes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen. 8.
D 11. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
D 12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • • • • • • Lithium-ion battery Voltage: .................................................. 18 V DC Capacity: ................................................... 3.0 Ah Charging time: ............................................. 1.0 h Chain saw mounting kit Cutter bar Saw chain Cutter guard Battery pack (not included in delivery with Art. No. 34.108.00, 34.108.10) Charging unit (not included in delivery with Art. No. 34.108.00, 34.108.
GB • • • • Have the appliance serviced whenever necessary. Switch the appliance off when it is not in use. Wear protective gloves. 5. Before starting the equipment Caution! Do not fit the battery until the equipment has been fully assembled and all the settings have been actuated. Always wear protective gloves when working on the equipment to protect yourself against injury. Carefully unpack all parts and check that they are complete (Fig. 1). 5.1 General information on assembly a) Fig.
GB Filling the oil tank (Fig. 11): • Place the chainsaw on a flat surface. • Clean the area around the oil tank cover (Item 31) and then clean the oil tank cover. • Fill the tank (Item 30) with saw chain oil. In the process, make sure that no dirt enters the tank, as this could cause the oil nozzle to become blocked. • Close the oil tank cover (Item 31). After the chain saw mounting kit has been fitted and when the equipment is not being used, slip the cutter guard (Fig.
GB 5.11 Fitting the battery (Fig. 22 – 23) Press the side pushlock button (T) of the battery pack as shown in Fig. 22 and push the battery pack into the mount provided. When the battery pack is positioned as in Fig. 23, make sure that the pushlock button latches in place! To remove the battery pack, proceed in reverse order. ment to suit your needs. 5.12 Charging the battery (Fig. 24) 1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the pushlock button (T). 2.
GB Hearing protection and protective goggles. Wear a protective helmet with integral face and hearing protection. This will offer protection against falling branches and any branches if they spring back. Safe working • To ensure that you can work in safety you must use the equipment at a working angle of max. 60°. • Never stand under the branch you want to saw. • Use special caution when working with branches under tension and splintered wood.
GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Remove the battery pack before doing any cleaning and maintenance work. 8.1 Cleaning • Regularly clean the clamping mechanism by blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning. • Keep the handles free of grease so that you can maintain a firm grip. • Clean the equipment as required with a damp cloth and, if necessary, mild washing up liquid.
GB 10. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 29 - Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 29 08.04.
GB 11. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
GB 12. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F Poignée sous charge Valeur d’émission de vibration ah = 0,947 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. Appuyez pour cela sur la vis allen (P) dans la poignée (N) et vissez-la à l‘aide du verrouillage (F). 5.
F soulevée de 2 mm au centre de la lame. Comme la chaîne de scie chauffe au fur et à mesure que vous sciez, sa longueur se modifie. Veuillez vérifier la tension de chaîne au plus tard toutes les 10 minutes et effectuer les réglages en fonction de vos besoins. Ceci concerne tout particulièrement les nouvelles scies à chaîne. Détendez la chaîne de scie une fois le travail effectué car celle-ci raccourcit lors du refroidissement. Vous évitez ainsi d’endommager la chaîne. 5.
F 5.8 Monter le kit de montage additionnel de la tronçonneuse sur la tête du moteur (fig. 19-20) La protection de la lame doit être poussée sur la lame installée avec la chaîne de tronçonnage afin d‘éviter des blessures. 1. Positionnez le kit de montage additionnel de la tronçonneuse et la tête du monteur de façon à ce que la flèche située sur les deux pièces corresponde. 2. Pressez le kit de montage additionnel de la tronçonneuse contre la tête du moteur.
F 6. Fonctionnement Veuillez respecter les directives légales relatives à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer d‘un endroit à l‘autre. Attention ! Pendant le travail, portez toujours une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil avant de détacher la ceinture de port. Il y a un risque de blessure. Enfilez la ceinture de port comme décrit précédemment, montez le kit de montage additionnel et régler l‘appareil selon vos besoins.
F • • • scie augmente abruptement pour la personne qui scie, étant donné que la scie ne repose plus sur la branche. Vous risquez de perdre le contrôle de la scie. Ne retirez la scie de la coupe que lorsque la chaîne tourne encore. Cela évite qu’elle ne reste bloquée dedans. Ne sciez pas avec la pointe de la scie. Ne sciez pas à la racine de la branche qui forme un bourrelet. Cela empêche que la coupe sur l’arbre ne se referme correctement. Scier des petites branches (fig.
F ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 8.2 Maintenance 8.2.1 Kit de montage additionnel de la tronçonneuse Changer la chaîne et la lame La lame doit être renouvelée lorsque la rainure de guidage est usée. Dans ce cas procédez comme dans le chapitre “Montage de la lame et de la chaîne de scie” ! 8.
F 11. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
F 12. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • Lunghezza della barra: ........................... 200 mm Lunghezza max. di taglio: ....................... 170 mm Passo della catena: ......................... 3/8” 33 denti Spessore della catena: ............... (0,050“) 1,3 mm Rocchetto della catena: ..
I Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. 5.2 Montaggio dell‘accessorio motosega (uso come svettatoio) 5.2.a Montaggio della barra e della catena • Allentate la vite di fissaggio (C) per la copertura del rocchetto per catena (Fig. 5). • Togliete la copertura del rocchetto per catena.
I 5.2.c Lubrificazione della catena della sega Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e di regolazione staccate sempre la batteria dall‘apparecchio. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega. Avviso! Non usate mai la catena senza l’apposito olio per motoseghe.
I ta del motore. Il pulsante di bloccaggio (R) viene così spostato verso destra. Ruotate verso destra l‘accessorio motosega. L‘accessorio motosega si blocca sulla testa del motore ed è quindi montato saldamente. Il pulsante di bloccaggio (R) si sposta così verso sinistra. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. 5.
I 7. Lavorare con l‘accessorio motosega • Preparazione Prima di ogni impiego della motosega controllate i seguenti punti al fine di poter lavorare sicuri. Condizioni della motosega Esaminate la motosega prima di iniziare qualsiasi lavoro assicurandovi che non ci siamo danni all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena e al braccio. Non mettete in esercizio un apparecchio chiaramente danneggiato. Contenitore dell’olio Livello di riempimento del contenitore dell’olio.
I Contraccolpo Con contraccolpo si intende il sollevamento ed il rinculo improvviso della sega in movimento. Le cause sono per lo più il contatto del pezzo da lavorare con la punta del braccio o l’incastrarsi della catena. Nel caso di un contraccolpo si sviluppano immediatamente notevoli forze. Per questo la motosega reagisce per lo più in modo incontrollato. Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per l’operatore o per le persone nelle vicinanze.
I Avviso! Non toccate la superficie. Tenete una sufficiente distanza di sicurezza (ca. 20 cm). Affilamento della catena della sega Un lavoro efficiente con la motosega è possibile solo se la catena è in buone condizioni ed è affilata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un contraccolpo. La catena può venire affilata presso qualsiasi rivenditore autorizzato. Non tentate di affilare la catena da soli se non disponete degli utensili adatti e dell’esperienza necessaria. 8.
I 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
I 12. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • • • • • • • 4. Tekniske data Holdegreb komplet Rør med motorenhed komplet Skulderrem med sikkerhedsoplåsemekanisme Påmonteringssæt kædesav Sværd Savkæde Sværdbeskyttelse Akku (ved varenr.: 34.108.00, 34.108.10 følger ikke med leveringen) Ladeadapter (ved varenr.: 34.108.00, 34.108.10 følger ikke med leveringen) Sværdlængde: ....................................... 200 mm Skærelængde maks.: ............................. 170 mm Kædedeling: ................................
DK/N • • Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet. Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
DK/N Lave temperaturer kræver tyndtflydende olier (lav viskositet) for at sikre en tilstrækkelig smørefilm. Hvis du f.eks. anvendte denne olie om sommeren, ville den blive endnu mere flydende på grund af de høje temperaturer. Herved kan smørefilmen briste, hvilket vil overophede og måske ødelægge kæden. Derudover vil smøreolien forbrænde og forårsage unødig forurening. Fyldning af olietank (fig. 11): • Stil kædesaven på en plan flade. • Rens området omkring tankdækslet (pos. 31), og åbn dækslet.
DK/N 5.11 Montering af akku (fig. 22 - 23) Tryk på anslagsknappen (T) på akkuen som vist på fig. 22, og skub akkuen ind i den dertil indrettede holdemekanisme. Når akkuen er i en position som vist på fig. 23, skal anslagsknappen gå i indgreb! Akkuen afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge! 5.12 Opladning af akku (fig. 24) 1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Tryk på anslagsknappen (T). 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding.
