GE-LM 36/4in1 Li DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-multifunktionsværktøj S Original-bruksanvisning Batteridrivet multifunktionsverktyg FIN Alkuperäiskäyttöohje Akku-monitoimityökalu EE Originaalkasutusjuhend Akuga multifunktsionaalne tööriist 3 Art.-Nr.: 34.109.01 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 21010 20.11.
1 20 10 9 8 7 12 7 16 6 5 4 3 2 1 11 13 2 8 14 23a 12 28 21 15 27 26 23 16 24 18 5a 20 19 25 29 16b 22 17 16a -2- Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 2 20.11.
4 16 16b 17a 5 16a 17 6 5 6 A AA 7 11 12 7 8 23 b a B C H 26 26 -3- Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 3 20.11.
9 10 23b E 23a 23a 23c E 11a 23b 23b 11b H 30 30 25 F 11c 11d 27 28 -4- Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 4 20.11.
11e 11f 29 28 25a 24 11g 26 12 F 12 30 7 8 25 27 28 29 13 14 8a 8 9 1. 2. -5- Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 5 20.11.
15 16 14 14 8a 8 17 18 18 22 14a 19 19 20 14b 19 14d 22 18 14c -6- Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 6 20.11.
21 22 10 10a 2 mm 23 24a N 2. 1. 15a 1 24b 25 2 Klick -7- Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 7 20.11.
26 27 M L N 17 28 29 16 4 3 30 2 31 -8- Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 8 20.11.
32 33 34 35 36 37 b a -9- Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 9 20.11.
38 39 40 41 42 43 H - 10 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 10 20.11.
44 45 L K 46 47 48 M - 11 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 11 20.11.
49 1 2 3 4 5 6 6 7 vu L 8 9 12 10 11 13 14 15 - 12 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 12 20.11.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade. Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af børn, personer med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer med begrænsede psykiske evner eller manglende erfaring med og kendskab til produktet, eller personer, der ikke er fortrolige med instruktionerne. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Kontroller, at der ikke mangler noget. Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Produktet er ikke beregnet til offentlige anlæg, parker, sportspladser, gader/veje samt land- og skovbrug. Forudsætning for korrekt anvendelse af produktet er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra producenten læses og følges.
DK/N vibration, såfremt produktet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. Advarsel! Dette el-værktøj frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden produktet tages i brug. 4.
DK/N Pas på! Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-XChange serien! 5.1.2 Påsætning af bærerem (fig. 4) Fastgør karabinhagen (pos. 17a) på bæreremmen (pos. 17) i bæreremsholderen (pos. 5). Indstil den optimale bæreremslængde med bæreremsindstillingen. Bæreremsholderen (pos. 5) kan forskydes på stangen, hvis det ønskes. Dette gøres ved at løsne vingemøtrikken (fig. 2/pos.
DK/N 5.2.2 Fjernelse/påsætning af skæretrådenhed (fig. 8) 5.2.2.a Fjernelse af skæretrådenhed Skal produktet bruges som le på et senere tidspunkt, fjernes skæretrådenheden. Drej skæretrådenheden (pos. C) helt hen til husets udsparing (pos. D), til udsparingen på flangen (fig. 11a/pos. H) ses. Sæt unbrakonøglen (pos. 26) på udsparingerne og drej skæretrådenheden (pos. C) til højre (a) væk fra gearakslen. 5.2.2.
DK/N 5.3.1 Ombygning af forbindelsesrør (fig. 14-16) Forbindelsesrøret (fig. 2/pos. 8) skal ombygges, hvis der skal bruges et andet modul (f.eks. stangsav). 1. Skub oplåsningen (pos. 9) fremad og drej omløbermøtrikken (pos. 8a) af. Træk forbindelsesrøret (pos. 8) af modulet. 2. Sæt forbindelsesrøret (pos. 8) på modulet (f.eks. stangsav, pos. 14). 3. Drej omløbermøtrikken (pos. 8a) fast på modulet (f.eks. stangsav, pos. 14) 5.3.2 Påsætning af sværd og savkæde (fig. 17-19) 1.
DK/N på anslagsknappen (pos. N) og trække akkumulatorbatteriet ud. 5.6 Opladning af akkumulatorbatteri (fig. 25) 1. Tag akku-pack-en ud af produktet. Tryk på anslagsknappen. 2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet i stikkontakten. Den grønne LED-lampe begynder at blinke. 3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet. 4.
