GE-SC 35 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter GB Original operating instructions Cordless Scarifier and Lawn Aerator F Instructions d’origine Scarificateur sans fil et aérateur de gazon I Istruzioni per l’uso originali Scarificatore / arieggiatore a batteria NL Originele handleiding Accu-verticuteerder en gazonbeluchter E Manual de instrucciones original Escarificador de batería y aireador de césped P Manual de instruções original Escarificador sem fio e arejador 7
1 2 1 5 6 13 7 10 8 9 12 2 7 20 5 6 16 14 13 12 19 18 17 -2- Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 2 25.11.
4 A 5 19 6 7 A A 13 17 7 8 13 17 5 13 17 18 13 6 18 17 13 18 18 17 -3- Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 3 25.11.
9 10 12 12 12 12 11 12 13 14 10 1. 2. -4- Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 4 25.11.
15 16 Pos. 2 Pos. 1 2 Pos. P 3 1 P 2 1 2. 1. 13 17 22 18 21 A 19 20 A B C C C -5- Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 5 25.11.
21 22 2 5 1 20 24 23 A 26 25 A A -6- Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 6 25.11.
27a 28 27b A B C D E 86 F G -7- Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 7 25.11.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Das Gerät ist in seiner Grundausstattung als Vertikutierer für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
D 5. Vor Inbetriebnahme Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden. Ladegerät Power-X-Charger Eingangsspannung: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz Ausgangsspannung: .............................. 21 V d. c. Ausgangsstrom: ........................................... 3,0 A Schutzklasse: ................................................II /쓑 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
D Montage des unteren Schubbügels (siehe Bild 7) • Der untere Schubbügel (Abb. 7/Pos. 6) muss über die Schubbügelhalter geschoben werden. • Mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 7/Pos. 18), den Unterlegscheiben (Abb. 7/Pos. 17) und den Schnellspannhebeln (Abb. 7/Pos. 13) die Rohre miteinander verbinden. Montage des oberen Schubbügels (siehe Bild 8 bis Bild 10) • Im oberen Schubbügel (Abb. 8/Pos. 5) befinden sich untereinander 2 Löcher die eine zusätzliche Höhenanpassung des Schubbügels ermöglichen.
D Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! Montage des Akkus (Bild 18-19) Öffnen Sie den Akkudeckel. Dazu wie in Bild 18 gezeigt die Entriegelung (A) drücken und den Deckel hochklappen. Dann die beiden Akkus wie in Abb.
D 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben. Sollten Sie den optional erhältlichen Fangsack verwenden, so muss dieser entleert werden, sobald während des Vertikutierens Grasreste liegen bleiben. Gefahr! Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen.
D 8. Lagerung und Transport Zur platzsparenden Lagerung besitzt der Schubbügel eine P-Stellung (Abb. 15). Um in diese Position zu gelangen ist es nötig die Schnellspannhebel ca. 3 Umdrehungen zu lösen, da für die Parkposition eine erhöhte Arretierung vorgesehen ist. In dieser Stellung kann der Vertikutierer platzsparend in eine Ecke geschoben werden (Abb. 23).
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung.
D 11. Fehlersuchplan Störung Motor läuft nicht an Mögliche Ursache a) Innere Anschlüsse gelöst b) Einschaltsperre defekt c) Vertikutierergehäuse verstopft d) Sicherheitsstecker nicht eingesteckt e) Akku nicht korrekt eingesteckt Behebung a) durch Kundendienstwerkstatt b) durch Kundendienstwerkstatt c) eventuell Vertikutierertiefe ändern; Gehäuse reinigen, damit die Messerwalze frei läuft d) Sicherheitsstecker einstecken (s. 6.) e) Akku entfernen, neu einstecken (s. 5.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 4. Technical data With the additional aerator roller (Art. No. 3405571), available as an option, the equipment can be converted to a lawn aerator in just a few steps. The aerating roller scratches the surface of the lawn, helping water to drain off more easily as well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn throughout the growing period. The equipment is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.
GB • • Do not overload the appliance. Have the appliance serviced whenever necessary. Switch the appliance off when it is not in use. Wear protective gloves. Fitting the rear wheels (see Fig. 3 and Fig. 4) • Insert the axles of the rear wheels into the openings provided (Fig. 3 / Item A). • Secure the wheels with the screws provided . (Fig. 4/ Item 19) Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out.
GB • • Pull the rubber clips over the metal frame (Fig. 13). To hang the grass basket on the scarifier you must lift the ejector flap (Fig. 14/Item 10) with one hand and with the other hand take hold of the grass bag by the handle and hook it onto the scarifier from above (Fig. 14). Danger! Before you ever hook the grass basket to the scarifier you must ensure that the motor is switched off and the cutting unit is not rotating.