DK/N Høreværn og sikkerhedsbriller. Bær sikkerhedshjelm med integreret høre- og ansigtsværn. Denne beskytter mod nedfaldne grene og tilbageslående kviste. igennem 1/3 af grenens diameter (a). Sav herefter med undersiden af sværdet oppefra og ned mod det første savepunkt (b). Længere grene skal saves af i afsnit, så kontrollen over nedslaget bevares. Sikkerhed i arbejdet • For at kunne arbejde sikkert foreskrives en arbejdsvinkel på maks. 60°. • Stå aldrig neden under den gren, der skal saves.
DK/N • • • • • • • Hold grebene fri for olie, så du altid har et sikkert hold om maskinen. Hvis saven ikke benyttes over et længere tidsrum, skal tanken tømmes for kædeolie. Læg kæden og sværdet kortvarigt i oliebad, og vikl oliepapir om. Saven må under ingen omstændigheder dyppes i vand eller andre væsker. Fjern aflejringer på beskyttelsesafdækningerne med en børste. Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
DK/N 11. Fejlsøgningsskema Forsigtig! Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning. Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit serviceværksted.
DK/N 12. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • • • • • • • Skulderbälte med säkerhetsuppregling Kompletteringssats för kedjesåg Svärd Sågkedja Svärdskydd Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 34.108.00, 34.108.10) Laddare (medföljer ej vid art.-nr. 34.108.00, 34.108.10) Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Stamkvistare (kedjesåg med teleskopstång) Kompletteringssatsen för kedjesåg får endast monteras på det bifogade motorhuvudet. Kedjesågen med teleskopstång är avsedd för avkvistning i träd.
S värdet avvika från det angivna värdet. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov.
S na att bli ännu mer flytande på grund av de högre temperaturerna. Därigenom finns det risk för att smörjfilmen inte längre täcker alla avsedda ytor. Kedjan kan överhettas och skadas. Dessutom förbränner smörjoljan vilket leder till onödiga utsläpp till luften. Fylla på oljetanken (bild 11): Ställ kedjesågen på en jämn yta. Rengör området runt omkring oljetanklocket (pos. 31) och öppna sedan locket. • Fyll på tanken (pos. 30) med sågkedjeolja.
S 5.11 Montera batteriet (bild 22 - 23) Tryck in spärrknappen (T) på batteriet enligt beskrivningen i bild 22 och skjut sedan in batteriet i det härför avsedda batterifästet. När batteriet befinner sig i läget som visas i bild 23 måste du se till att spärrknappen snäpper in. Ta ut batteriet i omvänd ordningsföljd. 5.12 Ladda batteriet (bild 24) 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärrknappen (T). 2.
S Hörselskydd och skyddsglasögon Bär en skyddshjälm med integrerat hörselskydd och ansiktsskydd. Detta skyddar dig mot grenar som faller ned och som slår tillbaka. Säkert arbete • För att garantera att arbetsuppgifterna kan utföras på ett säkert sätt får arbetsvinkeln inte överstiga 60°. • Stå aldrig under en gren som just sågas av. • Var försiktig när du sågar splittrar virke och grenar som står under spänning. • Risk för personskador av grenar som faller ned eller virkesdelar som slungas ut.
S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning läs igenom motsvarande instruktioner i kapitel „Felsökning“. Om dessa instruktioner inte är tillräckliga för att åtgärda felet, kontakta vår service eller en liknande kvalificerad verkstad. Fara! Dra alltid ut batteriet inför rengörings- och underhållsarbeten. Märk! Rör inte vid ytan. Håll ett tillräckligt säkerhetsavstånd (ca 20 cm). 8.1 Rengöring • Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås av med tryckluft eller rengör med en borste.
S 11. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen fungerar inte.
S 12. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL 2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL kingsgevaar! 4. Technische gegevens • • • • • • • • Lengte van het zwaard: .......................... 200 mm Snijlengte max.: ..................................... 170 mm Kettingsteek: ................................ 3/8“ 33 tanden Dikte van de ketting: ................... (0,050“) 1,3 mm Kettingwiel: .................................... 6 tanden, 3/8“ Snijsnelheid bij nominaal toerental: ............................3,76 m/s Vulhoeveelheid olietank: .......................