DK/N Kontroller hver gang, inden du begynder arbejdet, om: • beskyttelsesanordningerne og skæreindretningen er intakte og intet mangler • alle skruesamlinger sidder fast • alle bevægelige dele bevæger sig uden træghed • En sav med åbenlyse skader må aldrig tages i brug. menter, sten- og betonmure osv. 7.1 Arbejde med akku-trimmer/le Indøv arbejdsteknikkerne med slukket motor og uden akkumulatorbatteri, inden du tager produktet i brug. Slå kun tørt græs med skæretråden.
DK/N Savning Produktet er ikke beregnet til savning. Beskyttelsestøj Det er vigtigt at bære beskyttelsestøj, som ligger tæt ind til kroppen, f.eks. skæresikre bukser, handsker og sikkerhedssko. Fastklemning Skulle skærekniven blokere på grund af for tæt vegetation, skal du straks slukke motoren. Fjern græs og vegetation fra produktet, inden du genoptager arbejdet. Høreværn og sikkerhedsbriller. Bær sikkerhedshjelm med integreret høre- og ansigtsværn.
DK/N Oversavning af større og længere grene (fig. 37): Ved større grene skal der udføres et aflastningssnit. Sav først med sværdets overside nedefra og op igennem 1/3 af grenens diameter (a). Sav herefter med undersiden af sværdet oppefra og ned mod det første savepunkt (b). Længere grene skal saves af i afsnit, så kontrollen over nedslaget bevares. Tilbageslag Med tilbageslag menes det pludselige op- eller tilbagegående ryk, der kan komme fra den tændte stangsav.
DK/N 8.2 Vedligeholdelse generelt Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i produktet. Vedligehold produktet med regelmæssige mellemrum iht. de efterfølgende vedligeholdelseshenvisninger, så produktet holdes i en god brugstilstand. Brug kun tilbehør - og reservedele, som er godkendt af producenten. Informationer findes under punkt 8.6 Bestilling af reservedele. Brug af tilbehørs- og reservedele, der ikke er godkendt, kan føre til alvorlige kvæstelser. 8.
DK/N 8.6 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 10. Opbevaring og transport Stangsav Reservesværd varenr.: 45.001.17 Reservekæde varenr.: 45.001.87 • Trimmer/le Reservetrådspole varenr.: 34.050.96 Reserveskærekniv varenr: 34.050.82 • Fjern akkuerne.
DK/N 11. Fejlsøgningsskema Forsigtig! Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning. Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit serviceværksted.
DK/N 12. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N - 28 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 28 20.11.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin är inte avsedd att användas av barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet eller kunskap, eller av personer som inte har tagit del av dessa instruktioner. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras eller underhållas av barn. - 32 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 32 20.11.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • den). Kontrollera att leveransen är komplett. Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Obs! Eftersom användaren kan utsättas för fara, får den batteridrivna röjsågen inte användas till följande arbeten: för rengöring av gångar och som kompostkvarn för sönderskärning av kvistar och grenar från träd och häckar.
S • • Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om den inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Varning! Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat.
S Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får endast laddas med Power-X-laddaren. Skjut bälteshållaren till avsett ställe och dra sedan åt vingmuttern igen. 5.1.3 Montera förlängningsröret på motorenheten (bild 5-6) Märk: Alla moduler kan monteras med eller utan förlängningsrör (bild 2 / pos. 12). Detta är beroende av avsedd arbetshöjd. 5. Före användning Varning! Dra alltid ut batteriet innan du gör inställningar på maskinen. Fara! Montera inte batteriet förrän maskinen har monterats komplett.
S och vrid av trimmertrådsenheten (pos. C) från växelaxeln i medsols riktning (a). 5.2.2.b Montera trimmertrådsenheten Om maskinen ska användas som trimmer måste trimmertrådsenheten först monteras tillbaka. Vrid trimmertrådsenheten (pos. C) motsols (b) tills öppningen i flänsen (bild 11a/pos. H) syns vid öppningen i kåpan (pos. D). Sätt in insexnyckeln (pos. 26) i öppningarna och vrid fast trimmertrådsenheten (pos. C) på växelaxeln i motsols riktning. Ta ut insexnyckeln.
S 5.3.2 Montera svärd och sågkedja (bild 17-19) 1. Använd multiverktyget strl. 13 (pos. 22) för att avlägsna fästskruven för kedjehjulsskyddet (pos. 14a). 2. Ta av kedjehjulsskyddet. 3. Lägg in sågkedjan (pos. 18) i svärdets (pos. 19) omlöpande spår. 4. Lägg svärdet (pos. 19) och sågkedjan (pos. 18) i stamkvistarens fäste. Led sågkedjan runt om det drivande kugghjulet (pos. 14b) och häng in svärdet i kedjespännskruven (pos. 14c). 5. Montera kedjehjulsskyddet och dra åt fästskruven handfast.
S Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt. 6. Använda maskinen Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget • att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna 6.1 Allmänt Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika platser. 6.1.1 Ta på skulderbältet (bild 27-28) Obs! Bär alltid skulderbälte när du använder maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du lossar på skulderbältet.
S gräs med trimmertråden. Vid högt gräs måste detta trimmas av stegvis (bild 30). Låg trimning Luta trimmern en aning framför dig så att trådspolens undersida befinner sig över marken och tråden träffar rätt snittställe. Trimma alltid bort ifrån dig. För inte trimmern mot dig. Förlänga trimmertråden (bild 31) Fara! Använd ingen metalltråd eller plastöverdragen metalltråd av något som helst slag i trådspolen. Sådana trådtyper kan leda till att användaren skadas allvarligt.
S Maskinen slungas tillbaka i motsatt riktning mot verktygets rotationsriktning. Detta kan leda till att du förlorar kontrollen över maskinen. Använd aldrig röjkniven i närheten av staket, metallstolpar, gränsstenar eller fundament. Om tjocka stjälkar ska skäras, positionera dessa enligt beskrivningen i bild 34 för att undvika rekyler. 7.
S • kontrollera var delarna faller ned. Rekyler En rekyl innebär att den löpande stamkvistaren plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att svärdets spets har kommit åt virket eller att sågkedjan har klämts fast. Vid en rekyl uppstår plötsligt stora krafter utan förvarning. I sådana fall kan den batteridrivna stamkvistaren ofta reagera okontrollerat. Följden kan bli allvarliga personskador på användaren eller personer i omgivningen.
S karen används finns det risk för mycket allvarliga personskador. 8.4 Underhålla motorenheten Använd endast sågkedjor och svärd som godkänts av tillverkaren. Dessa anges under punkt 4 ”Tekniska data” eller finns som tillbehörsdelar (se punkt 8.6 Beställa reservdelar). Om reservdelar som inte har godkänts av tillverkaren används finns det risk för mycket allvarliga personskador. 8.3 Underhålla den batteridrivna trimmern / röjsågen 8.3.1 Byta ut trådspolen (bild 43-44) Fara! Ta ut batterierna! 1.
S 8.6 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com 10. Förvaring och transport Stamkvistare Reservsvärd art.-nr.: 45.001.17 Reservkedja art.-nr.: 45.001.87 • Ta ut batterierna. Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats.
S 11. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Maskinen fungerar inte.
S 12. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa tai jotka eivät ole perehtyneet käyttöohjeisiin. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- tai huoltotoimia. - 50 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 50 20.11.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN • • • kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. alueilla, puistoissa, urheilukentillä, kaduilla tai maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on laitteen määräysten mukaisen käytön edellytys.
FIN • terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. Varoitus! Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin.
FIN Power-X-Change-sarjan litiumioniakut saa ladata vain Power-X-Charger-latauslaitteella. ja kiristä perhosmutteri uudelleen. 5.1.3 Pidennysvarren asennus moottoriyksikköön (kuvat 5-6) Viite: On mahdollista asentaa kaikki moduulit sekä pidennysvarren (kuva 2 / nro 12) kera että ilman sitä. Tämä riippuu halutusta työskentelykorkeudesta. 5. Ennen käyttöönottoa Varoitus! Ota aina aina akku pois ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
FIN irti vaihdepyörästön akselilta. 5.2.2.b Leikkuusiimayksikön asennus Trimmarina käyttöä varten täytyy leikkuusiimayksikkö asentaa jälleen paikalleen. Kierrä leikkuusiimayksikkö (kohta C) vastapäivään (b) vaihdepyörästön akselille, kunnes kotelon aukossa (kohta D) tulee laipan aukko (kuva 11a/kohta H) näkyviin. Työnnä kuusiokoloavain (nro 26) aukkoihin ja kierrä leikkuusiimayksikkö (kohta C) vastapäivään kiinni. Ota kuusiokoloavain pois. Tarkasta, voiko leikkuusiimayksikköä pyörittää vapaasti.
FIN moduuliin (esim. pystykarsintasaha, nro 14) vahingoittumisen! 5.3.2 Teräkiskon ja teräketjun asennus (kuvat 17-19) 1. Irrota monitoimityökalulla koko 13 (nro 22) ketjupyörän suojuksen (nro 14a) kiinnitysruuvi. 2. Ota ketjupyörän suojus pois. 3. Pane teräketju (nro 18) teräkiskon (nro 19) ympäri kulkevaan uraan. 4. Pane teräkisko (nro 19) ja teräketju (nro 18) niille tarkoitettuun kantaan pystykarsintasahassa.
