GE-WS 18/150 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Drucksprühgerät Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Lassen Sie sich in die sichere Bedienung des Gerätes einweisen, falls Sie damit nicht vertraut sind. F Instructions d’origine Pulvérisateur à pression sans fil Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi. Laissez-vous former à l’utilisation sûre de l’appareil si vous ne le connaissez pas.
1 3 2 1 4 6 5 7 8 9 10 2 3 6 1 5 7 2 4 3 -2- Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 2 22.10.
a 3b 4 5 7b 6 7a 6 7 8 C -3- Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 3 22.10.
8 9 10c 10c 10b B C 10a A 10 10a 11 9 12 13 1. 1 2. -4- Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 4 22.10.
14 15 7e 7d 7c 16 17 4a 4b 4 4 1. 2. 18 19a 1 -5- Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 5 22.10.
19b -6- Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 6 22.10.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Halten Sie Unbeteiligte und Tiere während des Sprühvorgangs fern. Tragen Sie, abhängig vom verwendeten Sprühmittel, Atemschutz, Schutzbrille, geeignete Schutzhandschuhe und geeignete Schutzkleidung. Gerät nicht in der Sonne stehen lassen. Gerät vor Frost schützen. Nicht im Regen verwenden. Vor Nässe schützen! -7- Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 7 22.10.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet werden: • zur Abflammung • zur Lagerung von Flüssigkeiten • für Stoffe dessen Gefährdung nicht bekannt ist. Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Außenbereich und in gut durchlüfteten Gewächshäusern. • Wasser • Pflanzenschutzmittel, • Unkrautvertilgungsmittel, • In Wasser gelöste natürliche Öle (z.B.
D 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Schutzmaske getragen wird. 2. Kontakt mit gefährlichen Stoffen. Sprühmaterialien können schädlich sein, wenn sie eingeatmet, verschluckt werden oder in Kontakt mit Haut oder Augen geraten. Befolgen Sie die Anweisungen und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung. Betrieb Schalldruckpegel LpA........................... 60,3 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA .....................
D • • • • • Liter Flüssigkeit befüllt werden. Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräumen, Stallungen oder Lagerräumen für Lebens- und Futtermittel sondern ausschließlich im Freien ansetzen. Sprühmittel können in einem separaten Behälter angesetzt und gut vorgemischt und anschließend in den Behälter des Drucksprühgerätes gefüllt werden. Bei der Anwendung von Sprühmitteln, die aus pflanzlichen Präparaten angesetzt sind, müssen diese Flüssigkeiten vor dem Einfüllen gefiltert werden.
D 2 oder 1 LED(‘s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Alle LEDs blinken: Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden! 5.7 Tragegurt anlegen (Abb. 9) Streifen Sie sich den Tragegurt über die Schultern und stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass für Sie ein ermüdungsfreies Arbeiten möglich ist. Ziehen Sie dazu zum Verkürzen an den beiden Gurtenden (Abb. 9 / Pos.
D Boden berührt. Transportieren Sie das Gerät am Behälterdeckel oder am Tragegurt. Spritzmittels und auch diese Anleitung. Im Gerät verbleibende Restmengen sind über die Einfüllöffnung aus dem Behälter zu entfernen und für spätere Anwendungen zwischen zu lagern oder nach den geltenden Vorschriften zu entsorgen. 6.5 Nach Gebrauch Lassen Sie niemals Sprühmittel im Behälter. Befolgen Sie Abschnitt 7. • Kontrollieren Sie vor/nach jeder Verwendung den Behälter auf Beschädigungen.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung 7.4 Filtereinsatz im Handgriff reinigen (Abb. 16-17) Reinigen Sie den Filtereinsatz im Handgriff mindestens einmal jährlich, am günstigsten nach der Winterpause, oder bei Störungen (siehe Punkt 10). Gehen Sie wie folgt vor: 1. Schrauben Sie die Überwurfmutter (Pos. 4a) am Handgriff (Pos. 4) ab. 2. Ziehen Sie den Filter (Pos. 4b) aus dem Handgriff (Pos. 4) heraus und reinigen Sie ihn mit einer Bürste im klaren Wasser. 3. Setzen Sie den Filter (Pos. 4b) wieder ein. 4.