NL het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. 5.2 Montage van de aanbouwset voor de kettingzaag (gebruik als hoogsnoeier) 5.2.a Montage van zwaard en zaagketting • Bevestigingsschroef (C) voor kettingwielafdekking losdraaien (fig. 5). • Kettingwielafdekking afnemen. • Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de omlopende groef van het zwaard in leggen (fig. 6, pos. E).
NL het werk omdat de ketting bij het afkoelen korter wordt. Daardoor voorkomt u dat schade aan de ketting wordt berokkend. b) Extra handgreep verschuiven Open (a) de vergrendeling (H) en verschuif de extra handgreep (9) naar de gewenste plaats. Sluit (b) de vergrendeling (H). 5.2.c Smering van de zaagketting Voorzichtig! Vóór controle en instelwerkzaamheden altijd de accu van het apparaat afnemen. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen als u werkzaamheden aan de kettingzaag verricht.
NL zaag en de motorkop zo, dat de aan beide delen aangebrachte pijlen overeenstemmen. 2. Druk de aanbouwset voor de kettingzaag tegen de motorkop. De vergrendelingsknop (R) wordt daardoor naar rechts geschoven. Draai de aanbouwset voor de kettingzaag naar rechts. De aanbouwset voor de kettingzaag vergrendelt zich aan de motorkop en is vast gemonteerd. De vergrendelingsknop (R) wordt daarbij naar links gedrukt.
NL 7. Werken met de aanbouwset voor de kettingzaag • Voorbereiding Controleer voor elk gebruik volgende punten om veilig te kunnen werken: • Toestand van de kettingzaag Ga voor werkbegin na of de behuizing, de netkabel, de zaagketting of het zwaard van de kettingzaag beschadigd zijn. Neem nooit een gereedschap in gebruik dat blijkbaar beschadigd is. • dieren weghouden uit de gevarenzone. Het toestel is bij het aanraken van hoogspanningsleidingen niet beschermd tegen elektrische schok.
NL Bij een terugstoot doen zich onverhoeds grote krachten voor. Daardoor reageert de kettingzaag meestal ongecontroleerd. Het gevolg zijn vaak zwaarste letsels bij de werkman of bij personen in de omgeving. Het gevaar voor een terugstoot is het grootst als u de zaag in de zone rond de top van het zwaard aanzet omdat daar de hefboomwerking het sterkst is. Zet de zaag daarom steeds zo vlak mogelijk aan.
NL gespecialiseerde handelaar worden bijgeslepen. Probeer niet de zaagketting zelf te scherpen als u niet over het gepaste gereedschap en de nodige ervaring beschikt. 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9.
NL 11. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet.
NL 12. Idicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 4. Características técnicas Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • Asidero completo Tubo con unidad de motor completo Correa de sujeción para el hombro con desbloqueo de seguridad Juego de montaje para motosierras Espada Cadena de la sierra Cubierta protectora Batería (en n° de art.: 34.108.00, 34.108.
E El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
E de la sierra al terminar de trabajar, ya que ésta se acorta al enfriarse. De este modo se evita que se dañe la cadena. 5.2.c Lubricación de la cadena de la sierra ¡Cuidado! Antes de realizar comprobaciones y trabajos de ajuste quitar siempre la batería del aparato. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar lesiones.
E scópico (10 + 12) girando hacia la derecha. 5.8 Montaje del juego de montaje para motosierras en el cabezal del motor (fig. 19 – 20) La cubierta protectora se debe poner sobre la cuchilla montada con cadena de la sierra para evitar lesiones. 1. Colocar el juego de montaje para motosierras y el cabezal del motor de forma que las flechas de las dos partes coincidan. 2. Presionar el juego de montaje contra el cabezal. De este modo, el botón de bloqueo (R) se mueve hacia la derecha.
E Conectar/Desconectar Conexión • Sujetar el aparato con ambas manos por las empuñaduras (los pulgares por debajo de la empuñadura adicional) • Desplazar hacia delante el botón de bloqueo de conexión (fig. 3/pos. 4) y mantenerlo sujeto. • Encender el aparato con el interruptor ON/ OFF (fig. 3/pos. 3). Ya se puede volver a soltar el botón de bloqueo de conexión. Desconexión Soltar el interruptor ON/OFF (fig. 3/pos. 3). 7. Cómo trabajar con el juego de montaje para motosierras.