GB 6. Operation Danger! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop. Caution! The scarifier is equipped with a safety switch to prevent unauthorized use. Directly before starting up the scarifier insert the safety plug (Fig. 21/Item 20) and remove the safety plug again when interrupting or terminating your work. To remove the grass basket, lift up the ejector flap with one hand, while unhooking the basket with the other.
GB • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. Now slide the new roller in the direction of the arrow (Fig. 27a/27b) onto the square-ended drive (Fig. 26 / Item A) and press into the holder (Fig. 27a). Refasten the roller with the two Allen screws (Fig.
GB 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
GB 10. Charger indicator Indicator status Red LED Green LED Explanations and actions Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off On The battery is 85% charged and ready for use. (Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) (Charging time for 5.
GB 11. Troubleshooting guide Fault Possible causes Rectification Motor does not start a) Internal terminals disconnected b) Safety lock-off defective c) Scarifier housing clogged a) By customer service workshop b) By customer service workshop c) Change the scarifying depth if necessary; clean the housing so that the spike drum can move freely d) Connect safety plug (see 6.) e) Remove battery and insert again (see 5.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation L‘appareil de base s’utilise comme scarificateur pour l‘usage privé dans la maison et le jardin. Avec le cylindre du scarificateur, la mousse et les mauvaises herbes sont arrachées avec les racines, ce qui amollit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recommandons de scarifier le gazon au printemps (avril) et en automne (octobre).
F 5. Avant la mise en service Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu‘avec le chargeur Power-X. Attention ! L‘appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change ! Chargeur Power-X-Charger Tension d‘entrée : ..............200-250 V ~ 50-60 Hz Tension de sortie : ................................ 21 V d. c. Courant de sortie : ......................................
F leviers de serrage rapide (fig. 7/pos. 13.), raccordez les tubes l’un à l’autre. deux côtés. Montage du guidon supérieur (voir figures 8 à 10) • Dans le guidon supérieur (fig. 8/pos. 5) se trouvent 2 trous en face l’un de l’autre qui permettent de faire un réglage supplémentaire de la hauteur du guidon. • Positionnez le guidon supérieur (fig. 8/pos. 5) de telle manière que les trous du guidon supérieur coïncident avec les trous du guidon inférieur. • à l’aide des vis jointes à la livraison (fig. 8/ pos.
F Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur ! Montage de l‘accumulateur (figure 18 à 19) Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur.
F Pour obtenir une image correcte, il faut faire suivre à l’appareil des pistes droites dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération. Si vous utilisez le sac collecteur disponible en option, celui-ci doit être vidé dès que des résidus d‘herbe s’accumulent pendant la scarification. Danger ! Avant de retirer le sac collecteur, coupez le moteur et attendez que le rouleau s’arrête complètement ! 7.
F ficat de garantie). Rouleaux à lames de rechange réf. : 34.055.81 Le guidon a une position P (fig. 15) pour le stockage sans encombrement. Pour atteindre cette position, il est nécessaire de desserrer le levier de serrage rapide d’env. 3 rotations, vu qu’un blocage plus élevé est prévu pour la position d’arrêt. Dans cette position, le scarificateur peut être entreposé dans un coin (fig. 23). En replaçant la position de travail, veillez à resserrer le levier de serrage rapide de 3 rotations ! 8.
F 10. Affichage chargeur État de l’affichage LED rouge LED vert Signification et mesures Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide. Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
F 11.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio L‘apparecchio, nella dotazione di base come scarificatore, è adatto all‘uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Con il rullo dello scarificatore vengono strappati dal suolo muschio ed erbacce insieme alle radici e il suolo viene smosso. In questo modo il manto erboso può assorbire meglio le sostanze nutritive e viene pulito. Consigliamo di scarificare l’erba in primavera (aprile) e in autunno (ottobre). Con il rullo arieggiatore opzionale (n. art.
I Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti.
I Fate attenzione che il portello di scarico si possa aprire e chiudere facilmente! Ricarica della batteria (Fig. 17/19) L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie! 1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare ciò premete il tasto di arresto laterale. 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (22) nella presa di corrente.
I sempre ricaricate completamente. Rimettete il coperchio delle batterie richiudendolo e controllando che scatti correttamente in posizione. Fissate sempre bene il portello di scarico. Mediante la molla di trazione esso ritorna nella posizione “chiusa”. Indicazione di carica della batteria (Fig. 20) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Fig. 20/Pos. A). L‘indicazione di carica della batteria (Fig. 20/Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie.
I Pericolo! Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua a muoversi per qualche secondo. Non cercate mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a battere contro un oggetto, fermate l’apparecchio e attendete fino a quando il rullo sia completamente fermo. Controllate quindi lo stato del rullo. Se è danneggiato deve venire sostituito (vedi 7.4). Avvertenze per arieggiare correttamente con il rullo arieggiatore opzionale. Nell‘arieggiare il modo di lavorare dello scarificatore è identico.
