GE-LS 18 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Astschere F Instructions d’origine Cisaille pour branches sans fil I Istruzioni per l’uso originali Troncarami a batteria NL Originele handleiding Accu takkenschaar E Manual de instrucciones original Tijera cortarramas inalámbrica P Manual de instruções original Tesoura de ramos sem fio 2 Art.-Nr.: 34.083.00 (Solo) Anl_GE_LS_18_Li_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 21010 15.09.
-2- Anl_GE_LS_18_Li_SPK2.indb 2 15.09.
1 7 5 6 1 8 4 2 3 2 3 A Klick -3- Anl_GE_LS_18_Li_SPK2.indb 3 15.09.
5 C B A 6 7 8 1 H F E K -4- Anl_GE_LS_18_Li_SPK2.indb 4 15.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Gefahr! Bewegendes Schneidmesser. Hände oder Füße nicht zwischen das Schneidmesser bringen.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 4. Technische Daten Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Spannungsversorgung Motor:.................18 V d.c. Schneidleistung (Weichholz) max. Ø: ....... 28 mm Schneidleistung (Hartholz) max. Ø:........... 15 mm Gewicht:..................................................0,830 kg Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
D 5.1 Messerschutzhaube abnehmen (Bild 2) Beachten Sie den an der Messerschutzhaube angebrachten Anhänger zum Abnehmen der Messerschutzhaube. Entfernen Sie mittels einer Schere oder Seitenschneider den Kabelbinder an der Messerschutzhaube. Nehmen Sie die Messerschutzhaube ab, indem Sie sie auseinander klappen. Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! 5.
D 6.1.2 Ausschalten • (Bild 1) Drücken Sie die Sperrtaste (Pos. 4) und den Ein-/Austaster (Pos. 3). Die Schneidklinge fährt in Stellung „zu“. • (Bild 6) Drücken Sie den Ein-/Aus Hauptschalter in Stellung OFF. • • 6.2 Verwendung Das Gerät wird wie eine herkömmliche Gartenschere benutzt. Führen Sie mit der freien Hand die zu schneidenden Äste, Zweige und ähnliches zu. Achten Sie dabei auf einen Sicherheitsabstand der Hand zum Arbeitsbereich – Verletzungsgefahr. Betätigen Sie, wie unter Punkt 6.1.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
D 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Danger ! Couteau mobile. Ne mettez pas les mains ou les pieds entre le couteau.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 4. Données techniques Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Performance de coupe (bois tendre) max. Ø: .................................................................. 28 mm Performance de coupe (bois dur) max. Ø:. 15 mm Poids : ....................................................
F 5.1 Retrait du capot de protection de la lame (figure 2) Respectez les étiquettes sur le capot de protection de la lame pour retirer le capot de protection de la lame. Enlevez le serre-câble au niveau du capot de protection de la lame à l’aide d’un ciseau ou d’une pince coupante. Retirez le capot de protection de la lame en l’écartant. Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu.
F • • • (figure 1) Actionnez la touche de verrouillage (pos. 4) et le bouton marche/arrêt (pos. 3). La lame de coupe va en position « ouverte ». Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage et le bouton marche/arrêt, la lame de coupe se ferme. Relâchez le bouton marche/arrêt, la lame de coupe s’ouvre. 6.1.2 Mise hors circuit (figure 1) Appuyez sur la touche de verrouillage (pos. 4) et le bouton marche/arrêt (pos. 3). La lame de coupe va en position « fermée ».
F 7.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
F 10. Plan de recherche des erreurs Danger ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d’erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s’il arrive que votre machine ne marche pas correctement. Si malgré cela, vous n’arrivez pas à localiser le problème et à l’éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
F 11. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Pericolo! Lama mobile. Non mettete le mani o i piedi tra le lame.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Attenzione! L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change! Le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power X. Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841. Livello di pressione acustica LpA ........ 61,2 dB (A) Incertezza KpA ..................................
I tenzione che il tasto di arresto scatti in posizione. Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine inverso! 1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 5.3 Ricarica della batteria LI (Fig. 3-4) 1. Staccate la batteria dall’impugnatura premendo verso il basso il tasto di arresto (A). 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione.