D 10.
D 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Aus Grüne LED Blinkt An Aus Aus An Blinkt Aus Blinkt Blinkt An An Bedeutung und Maßnahme Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
F Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi Tenez les personnes non concernées et les animaux éloignés pendant l’opération de pulvérisation. Portez une protection des voies respiratoires, des lunettes de protection, des gants de protection adaptés et des vêtements de protection appropriés en fonction du produit de pulvérisation utilisé. Ne laissez pas l’appareil au soleil. Protégez l’appareil du gel. Ne l’utilisez pas sous la pluie.
F personne responsable de leur sécurité. Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • 3. Utilisation conforme à l’affectation Le pulvérisateur à pression sert uniquement à pulvériser les fluides ci-dessous à l’extérieur et dans les serres bien ventilées : • eau • produits phytosanitaires, • herbicides, • huiles naturelles dissoutes dans l’eau (par ex. huile de neem, huile de colza) • engrais dissous dans l’eau Les produits à pulvériser doivent être autorisés par le fabricant du produit pour l’épandage dans des appareils de pulvérisation.
F Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme Annex I, EN 62841-1. Niveau de pression acoustique LpA .... 60,3 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA .. 71,3 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à Annex I, EN 62841-1.
F • • • • • • • • besoins réels. Lors de la pulvérisation, respectez les quantités d’application du fabricant du produit. Les produits de pulvérisation doivent présenter une consistance similaire à celle de l’eau. Le réservoir de produit de pulvérisation peut être rempli de 15 litres de liquide au maximum. Ne préparez jamais les produits phytosanitaires dans les pièces à vivre, les écuries ou les lieux de stockage de produits alimentaires et de fourrage mais uniquement à l’extérieur.
F lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur ! 6.1 Mise en circuit Après insertion de l’accumulateur, commutez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt – Position du commutateur « I » (fig. 10 / pos. 9). 5.6 Indicateur de charge de l’accumulateur (fig. 8) Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. A).
F tion (voir chapitre 5.3). 3. Le tuyau d’aspiration se trouve sur le côté droit du réservoir. Afin de vider de manière optimale le réservoir pendant la pulvérisation, penchez-vous en même temps légèrement vers l’avant et un peu vers la droite. dons de faire contrôler l’appareil tous les 2 ans par le fabricant. 6.3.2 Réglage du jet de pulvérisation Le jet de pulvérisation peut être réglé au niveau de la buse du point à l’éventail (brouillard de pulvérisation fin) pour une plus grande surface. 1.
F 10. Laissez sécher complètement le réservoir. Avant de réutiliser l’appareil, réinsérez le tamis de remplissage et revissez le couvercle de réservoir sur le réservoir. 7.3 Nettoyage du filtre d’aspiration (fig. 15) Nettoyez le filtre d’aspiration dans le réservoir au moins une fois par an, idéalement après la pause hivernale ou en cas de dérangements (voir point 10). Veuillez procéder comme suit : 1. Videz le réservoir, comme décrit au point 7.2. 2. Retirez le tuyau d’aspiration (pos.
F 9.2 Transport Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. Montez les dispositifs de protection pour le transport, s’il y en a. • Protégez l’appareil des dommages et des fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule. • Bloquez l’appareil contre tout glissement et basculement. • La lance de pulvérisation peut être conservée dans la fixation (fig. 14) ou sur le couvercle de réservoir (fig. 1). • • 10.
F 11. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso Tenete lontane le persone estranee e gli animali durante l’operazione di spruzzatura. A seconda della sostanza da spruzzare impiegata si devono portare mascherina, occhiali protettivi, guanti protettivi adatti e indumenti protettivi adatti. Non lasciate l‘apparecchio al sole. Proteggete l‘apparecchio dal gelo. Non utilizzate l‘apparecchio sotto la pioggia.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • acqua anticrittogamici erbicidi oli naturali disciolti in acqua (per es. olio di neem, olio di colza) concimi disciolti in acqua Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Le sostanze da spruzzare devono essere autorizzate dal produttore per l‘impiego in spruzzatori.