E • • No cortar con la punta de la espada. No cortar ramificaciones gruesas. Ello impide que se curen las heridas del árbol. Cortar ramas más pequeñas (fig. 25): Colocar la superficie de tope de la sierra junto a la rama. Ello evita que la sierra se mueva de forma brusca al comenzar el corte. Guiar la sierra ejerciendo una ligera presión de arriba hacia abajo a través de la rama. Cortar ramas más grandes y más largas (fig. 26): Realizar un corte de descarga en caso de ramas más grandes.
E 9. Eliminación y reciclaje 8.2 Mantenimiento 8.2.1 Juego de montaje para motosierras Sustitución de la cadena de la sierra y de la espada La espada ha de ser sustituida si la ranura guía de la espada está desgastada.
E 11. Plan para localización de averías ¡Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
E 12. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • 4. Dados técnicos Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
P O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado. O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica. O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.
P deve afrouxá-la depois de ter concluído o trabalho. Desta forma, evita danos na corrente. 5.2c Lubrificação das correntes de serra Cuidado! Retire sempre o acumulador do aparelho antes de qualquer verificação e trabalhos de ajuste. Quando efectuar trabalhos na serra, use sempre luvas de protecção, de forma a evitar ferimentos.
P O botão de travamento (R) é assim pressionado para a esquerda. 5.9 Rodar o acessório de serra 90° na cabeça do motor (fig. 21) A protecção da lâmina tem de ser deslocada sobre a lâmina montada com a corrente da serra, de modo a evitar ferimentos. 1. Puxe o botão de travamento (R) para a direita. 2. Rode o acessório de serra 90° para a esquerda. O acessório de serra bloqueia na cabeça do motor e fica fixo. 5.10 Remover o elemento de montagem da serra da cabeça do motor (fig.
P • 7. Trabalhos com o acessório de serra Preparação Sempre que utilizar a serra, verifique os seguintes pontos, para que possa trabalhar em segurança: Estado da serra Antes de iniciar os trabalhos verifique se a serra apresenta danos na carcaça, no cabo eléctrico, na corrente da serra ou na lâmina. Nunca coloque uma serra danificada em funcionamento. • • • Tanque do óleo Nível de enchimento do tanque do óleo. Durante o trabalho verifique também se existe óleo em quantidade suficiente.
P tocar na peça a trabalhar com a ponta da lâmina ou o encravar da corrente da serra. Em caso de rechaço surgem elevadas forças súbitas. Por conseguinte, na maior parte das vezes a serra reage de forma descontrolada. Tal resulta frequentemente em ferimentos graves para a pessoa que está a trabalhar com a ferramenta ou para as pessoas que se encontram nas suas imediações. O risco de rechaço é maior quando apoia a serra com a zona da ponta da lâmina, pois é ai que o efeito alavanca é mais forte.
P Afiar da corrente da serra Só é possível trabalhar de forma eficaz com a serra se a sua corrente estiver afiada e em bom estado. Desta forma, diminui também o risco de rechaço. A corrente da serra pode ser afiada em qualquer agente autorizado. Nunca tente afiar a corrente da serra se não dispõe da ferramenta adequada e da experiência necessária. 8.
P 11. Plano de localização de falhas Perigo! Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova o acumulador. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema, dirija-se a uma oficina autorizada.
P 12. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED verLED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN • • • • • • • Teräkisko Teräketju Teräkiskon suojus Akku (ei kuulu tuotenroiden 34.108.00, 34.108.10 toimitukseen) Latauslaite (ei kuulu tuotenroiden 34.108.00, 34.108.10 toimitukseen) Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Li-ioniakku Jännite: .......................................... 18 V tasavirta Teho: ......................................................... 3,0 Ah Latausaika: .................................................. 1,0 h Latauslaite Tulojännite: .
FIN • • • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. Käytä suojakäsineitä. kireyttä. Teräketju on kiristetty oikein, kun sitä voi nostaa teräkiskon keskikohdalta n. 2 mm:n verran (kuva 10). • Kiristä ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi (C) (kuva 8). Viite! Kaikkien ketjunnivelten tulee olla kunnollisesti teräkiskon ohjausurassa. 5. Ennen käyttöönottoa Varo! Asenna akku vasta sen jälkeen kun laite on koottu täysin ja kaikki säädöt on suoritettu.