FIN taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset. Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia. 6. Käyttö Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen. 6.1 Yleistä Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan • latauslaitteen • sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme.
FIN Leikkuusiiman pidennys (kuva 31) Vaara! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlaista muovipinnoitettua metallilankaa siimapuolassa. Tästä saattaa aiheutua vaikeita vammoja käyttäjälle. Ruohotrimmarissa on puoliautomaattinen leikkuusiiman pidennysjärjestelmä (nykäysautomatiikka). Aina kun puoliautomaattinen leikkuusiiman pidennysjärjestelmä toimennetaan, niin siima pitenee automaattisesti, niin että voit aina leikata ruohoasi optimaalisella leikkausleveydellä.
FIN (puunrunkoon, oksaan, kantoon, kiveen tai vastaavaan). Tällöin laite sinkoutuu takaisin työkalun pyörimissuunnan vastaisesti. Tästä voi seurata laitteen hallinnan menettäminen. Älä käytä leikkuuterää aitojen, metallipylväiden, rajakivien tai perustusten lähettyvillä. Tiheässä kasvavien varsien leikkaamiseksi asettele ne kuten kuvassa 34 näytetään, jotta vältät takapotkun vaaran. 7.
FIN 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus hallitsemattomasti. Seurauksena on usein erittäin vaikeita vammoja käyttäjälle tai läsnäolijoille. Takapotkun vaara on suurimmillaan, kun asetat sahan työhön teräkiskon kärjellä, koska vipuvaikutus on siinä voimakkain. Aseta saha siksi aina mahdollisimman laakeasti sahauskohtaan. Vaara! Irrota akkusarja ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia.
FIN 4. Paina puolan kansi jälleen siimapuolan koteloon. 8.3.2 Leikkuusiiman vaihto (kuva 43, 45 -46) Vaara! Ota akut pois! 1. Paina siimapuolan kotelo uritetuista, vastakkaisilla puolilla olevista pinnoista H kokoon ja ota puolan kansi pois. 2. Ota tyhjä siimapuola ja puristusjousi pois. 3. Ota vielä mahdollisesti jäljellä oleva siima pois. 4. Työnnä uusi leikkuusiima siimanpidikkeeseen puolan sisään. 5. Kierrä siima puolalle vastapäivään sitä kiristäen. 6.
FIN 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten.
FIN 11. Vianhakukaavio Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen.
FIN 12. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Lastel, piiratud kehaliste, meeleliste või vaimsete võimetega või ebapiisava kogemuse ja teadmistega isikutel või isikutel, kes ei ole juhistega tutvunud, ei tohi lubada masinat kasutada. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängiks. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldustöid teha. - 68 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 68 20.11.
EE 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised.
EE • • • transporditoed (kui on olemas). Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole transpordikahjustusi. Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja lõpuni alles. põllu- ja metsamajanduses. Seadme nõuetekohase kasutamise eelduseks on tootja kasutusjuhendi järgimine. Tähelepanu! Akuvikatit ei tohi kasutada järgmiste tööde tegemiseks: käiguteede puhastamine ning okste ja hekilõikmete purustamine.
EE Hoiatus! See elektriseade tekitab töö ajal elektromagnetilise välja. See väli võib teatud asjaoludel kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi implantaate. Selleks et vähendada raskete või surmavate vigastuste ohtu, soovitame meditsiiniliste implantaatidega isikutel enne seadme kasutamist pidada nõu arsti ning implantaadi tootjaga. 4. Tehnilised andmed Mootoriosa: Pinge ...................................................... 36 V DC Kaitseklass .................................................
EE 5. Enne kasutuselevõttu Hoiatus! Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati pesast välja. 5.1.3 Pikendustoru paigaldamine mootoriüksusele (joonis 5-6) Märkus: Kõiki mooduleid on võimalik kokku panna koos pikendustoruga või ilma selleta (joonis 2/12). See sõltub soovitud töökõrgusest. Oht! Paigaldage aku alles siis, kui seade on täielikult monteeritud. Vigastuste vältimiseks kandke seadme juures töötamisel alati kaitsekindaid ja kasutage kaasaolevaid terakatteid.