I Impugnatura Valore emissione vibrazioni ah = 2,12 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
I • Pulite sempre l‘apparecchio subito dopo l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti dell‘apparecchio che sono a contatto con il liquido rimangono pulite e non si ostruiscono. Le parti ostruite possono causare impedire il funzionamento. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. 1. Mettete lo spruzzatore a pressione su una superficie piana.
I le due fibbie (Fig. 9 / Pos. 10b) per allungarli. Avvertenza: se i ganci di fissaggio degli spallacci (Fig. 9 / Pos. 10c) si sono sganciati dal serbatoio, riagganciateli come indicato nelle Fig. 3a-3b. Avvertenze! 1. Se nella pompa integrata non c’è o c’è troppo poco liquido, la pompa funziona dopo l’accensione dell’apparecchio. Premete per diversi secondi la leva di scatto sull’impugnatura della pistola. La pompa si riempie, la sostanza viene spruzzata in modo irregolare.
I 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di pulizia. Non pulite mai l‘apparecchio con solventi infiammabili. • • • Usate solamente ricambi originali. Fate eseguire tutti i lavori di manutenzione e riparazione necessari e non riportati qui di seguito soltanto da un servizio assistenza clienti autorizzato dal produttore.
I 7.5 Pulizia dell’ugello e della testina di spruzzo regolabile Pulite l’ugello e la testina di spruzzo regolabile almeno una volta all‘anno, meglio se dopo la pausa invernale, o in caso di anomalie (vedi punto 10). Non applicate mai la bocca sull’ugello o sulla testina di spruzzo per pulirli soffiando aria. Procedete nel modo seguente: 9. Conservazione e trasporto 1. Svitate completamente in senso antiorario la testina di spruzzatura (Fig. 18). 2.
I 10.
I 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen. Houd buitenstaanders en dieren tijdens het sproeien uit de buurt. Draag, afhankelijk van het ingezette sproeimiddel, ademhalingsbescherming, een veiligheidsbril, geschikte veiligheidshandschoenen en geschikte beschermende kleding. Laat het apparaat niet in de zon staan. Bescherm het apparaat tegen vorst. Niet gebruiken in de regen. Beschermen tegen natheid! - 47 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 47 22.10.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Doelmatig gebruik De druksproeier dient uitsluitend voor het sproeien van de volgende vloeistoffen buiten en in goed geventileerde kassen. • water, • pesticiden, • herbiciden, • in water opgeloste natuurlijke olies (bijv. neemolie, raapzaadolie), • in water opgeloste meststoffen. De te spuiten middelen moeten door de fabrikant zijn vrijgegeven om deze te spreiden in sproeiers. Laat u instrueren in de bediening van het apparaat, indien u daarmee niet vertrouwd bent.
NL Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens Annex I, EN 62841-1. Handgreep Trillingsemissiewaarde ah = 2,12 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. Gevaar! Dit elektrisch gereedschap genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld.
NL • • • Bij de inzet van sproeimiddelen die zijn bereid op basis van plantaardige preparaten, moeten deze vloeistoffen worden gefilterd alvorens ze in te gieten. Het vullen moet altijd gebeuren via de vulzeef in het reservoir (afb. 4, pos. 7a). Reinig het apparaat onmiddellijk na elk gebruik. Alleen zo blijven de vloeistof geleidende componenten van het apparaat schoon en gaan ze niet vastkleven. Vastgekleefde componenten kunnen tot een defect leiden. 1. Zet de druksproeier op een vlakke ondergrond.
NL 5.7 Draagriem omdoen (afb. 9) Leg de draagriem over uw schouders en stel de lengte van de riem zo in, dat u kunt werken zonder vermoeid te raken. Trek daarbij om in te korten aan de beide riemuiteinden (afb. 9, pos. 10a) of om te verlengen aan de beide ontspanners (afb. 9, pos. 10b). Aanwijzing: Mochten de riembevestigingshaken (afb. 9, pos. 10c) aan het reservoir zijn losgeraakt, haak deze dan weer in zoals te zien in afbeeldingen 3a-3b. 6.