FIN Teräketjusahan täydennyssarjan asentamisen jälkeen sekä kun laitetta ei käytetä, työnnä teräkiskon suojus (kuva 1/kohta 18) paikalleen asennetun teräkiskon ja teräketjun päälle loukkaantumisen välttämiseksi. 5.3 Tukikahvan säätö (kuvat 12-13) a) Tukikahvan kallistuskulman säätö Avaa (a) lukitus (F). Säädä tukikahva (9) haluttuun kallistuskulmaan. Sulje (b) lukitus (F). b) Tukikahvan siirtäminen Avaa (a) lukitus (H) ja työnnä tukikahva (9) haluamaasi kohtaan. Sulje (b) lukitus (H). 5.
FIN 4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset. Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia. Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen. Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan • latauslaitteen • sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme.
FIN • • an. Säilytä aina vähintään 10 m välimatka jännitteellisiin johtoihin. Sähköiskusta uhkaa hengenvaara! Seiso rinteessä aina sahattavan oksan yläpuolella tai sivulla. Pidä laitetta mahdollisimman lähellä vartaloa. Silloin tasapainosi säilyy parhaiten. Sahaustekniikat Pidä sahaa oksia karsiessasi kork. 60° kulmassa vaakasuoraan nähden, jotta alas putoava oksa ei voi osua sinuun (kuva 27). • Karsi ensimmäiseksi puun alemmat oksat. Se helpottaa karsittujen oksien alasputoamista.
FIN 8.2 Huolto 8.2.1 Teräketjusaha-täydennyssarja Teräketjun ja teräkiskon vaihto Teräkisko täytyy vaihtaa uuteen, kun teräkiskon ohjausura on kulunut loppuun. Toimi tässä samoin kuin luvussa „Teräkiskon ja teräketjun asennus“! Automaattisen ketjunvoitelun tarkastus Tarkasta säännöllisin väliajoin automaattisen ketjunvoitelun toiminta, jotta ehkäiset ylikuumenemisen ja siihen liittyvän teräkiskon ja teräketjun vahingoittumisen.
FIN 11. Vianhakukaavio Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen.
FIN 12. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • • Priključni komplet verižna žaga Meč Žagina veriga Zaščita za meč Akumulator (pri št. artikla: 34.108.00, 34.108.10 ni v obsegu dobave) Polnilnik (pri št. artikla: 34.108.00, 34.108.10 ni v obsegu dobave) Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila Li-Ion akumulator Napetost: ................................................18 V d.c. Kapaciteta:................................................. 3,0 Ah Čas polnjenja ..................................................
SLO • Uporabljajte rokavice. levo pa napetost verige zmanjša. Veriga žage je pravilno napeta, ko jo je mogoče v sredini meča dvigniti za pribl. 2 mm (sl. 10). • Privijačite pritrdilni vijak (C) pokrova verižnika (sl. 8). Opozorilo! Vsi členi verige morajo pravilno ležati v vodilnem žlebu meča. 5. Pred zagonom Naprava se dobavi brez akumulatorja in polnilnika! Previdno! Baterijo montirajte šele, ko je naprava povsem montirana in so vse nastavitve opravljene.
SLO Po montaži priključnega kompleta verižne žage in ko je ne uporabljate nataknite prek montiranega meča z verižno žago zaščito za meč (sl. 1/pol. 18), da preprečite poškodbe. 5.3 Nastavitev dodatnega ročaja (sl. 12-13) (a) Nastavitev nagiba dodatnega ročaja Odprite (a) zapah (F). Nastavite želeni nagib dodatnega ročaja (9). Zaprite (b) zapah (F). b) Zamik dodatnega ročaja Odprite (a) zapah (H) in zamaknite dodatni ročaj (9) na želeno mesto. Zaprite (b) zapah (H). 5.
SLO • in baterijski vložek naši službi za stranke. V interesu dolge življenjske dobe baterijskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje baterijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč baterijske naprave. Baterijskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poškodujete baterijski vložek! 6. Obratovanje Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo. Previdno! Med delom vedno nosite ramenski pas.
SLO • • • doma poveča teža žage, saj je več ne podpira veja. Obstaja nevarnost izgube nadzora nad žago. Žago vedno izvlecite iz reza, ko še veriga žage dela. S tem preprečite, da bi se zagozdila. Nikoli ne žagajte s konico meča. Ne žagajte v odebeljen nastavek veje. S tem preprečite celjenje ran drevesa. Žaganje majhnih vej (sl. 25): Žago položite na vejo. S tem preprečite sunkovito premikanje žage, ko začnete rezati. Žago z rahlim pritiskom vodite od zgoraj navzdol skozi vejo.