I 9. Smaltimento e riciclaggio In una posizione sfavorevole del cilindro lame, la lama esterna (Abb. 25/Pos. A) può venire bloccata dalla carcassa. In tal caso ruotate il rullo di un altro mezzo giro! L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
I 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori LED rosso Significato e interventi LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso. (Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.) (Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.
I 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Il motore non si avvia Possibili cause a) Collegamenti interni allentati Eliminazione d) Chiave di sicurezza non inserita e) Batteria non inserita correttamente a) Da un‘officina del servizio assistenza clienti b) Da un‘officina del servizio assistenza clienti c) Modificate eventualmente la profondità di scarificatura; pulite la scocca affinché il cilindro con i coltelli giri liberamente d) Inserite la chiave di sicurezza (vedi 6.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik Het apparaat is in zijn basisuitrusting geschikt als verticuteerder voor particulier gebruik in de huisen hobbytuin. Met de verticuteerwals wordt mos en onkruid samen met de wortels uit de grond getrokken en de grond losgewerkt. Daardoor kan het gazon de voedingsstoffen beter opnemen en wordt het schoongemaakt. Wij raden aan om het gazon in de lente (april) en herfst (oktober) te verticuteren. Met de optioneel verkrijgbare beluchterwals (art.-nr.
NL 5. Vóór inbedrijfstelling De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen. Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie! Lader Power-X-Charger Ingangsspanning: ..............200-250 V ~ 50-60 Hz Uitgangsspanning: ................................ 21 V DC Uitgangsstroom: ......................................... 3,0 A Beschermklasse: ......................
NL Montage van de onderste schuifbeugel (zie fig. 7) • De onderste schuifbeugel (fig. 7, pos. 6) moet over de schuifbeugelhouders worden geschoven. • De buizen met elkaar verbinden m.b.v. de bijgaande schroeven (fig. 7, pos. 18), de sluitringen (fig. 7, pos. 17) en de snelspanhefbomen (fig. 7, pos. 13). Montage van de bovenste schuifbeugel (zie fig. 8 tot fig. 10) • In de bovenste schuifbeugel (fig. 8, pos. 5) zitten onder elkaar 2 gaten, die een extra aanpassing van de hoogte mogelijk maken.
NL geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! Om te verhinderen dat de verticuteerder ongewild wordt ingeschakeld is de schuifbeugel (fig. 22, pos. 5) uitgerust met een inschakelblokkering (fig. 22, pos. 2), die moet worden ingedrukt, voordat de schakelhendel (fig. 22, pos. 1) kan worden ingedrukt. De starttijd van het apparaat kan enkele seconden bedragen.
NL Gevaar! Vóór het afnemen van de opvangzak de motor stopzetten en wachten tot de messenwals tot stilstand is gekomen. 7.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep.
NL • 7.3 Verwisselen van wals (zie fig. 24-27) Zeker werkhandschoenen dragen! • Gebruik enkel originele walsen omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn. Bescherm het apparaat tegen schade en sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. Beveilig het apparaat tegen wegglijden en kantelen. 9. Verwijdering en recyclage Om de wals van de verticuteerder resp. de optioneel verkrijgbare beluchterwals (fig. 27b, art.-nr.: 34.055.
NL 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Rode LED Betekenis en maatregel Groene LED UIT Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. AAN AAN Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar. (Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min) (Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min) (Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min) Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volledig is geladen.
NL 10. Foutopsporing Fout Motor start niet Mogelijke oorzaken a) Interne aansluitingen losgekomen b) Inschakelblokkering defect c) Behuizing van de verticuteerder verstopt d) Veiligheidsstekker niet ingestoken e) Accu niet correct ingestoken Motorvermogen vermindert Verhelpen a) Door de klantenservicewerkplaats b) Door de klantenservicewerkplaats c) Eventueel diepte van de verticuteerder veranderen; behuizing reinigen, opdat de meswals vrij loopt d) Veiligheidsstekker insteken (z. 6.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. El aparato en su equipo básico es un escarificador concebido para el uso privado en jardines domésticos y privados. Con el cilindro escarificador se arranca de raíz el musgo y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo. De esta forma el césped queda más limpio y puede absorber fácilmente los elementos nutritivos.
E 5. Antes de la puesta en marcha Cargador Power-X-Charger Tensión de entrada: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz Tensión de salida: ................................ 21 V d. c. Corriente de salida: .................................... 3,0 A Clase de protección: ....................................