EE Pange kuuskantvõti (26) sälkudesse ja keerake jõhvimoodul (C) vastupäeva kinni. Eemaldage sisekuuskantvõti. Kontrollige, kas jõhvimoodulit saab vabalt pöörata. Kui see nii pole, laske mehhanismi kontrollida spetsialistil. 7. Võtke terakaitsekatted (25a) maha. Hoiatus! Jälgige, et te ennast lõikenoaga ei vigastaks. 5.2.3 Kaitsekate koos lõikenoaga kasutamiseks (joonis 9-10) Ettevaatust! Lõikenoaga töötamisel peab paigaldatud jõhvitera kaitsekate (23a) olema eemaldatud.
EE 5.3.3 Saeketi pingutamine (joonis 20-21) 1. Keerake veotähiku katte kinnituskruvi natuke lahti (kasutage multifunktsionaalset tööriista nr 13). 2. Seadistage 4 mm multifunktsionaalse tööriista (22) abil ketipingulduskruvi (14d) kaudu saeketi pinge. Paremale keeramine suurendab ketipinget, vasakule keeramine vähendab ketipinget. Saekett on õigesti pingutatud, kui seda saab plaadi keskel u 2 mm üles tõsta. 3. Kruvige veotähiku katte kinnituskruvi kinni (kasutage multifunktsionaalset tööriista nr 13).
EE 7. Töötamine Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See kahjustab akut! Oht! Töötage ainult täiesti kokkupandud seadmega. Vigastuste vältimiseks kandke seadme juures töötamisel alati kaitsekindaid ja kasutage kaasaolevaid terakatteid.
EE paremini vegetatsiooniks ette, või konkreetse ala maapinnalähedaseks puhastamiseks. Tähelepanu! Ka hoolikas vundamentide, kivi- või betoonmüüride vms ääres lõikamine põhjustab jõhvi tavalisest suuremat kulumist. Saagimine Seade ei sobi saagimiseks. Trimmimine / niitmine Viibutage trimmerit poolekaarekujuliste liigutustega ühelt küljelt teisele. Hoidke trimmipea alati maapinnaga paralleelselt. Kontrollige maastik üle ja tehke kindlaks soovitud lõikekõrgus.
EE Saagige pikemad oksad maha lõikudena, et teil oleks okste kukkumiskoha üle kontroll. Kuulmiskaitse ja kaitseprillid. Kandke integreeritud kuulmiskaitse ja näokaitsega kaitsekiivrit. See kaitseb allakukkuvate harude ja tagasipaiskuvate okste eest. Ohutu töötamine • Ohutu töötamise tagamiseks on ette nähtud kuni 60° töönurk. • Ärge seiske kunagi saetava oksa all. • Ettevaatust pinge all olevate oksade saagimisel ja puidust kildude eraldumisel.
EE • • joonis 39). Ühtlase hekikõrguse saavutamiseks on joonduseks soovitatav tõmmata nöör. Üleulatuvad oksad lõigatakse ära (vt joonis 40/41). Heki küljepindu pügatakse kaarekujuliste liigutustega altpoolt ülespoole (vt joonis 42). 8.3 Akuga trimmeri/vikati hooldus 8.3.1 Trimmipea vahetamine (joonis 43-44) Oht! Eemaldage akud! 1. Vajutage trimmipeakarp H tähega tähistatud rihveldatud pinnal kokku ja võtke poolikate maha. 2. Võtke ära tühi trimmipea ja survevedru. 3.
EE Saeketi ja juhtplaadi vahetamine Juhtplaat tuleb välja vahetada, kui plaadi juhtsoon on kulunud. Toimige vastavalt ptk Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine! Automaatse ketiõlituse kontrollimine Juhtplaadi ja saeketi ülekuumenemise ja sellega seotud kahjustuste ennetamiseks kontrollige regulaarselt automaatse ketiõlituse funktsioneerimist. Selleks suunake plaadi ots siledale pinnale (laud, puu lõikepind) ja laske kõrglõikuril töötada.
EE 11. Veaotsing Oht! Enne veaotsingut lülitage seade välja ja eemaldage aku. Järgnevas tabelis on toodud vigade sümptomid ning kirjeldatakse, kuidas saate abi, kui teie masin ei tööta enam korralikult. Kui te ei suuda selle abil probleemi kindlaks määrata ega kõrvaldada, pöörduge teenindustöökotta.
EE 12. Laadija näidik Näidiku olek Punane Roheline LED LED väljalülitaVilgub tud Põleb väljalülitatud väljalülitatud Põleb Vilgub väljalülitatud Vilgub Vilgub Põleb Põleb Tähendus ja abinõu Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente confor
- 86 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 86 20.11.
- 87 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 87 20.11.
- 88 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 88 20.11.
- 89 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 89 20.11.
EH 11/2020 (01) Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK3.indb 90 20.11.