SLO Opozorilo! Ne dotikajte se površine. Upoštevajte zadostno varnostno razdaljo (ca. 20 cm). Brušenje žagine verige Učinkovito delo z verižno žago je mogoče le, če je veriga žage v dobrem stanju in ostra. S tem se zmanjša tudi nevarnost vzvratnega sunka. Verigo žage lahko nabrusi vsak specializirani trgovec. Ne poskušajte sami brusiti verige žage, če nimate ustreznega orodja in potrebnih izkušenj. 8.
SLO 11. Načrt iskanja napak Nevarnost! Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite baterijo. V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico.
SLO 12. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 4. Technikai adatok Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • • • • • • • Magassági ágnyeső Kardhossz:.............................................. 200 mm Vágáshossz max.:................................... 170 mm Láncosztás:......................................... 3/8“ 33 fog Láncerősség: ............................
H • és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett. A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz. A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez.
H Utasítás! Ne üzemeltese sohasem a láncot fűrészláncolaj nélkül! A láncfűrésznek a fűrészláncolaj nélküli vagy a figyelőablak alatti olajállással való használata a láncfűrész megrongálódásához vezet! Utasítás! Figyelembe venni a hőmérsékleti viszonyokat: Különböző környezeti hőmérsékleteknek nagyon különböző viszkozitású kenőszerekre van szüksége. Alacsony hőmérsékleteknél, elegendő olajfilm eléréséhez egy hígfolyós olajra (alacsony viszkozitás) van szükség.
H 5.9 90°-ban elfordítani a láncfűrészt felszerelhető készletet a motorfejen (21es ábra) A felszerelt fűrészláncos kardra rá múszáj tolva lennie a kardvédőnek, azért hogy elkerülje a sérüléseket. 1. Húzza jobbra a bereteszelőgombot (R). 2. Fordítsa el 90°-ban balra a láncfűrészt - felszerelhető készletet. A láncfűrész felszerelhető készlet bereteszeli magát a motorfejen és feszesen fel van szerelve. • zültség hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a kontaktus.
H 7. Dolgozás a láncfűrésszel – a felszerelhető készlettel • Előkészítés Minden bevetés előtt és esetleges sérüléseknél ellenőrizze le a következő pontokat, azért hogy biztosan tudjon dolgozni. • A láncfűrész állapotát A munkálatok elkezdése előtt ellenőrizze le a láncfűrészt a gépházon, hálózati kábelon, fűrészláncon és a kardon sérülésekre. Ne vegyen sohasem nyílvánosan megrongálódott készüléket üzembe. Olajtartályt Az olajtartály töltöttségi állapota.
H a környezetben levő személyek nagyon nehéz sérülése. Egy visszacsapódás veszélye akkor a legmagasabb, ha a fűrészt a kardhegy környékén teszi fel, mivel ott a legnagyobb az emelőhatás. Ezért a fűrészt lehetőleg laposan hozzátenni.
H 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található.
H 11. Hibakeresési terv Veszély! A hibakeresés előtt kikapcsolni és eltávolítani az akkut. A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
H 12. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendők Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • • • • Nástavbová sada řetězové pily Lišta Řetěz Akumulátor (u č. výr.: 34.108.00, 34.108.10 není součástí dodávky) Nabíječka (u č. výr.: 34.108.00, 34.108.10 není součástí dodávky) Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny lithium-iontový akumulátor Napětí: ....................................................18 V d.c. Kapacita: ....................................................3,0 Ah Doba nabíjení.................................................. 1 h Nabíječka Vstupní napětí: ..........
CZ Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice. 5. Před uvedením do provozu Pozor! Akumulátor namontujte teprve po kompletním smontování přístroje a provedení veškerých nastavení.
CZ Plnění olejové nádrže (obr. 11): • Pilu postavte na rovný podklad. • Oblast okolo uzávěru olejové nádrže (pol. 31) vyčistěte a poté otevřete nádrž. • Nádrž (pol. 30) naplňte olejem na mazání řetězu. Dbejte přitom na to, aby se do nádrže nedostala žádná nečistota a nedošlo k ucpání olejové trysky. • Zavřete uzávěr olejové nádrže (pol. 31). Po montáži nástavbové sady řetězové pily a rovněž při nepoužívání nasaďte na lištu s pilovým řetězem ochranu lišty (obr. 1 / pol. 18), aby se předešlo poraněním. 5.