NL 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen 5. Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu eruit. Reinig het apparaat in geen geval met brandbare oplosmiddelen. • • • 6. 7. 8. 9. Gebruik alleen originele onderdelen. Laat alle noodzakelijke, in wat volgt niet opgesomde onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen uitvoeren door een door de fabrikant geautoriseerde klantendienst.
NL f1. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok in compleet eraf (afb. 18). 2. Ontdoe het vrijgelegde mondstuk (afb. 19a) en ook het gat in de sproeikop (afb. 19b) met een dunne draad van resten. 3. Spoel mondstuk en sproeikop met helder water. 4. Laat mondstuk en sproeikop drogen. 9. Opslag en transport 7.6 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. Berg alleen volledig schoongemaakte en droge apparaten op. 7.
NL 10. Schema voor foutopsporing Fout Motor loopt niet Mogelijke oorzaak a) Apparaat niet ingeschakeld b) Aansluitingen aan de motor losgekomen c) Accu niet correct erin gestoken Verhelpen a) Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ zetten (zie 6.) b) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren c) Accu verwijderen en opnieuw erin steken (zie 5.
NL 11. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E ¡Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones Mantener alejados a terceros y a los animales durante la pulverización. Según el producto aerosol utilizado, llevar protección respiratoria, gafas de seguridad, guantes de protección adecuados y ropa de protección apropiada. No dejar el aparato expuesto al sol. Proteger el aparato de las heladas. No utilizar bajo la lluvia. ¡Proteger de la humedad! - 60 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 60 22.10.
E de ellos. Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado El pulverizador a presión está diseñado exclusivamente para pulverizar los siguientes líquidos al aire libre y en invernaderos bien ventilados. • agua • pesticidas • herbicidas • aceites naturales diluidos en agua (p. ej. aceite de neem, de colza) • fertilizantes disueltos en agua Los productos que se vayan a pulverizar deben estar aprobados por el fabricante del producto para su aplicación en pulverizadores.
E contacto con la piel o los ojos. Seguir las instrucciones y llevar equipamiento de protección adecuado. Nivel de presión acústica LpA .............. 60,3 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ........... 71,3 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB ¡Peligro! Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento.
E • • • • 1. 2. 3. 4. nunca en entornos domésticos, establos o almacenes de alimentos ni piensos. Los aerosoles se pueden poner primero en un recipiente separador para mezclaros bien y, a continuación, en el recipiente del pulverizador a presión. Si se utilizan aerosoles preparados a base de productos vegetales, será preciso filtrarlos antes de introducirlos en el recipiente. El llenado se deberá realizar siempre a través de un tamiz (fig. 4/pos. 7a) situado en el recipiente.
E Si todos los LED parpadean: La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa. 6.3.1 Pulverización ON/OFF • Para pulverizar, pulsar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola (fig. 11). • Después de soltar la palanca de activación, se para el chorro pulverizador. • Si se pulsa la palanca de activación y luego se desplaza hacia delante (fig. 12), esta se queda bloqueada.
E Sacar los restos que queden en el aparato a través del orificio de llenado y almacenarlos para utilizarlos más tarde o eliminarlos de forma conveniente. 6.5 Después del uso No dejar nunca producto aerosol en el recipiente. Seguir el apartado 7. • Comprobar que el recipiente no esté dañado antes y después de cada uso. • Comprobar la manga y todas las conexiones antes y después de cada uso para detectar daños y fugas. 7.
E 8. Eliminación y reciclaje 7.4 Limpieza del filtro en la empuñadura (fig. 16-17) Limpiar el filtro en la empuñadura al menos una vez al año, preferentemente después de la pausa de invierno o en caso de averías (véase el punto 10). Para ello proceder como sigue: 1. Desenroscar la tuerca retén (pos. 4a) en la empuñadura (pos. 4). 2. Retirar el filtro (pos. 4b) de la empuñadura (pos. 4) y limpiarlo con un cepillo bajo agua clara. 3. Volver a poner el filtro (pos. 4b). 4. Apretar la tuerca retén (pos.
