Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tauchpumpe p Mode d’emploi d’origine Pompe submersible C Istruzioni per l’uso originali Pompa sommersa N Originele handleiding Dompelpomp m Manual de instrucciones original Bomba sumergible O Manual de instruções original Bomba submersível Art.-Nr.: 41.706.66 I.-Nr.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 6 D dadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine andauernde Belastung konstruiert wurde. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 7 D Funktion des integrierten Schwimmerschalters Automatikbetrieb: Im Automatikbetrieb muss sich der Umschalter (A) in der unteren Stellung befinden (Abb. 4). Somit ist der integrierte Schwimmerschalter aktiviert. Die Einschalthöhe beträgt ca. 12 cm. Bei ca. 3 cm schaltet das Gerät wieder aus. Manueller Betrieb/Flachabsaugen: Zum manuellen Betrieb, bzw. Flachabsaugen muss der Umschalter (A) in die obere Stellung gebracht werden (Abb. 5).
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 8 D 10.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 9 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 10 F Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue, par exemple comme pompe de circulation dans une pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge permanente. 5. Avant la mise en service La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 11 F 6. Commande Après avoir lu attentivement les présentes instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez mettre lʼappareil en service en respectant les points suivants: n Vérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre. n Vérifiez que la conduite de pression est montée dans les règles de lʼart. n Assurez-vous que lʼalimentation électrique est de 230 V ~ 50 Hz. n Vérifiez que la prise de courant électrique est en bon état.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 12 F 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 13 F 10.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 14 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 15 I Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. necessario controllare regolarmente l’apparecchio (eseguite tentativi di avviamento). 4. Caratteristiche tecniche 5.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 16 I Esercizio manuale/aspirazione orizzontale Per l’esercizio manuale o per l’aspirazione orizzontale il commutatore (A) deve essere messo nella posizione superiore (Fig. 5). In questo modo l’interruttore a galleggiante integrato viene escluso e l’apparecchio funziona in esercizio continuo. In esercizio manuale è possibile aspirare l’acqua fino a 2 mm.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 17 I 10.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 18 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 19 NL verwachten levensduur van het apparaat wordt daardoor aanzienlijk verkort omdat het apparaat niet geconstrueerd is om permanent te worden belast. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 20 NL Functie van de geïntegreerde vlotterschakelaar Automatische werkwijze: In de automatische modus moet de omschakelaar (A) zich in de onderste stand bevinden (fig. 4). Dan is de geïntegreerde vlotterschakelaar geactiveerd. De inschakelhoogte bedraagt ongeveer 12 cm. Bij ca. 3 cm wordt het toestel terug uitgeschakeld.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 21 NL 10.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 22 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 23 E otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. lodo del pozo se podría secar rápidamente y dificultar el funcionamiento del aparato. Por lo tanto, es necesario comprobar regularmente el estado del aparato (realizar pruebas de funcionamiento).
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 24 E Modo manual/succión rebajada: Para el modo manual, o succión rebajada, poner el conmutador (A) en la posición superior (fig. 5). Así se puentea el interruptor flotante integrado y el aparato está continuamente en funcionamiento. En el modo manual, el agua se puede bombear hasta los 2 mm. Tener en cuenta lo siguiente: Para que el aparato pueda succionar en el modo manual, se precisa que el nivel de agua sea de mín. 50 mm.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 25 E 10.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 26 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 27 P A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 28 P Funcionamento do interruptor de flutuador integrado O funcionamento automático: Em modo automático, o comutador (A) tem de se encontrar na posição inferior (fig. 4). Dessa forma, o interruptor de flutuador integrado está activado. A altura de ligação é de aprox. 12 cm. Com aprox. 3 cm o aparelho volta a desligar-se. Modo manual/aspiração plana: Para o modo manual ou para a aspiração plana, tem de colocar o comutador (A) na posição superior (fig. 5).
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 29 P 10.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 31 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 32 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 33 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK2__ 19.08.13 10:15 Seite 40 Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.