I Durante questa operazione mantenete una distanza di sicurezza tra la mano e la zona di lavoro – pericolo di lesioni. Azionate il tasto ON/OFF come indicato al punto 6.1.1 per chiudere la lama mobile e lasciatelo andare di nuovo per aprirla. Avvertenze: • Durante il taglio dei rami tenete presente la prestazione di taglio massima (vedi Caratteristiche tecniche). • Nel caso di rami troppo grossi o duri che l’apparecchio non riesce a recidere, la lama mobile si apre automaticamente. 6.
I 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Pericolo! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria.
I 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Gevaar! Bewegend snijmes. Steek handen of voeten niet tussen het snijmes.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Snijcapaciteit (hard hout) max. Ø: ............ 15 mm Gewicht: .................................................0,830 kg Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie! De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen. Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841. Geluidsdrukniveau LpA .......................
NL 5.3 Laden van de LI-accupack (afbeelding 3-4) 1. Accupack uit de handgreep trekken, daarbij de grendeltoets (A) naar beneden drukken. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Schuif de accu op de lader. 4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
NL werkbereik aan – verwondingsgevaar. Activeer zoals beschreven onder punt 6.1.1 de Aan/Uit-toets om het snijmes te sluiten en laat de toets weer los om het te openen. 7.2 Onderhoud Instructies: • Neem bij het snijden van de takken de maximale snijcapaciteit (zie Technische gegevens) in acht. • Bij te dikke of te harde takken, die het apparaat niet kan doorsnijden, gaat het snijmes automatisch open. 6.3 Werkzaamheden beëindigen Schakel het apparaat uit zoals beschreven onder punt 6.1.2.
NL worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. 10. Schema voor foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen.
NL 11. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. ¡Peligro! Cuchilla de corte móvil. No colocar las manos ni los pies entre la cuchilla de corte.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC Potencia de corte (madera blanda) Ø máx.: .....................
E 5.2 Montaje de la batería (fig. 3) Presionar el dispositivo de retención (A) de la batería y deslizarla en el alojamiento previsto para ello. Asegurarse de que el dispositivo de retención se enclave. Para desmontar la batería, seguir los mismos pasos en orden inverso. Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. 5.
E 6.2 Empleo El aparato se utiliza como una tijera de jardín convencional. Usar la mano libre para alimentar las ramas, tallos y similares a ser cortados. Asegurarse de mantener la mano a una distancia segura del área de trabajo - ¡Peligro de sufrir daños! Como se describe en el apartado 6.1.1, presionar el pulsador ON/OFF para cerrar la cuchilla de corte y soltarlo para abrir la cuchilla de corte.
E recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 10.
E 11. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções. Cuidado! Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira. Perigo! Lâmina de corte em movimento. Não coloque as mãos ou os pés na lâmina de corte.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 4. Dados técnicos Alimentação de tensão do motor: ..........18 V d.c. Rendimento de corte (madeira macia) máx. Ø: .................................................................. 28 mm Rendimento de corte (madeira dura) máx. Ø: .................................................................. 15 mm Peso: ......................................................
P 5.2 Montagem das baterias (figura 3) Prima a tecla de engate (A) da bateria e desloque a bateria para o encaixe previsto para o efeito. Verifique se a tecla de engate engata. A desmontagem da bateria é realizada na sequência inversa! 5.3 Carregar o pack de baterias de lítio (figura 3-4) 1. Puxe o pack de baterias do punho, premindo, para tal, a tecla de engate (A) para baixo. 2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente.
P • „fechada“. (Figura 6) Pressione o interruptor principal para ligar/desligar para a posição OFF. 6.2 Utilização O aparelho é utilizado como uma tesoura de jardim convencional. Aproxime com a mão livre os ramos a cortar ou algo semelhante. Ao mesmo tempo, atenda à distância de segurança da mão em relação à área de trabalho – perigo de ferimento. Acione, como descrito no ponto 6.1.1, o botão para ligar/desligar para fechar a lâmina de corte e volte a largá-lo para abrir a lâmina de corte.
P sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. 9. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças.
P 10. Plano de localização de falhas Perigo! Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova a bateria. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema, dirija-se ao seu serviço de assistência técnica.
P 11. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED verLED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la sigui
- 69 - Anl_GE_LS_18_Li_SPK2.indb 69 15.09.
EH 09/2020 (01) Anl_GE_LS_18_Li_SPK2.indb 70 15.09.