E 10. Plan para localización de averías Fallo Posibles causas Solución El motor no funciona a) Aparato no encendido A pesar de que el depósito está lleno, el aparato no pulveriza o con poca potencia a) Boquilla atascada total o parcialmente b) Filtro de succión en recipiente total o parcialmente sucio c) Filtro en empuñadura total o parcialmente sucio d) Líquido demasiado viscoso y por eso inadecuado a) Limpiar la boquilla (ver 7.2) b) Limpiar el filtro de succión (véase el punto 7.
E 11. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções Durante a pulverização mantenha outras pessoas que não estejam a trabalhar consigo e animais afastados. Use máscara respiratória, óculos de proteção, luvas de proteção adequadas e vestuário de proteção apropriado, conforme o produto de pulverização utilizado. Não deixe o aparelho exposto ao sol. Proteja o aparelho do gelo. Não utilizar à chuva. Proteja o aparelho da humidade! - 73 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 73 22.10.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • 3. Utilização adequada O pulverizador de pressão serve apenas para borrifar os seguintes líquidos no exterior e em estufas bem ventiladas. • Água • Produtos fitossanitários, • Herbicida, • Óleos naturais dissolvidos em água (p. ex. óleo de Neem ou óleo de colza) • Fertilizantes dissolvidos em água A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
P Punho Valor de emissão de vibração ah = 2,12 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra. Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
P • • que incluam preparados vegetais, certifiquese de que os líquidos são filtrados antes de encher o reservatório. O enchimento deve ser sempre feito através do filtro de rede situado no reservatório (fig. 4 / pos. 7a). Limpe o aparelho imediatamente após cada utilização. Essa é a única forma de garantir que os componentes condutores de líquidos do aparelho permanecem limpos e não colam. Os componentes colados podem provocar avarias. 3. Insira a bateria no carregador (fig. 7). 4.
P • 5.7 Colocar a alça de transporte (fig. 9) Fixe a alça de transporte por cima dos ombros e ajuste o comprimento da alça, de forma a que seja possível um trabalho sem fadiga. Para tal, puxe as duas extremidades da alça (fig. 9/pos. 10a) para encurtar ou os dois dispositivos de libertação da alça (fig. 9/pos. 10b) para prolongar. Nota: Se os ganchos de fixação da alça (fig. 9/ pos. 10c) tiverem sido soltos no reservatório, volte a engatá-los como se pode ver nas figuras 3a-3b. • 6.
P 6.5 Após a utilização Nunca deixe o produto de pulverização no reservatório. Respeite a secção 7. • Verifique o reservatório quanto a danos antes de/após cada utilização. • Verifique a mangueira e todas as uniões roscadas quanto a danos e falta de estanqueidade antes de/após cada utilização. 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire a bateria antes de qualquer trabalho de limpeza. Nunca limpe o aparelho com solventes inflamáveis.
P 8. Eliminação e reciclagem vendo todos os resíduos. 3. Enxague o bico e a cabeça de pulverização com água limpa. 4. Deixe o bico e a cabeça de pulverização secar bem. 7.4 Limpar o elemento filtrante no punho (fig. 16-17) Limpe o elemento filtrante no punho pelo menos uma vez por ano, de preferência após o inverno ou em caso de avarias (ver ponto 10). Proceda da seguinte forma: 1. Desenrosque a porca de capa (pos. 4a) no punho (pos. 4). 2. Extraia o filtro (pos. 4b) do punho (pos.
P 10. Plano de localização de falhas Erro O motor não funciona Possível causa a) O aparelho não está ligado b) Ligações ao motor soltas c) Bateria não inserida corretamente Eliminação a) Colocar o interruptor para ligar/desligar na posição “I” (ver 6.) b) Mandar verificar através da oficina de assistência técnica c) Remover a bateria e inseri-la de novo (ver 5.
P 11. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED verLED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguient
- 87 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 87 22.10.
- 88 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 88 22.10.
- 89 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 89 22.10.
EH 10/2020 (01) Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 90 22.10.