E que se suministran (fig 7/pos. 18), las arandelas (fig. 7/pos. 17) y las palancas de sujeción rápida (fig. 7/pos. 13). Ajuste de la profundidad de escarificado (véase fig. 16) La profundidad del escarificado se ajusta con el mecanismo de regulación. Para ello, tirar de la palanca en la dirección de la flecha (ver fig. 16) y ponerla en la posición deseada (0/1/2/3). Asegurarse de que la palanca se enclave correctamente. Montaje del arco de empuje superior (ver fig. 8 a fig.
E Montaje de la batería (fig. 18/19) Abrir la tapa de la batería. Para ello, presionar el desbloqueo (A) como se muestra en la figura 18 y abrir la tapa. A continuación, introducir las dos baterías en el alojamiento como se muestra en la figura 19 y desplazarlas hacia delante hasta que se perciba acústicamente que se enclavan. ¡Advertencia! Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga, no combinar nunca baterías totalmente cargadas y baterías cargadas a la mitad.
E Dependiendo de la rapidez con la que crezca el césped se deberá escarificar con mayor o menor frecuencia. Mantener limpia la parte inferior del chasis del escarificador, eliminando totalmente los residuos de césped y tierra acumulados. Las acumulaciones dificultan el proceso de arranque y perjudican la calidad del escarificado. Sobre terreno inclinado, es necesario que el recorrido del escarificador se efectúe de forma transversal a la pendiente.
E 9. Eliminación y reciclaje Retirar los dos tornillos allen (fig. 24/pos. A). Elevar el cilindro por este extremo y tirar de él siguiendo el sentido de la flecha (fig. 25). Introducir el nuevo cilindro siguiendo el sentido de la flecha (fig. 27a /27b) en el cuadrado de accionamiento (fig. 26/pos. A) y presionarlo luego dentro del soporte (fig. 27a). Volver a fijar el cilindro con los dos tornillos allen (fig. 24/pos. A).
E 10. Indicación cargador Estado de indicación LED rojo Significado y medida LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
E 11.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! ! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 3. Utilização adequada Com o seu equipamento básico, o aparelho é indicado como escarificador para a utilização privada a nível doméstico e de jardinagem enquanto hobby. Com o rolo escarificador, o musgo e ervas daninhas juntamente com as raízes são arrancados do chão, deixando-o mais solto. Desta forma, a relva passa a absorver melhor os elementos nutritivos e fica limpa. Recomendamos a escarificação da relva na Primavera (Abril) e no Outono (Outubro). Com o rolo arejador opcionalmente disponível (ref.
P 5. Antes da colocação em funcionamento Power-X-Change • 18 V, 1,5 Ah, 5 células de lítio • 18 V, 3,0 Ah, 10 células de lítio • 18 V, 5,2 Ah, 10 células de lítio Atenção! O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador e só pode ser usado com as baterias de lítio da série Power-X-Change! As baterias de lítio da série Power-X-Change só podem ser carregadas com o carregador PowerX-Charger.
P Montagem da barra de condução inferior (ver figura 7) • Empurre a barra de condução inferior (fig. 7/pos. 6) sobre o suporte da barra de condução. • Utilize os parafusos fornecidos (fig. 7/pos. 18), as anilhas (fig. 7/pos. 17) e as alavancas de abertura rápida (fig.. 7/pos. 13) para unir os dois tubos. Montagem da barra de condução superior (ver figura 8 até figura 10) • Na barra de condução superior (fig. 8/pos.
P Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias! Montagem da bateria (figuras 18-19) Abra a tampa da bateria. Pressionar, para tal, o desbloqueio (A) e levantar a tampa, conforme ilustrado na figura 18.
P 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Para conseguir uma escarificação uniforme conduza o escarificador em linhas rectas. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros, para eliminar eventuais marcas. Se utilizar o saco de recolha opcionalmente disponível, este tem de ser esvaziado, assim que haja restos de relva caídos durante a escarificação.
P mento. Nesta posição, o escarificador pode ser posto a um canto, poupando assim algum espaço (fig. 23). Ao voltar a colocar na posição de trabalho, não se esqueça de voltar a apertar a alavanca de abertura rápida em 3 voltas! 7.3 Trocar o rolo (ver figuras 24-27) Usar impreterivelmente luvas! Utilize apenas rolos originais, caso contrário não se poderá garantir a funcionalidade e a segurança do aparelho. Para substituir o rolo do escarificador ou o rolo arejador opcionalmente disponível (fig. 27b, ref.
P 10. Visor do carregador Estado do visor LED vermelho LED verde Significado e medida a adoptar Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Desligado Ligado O acumulador dispõe de 85% de carga e está operacional. (Duração da carga no caso de um acumulador de 1,5 Ah: 30 min.
P 11.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 94 - Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 94 25.11.
- 95 - Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 95 25.11.
EH 11/2015 (01) Anl_GE_SC_35_Li_SPK7.indb 96 25.11.