CZ 5.12 Nabíjení akumulátoru (obr. 24) 1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte západkové tlačítko (T). 2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky (21) do zásuvky. Zelená LED začne blikat. 3. Zasuňte akumulátor (1) do nabíječky (21). 4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce. Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální.
CZ • • • • • mechanickým napětím, a při řezání štěpícího se dřeva. Možné nebezpečí zranění padajícími a odmrštěnými kusy dřeva! Pokud je stroj v provozu, je třeba nepouštět osoby a zvířata do oblasti nebezpečí. Přístroj není chráněn při dotyku vedení vysokého napětí proti úderům elektrickým proudem. Udržujte proto minimální vzdálenost 10 m od vedení elektrického proudu. Hrozí nebezpečí života úderem elektrickým proudem! Na svahu stát vždy nad nebo bočně k řezané větvi. Přístroj držet co nejblíže u těla.
CZ • • 9. Likvidace a recyklace Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě.
CZ 11. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis. Příčina Chyba Odstranění Přístroj nefunguje. - vybitý akumulátor - nesprávně zasunutý akumulátor - nabijte akumulátor - akumulátor vyjměte a znovu ho zasuňte Přístroj pracuje přerušovaně.
CZ 12. Indikace nabíječky Stav indikace Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatření Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • Rukoväť kompletná • Rúrka s kompletnou motorovou jednotkou • Ramenný popruh s bezpečnostným odblokovaním • Nadstavba reťazová píla • Lišta • Pílová reťaz • Ochrana lišty • Akumulátor (v prípade výr. č.: 34.108.00, 34.108.10 nie je súčasťou dodávky) • Nabíjačka (v prípade výr. č.: 34.108.00, 34.108.10 nie je súčasťou dodávky) • Originálny návod na obsluhu • Bezpečnostné pokyny 4. Technické údaje 3.
SK Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
SK Upozornenie! Nikdy neprevádzkujte reťaz bez oleja na pílové reťaze! Používanie reťazovej píly bez oleja na pílové reťaze alebo pri stave oleja pod priezorom vedie k poškodeniu reťazovej píly! Upozornenie! Zohľadnite teplotné podmienky: Rozličné teploty prostredia vyžadujú mazacie prostriedky s vyššou rozdielnou viskozitou. Pri nízkych teplotách potrebujete riedke oleje (nízka viskozita), aby ste dosiahli dostatočný mazací film.
SK 6. Prevádzka 5.10 Demontáž nadstavby reťazovej píly z hlavy motora (obr. 19-20) Ochrana lišty musí byť nasadená na namontovanej lište s pílovou reťazou, aby sa zabránilo zraneniam. 1. Potiahnite aretačné tlačidlo (R) doprava. 2. Otočte nadstavbu reťazovej píly tak, aby sa vzájomne zhodovali šípky umiestnené na hlave motora a na nadstavbe reťazovej píly a bolo ju možné odobrať. Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
SK dá reťazová píla obsluhovať. To isté platí pre napnutie reťaze. Kontrolujte aj počas práce najneskôr každých 10 minút napnutie reťaze, aby ste zvýšili Vašu bezpečnosť! Najmä nové pílové reťaze majú sklon k zvýšenému rozpínaniu. Ochranné oblečenie Noste bezpodmienečne príslušný, tesne priliehajúci ochranný odev ako ochranné nohavice, rukavice a bezpečnostnú obuv. Ochrana sluchu a ochranné okuliare. Noste ochrannú prilbu so vstavanou ochranou sluchu a ochranou tváre.
SK 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov olejová stopa, prečítajte si prosím príslušné pokyny v kapitole „Hľadanie porúch“! Ak by nepomohli ani tieto pokyny, obráťte sa na náš servis alebo na podobne kvalifikovanú odbornú dielňu. Nebezpečenstvo! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite akumulátor. 8.1 Čistenie Pravidelne čistite napínací mechanizmus, pričom ho vyfúknite stlačeným vzduchom alebo vyčistite kefou. K čisteniu nepoužívajte žiadne nástroje.
SK 11. Plán na hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu.
SK 12. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 186 - Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 186 08.04.
- 187 - Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 187 08.04.
EH 04/2019 (02) Anl_GE_LC_18_Li_T_SPK7.indb 188 08.04.