GE-WS 18/35 Li GE-WS 18/75 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Drucksprühgerät PL Instrukcją oryginalną Akumulatorowy opryskiwacz ciśnieniowy RO Instrucţiuni de utilizare originale Pulverizator sub presiune cu acumulator GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Συσκευή ψεκασμού πίεσης, με μπαταρία TR Orijinal Kullanma Talimatı Akülü ilaçlama pompası 5 Art.-Nr.: 34.252.10 (Solo) Art.-Nr.: 34.252.20 (Solo) Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 I.-Nr.: 11019 17.09.
1 3 4 6 2 1 9 7 8 11 9 12 5 10 13 14 15 16 2 3 -2- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 2 17.09.
4a 4b 4c 5 5 C 6 7 B C A -3- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 3 17.09.
8 9 10 11 12 13 -4- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 4 17.09.
14 15 1 3 16 17 18 19a 1 -5- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 5 17.09.
19b -6- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 6 17.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzmaske. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Vorsicht! Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe! Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk. Nicht im Regen verwenden. Vor Nässe schützen! -7- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 7 17.09.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • Drucksprühgerät Schlauch Pistolengriff Sprührohr Trageriemen Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet werden: • zur Abflammung • zur Lagerung von Flüssigkeiten Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 3.
D Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Schutzmaske getragen wird. 2. Kontakt mit gefährlichen Stoffen. Sprühmaterialien können schädlich sein, wenn sie eingeatmet, verschluckt werden oder in Kontakt mit Haut oder Augen geraten. Befolgen Sie die Anweisungen und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
D Reihenfolge. laden werden! 5.4 Laden des Akkus 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken (Abb.5/Pos.C). 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät. 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
D 6. Bedienung 6.1 Einschalten Nach Einsetzen des Akkus schalten Sie das Gerät mit dem Ein- Ausschalter ein - Schalterposition „I“ (Abb. 11). 6.2 Ausschalten Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- Ausschalter aus - Schalterposition „0“ (Abb. 11). 6.3 Sprühen WARNUNG! Beachten Sie das beiliegende Heftchen mit den Sicherheitshinweisen. • Sprühen Sie mit nicht zu breitem Strahl direkt auf die Pflanzen oder andere Objekte.
D 7.2 Behälter innen reinigen Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen und der Behälter im geöffneten Zustand trocknen zu lassen. Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise der Gebrauchsanleitung des verwendeten Spritzmittels und auch diese Anleitung. Im Gerät verbleibende Restmengen sind über die Einfüllöffnung aus dem Behälter zu entfernen und für spätere Anwendungen zwischen zu lagern oder nach den geltenden Vorschriften zu entsorgen. 7.
D 10. Fehlersuchplan Fehler Motor läuft nicht Mögliche Ursache a) Gerät nicht eingeschaltet b) Anschlüsse am Motor gelöst c) Akku nicht korrekt eingesteckt Beseitigung a) Ein- Ausschalter auf „I“ stellen (siehe 6.) b) Durch Kundendienstwerkstatt prüfen lassen c) Akku entfernen und neu einstecken (siehe 5.) Trotz gefülltem Tank sprüht das Gerät nicht oder mit geringer Leistung a) Düse ganz oder teilweise verstopft a) Düse reinigen (siehe 7.
D 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić maskę ochronną. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. Ostrożnie! Nosić odpowiednie rękawice ochronne! Nosić odpowiednie mocne obuwie. Nie używać podczas deszczu. Chronić przed wilgocią! - 20 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 20 17.09.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • • • • • • Opryskiwacz ciśnieniowy Wąż Pistolet Lanca Pas Oryginalna instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa Zabrania się stosowania opryskiwacza ciśnieniowego: • jako wypalarki • do przechowywania cieczy Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
PL Akumulatory litowo-jonowe serii Power-XChange muszą być zawsze ładowane przy użyciu ładowarki Power-X-Charger. Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745. Poziom ciśnienia akustycznego LpA ........ 83 dB(A) Odchylenie KpA ............................................. 3 dB Poziom mocy akustycznej LWA ................ 94 dB(A) Odchylenie KWA ............................................
PL się w odwrotnej kolejności. 5.4 Ładowanie akumulatora 1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu nacisnąć przycisk blokady (rys. 5 / poz. C). 2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamionowej ładowarki jest zgodne z napięciem sieciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać. 3. Założyć akumulator na ładowarkę. 4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce.
PL 4. Nanieść oznaczenie użytego środka do rozpylania na zbiorniku na płyn do opryskiwania (rys. 10). 6. Obsługa 6.1 Włączanie Po włożeniu akumulatora do urządzenia, aby uruchomić je umieścić włącznik/wyłącznik w pozycji „I“ (rys. 11). 6.2 Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie umieścić włącznik/ wyłącznik w pozycji „0“ (rys. 11). 6.3 Opryskiwanie OSTRZEŻENIE! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zamieszczonych w załączniku. • Opryskiwać niezbyt szerokim strumieniem bezpośrednio rośliny lub inne obiekty.
PL ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 7.2 Czyszczenie wnętrza zbiornika Po każdym użyciu oczyścić urządzenie i pozostawić zbiornik tak długo otwarty, aż całkowicie wyschnie.
PL • • silnymi wibracjami, które mogą wystąpić szczególnie podczas transportu w pojazdach. Zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem się lub zsunięciem. Lancę można przechowywać w mocowaniu (rys. 1). - 27 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 27 17.09.
PL 10.
PL 11. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona diZnaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumulatora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RO Pericol! - Pentru reducerea riscurilor de accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare Atenţie! Purtaţi mască de protecţie. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Atenţie! Purtaţi mănuşi de protecţie adecvată! Purtaţi încălţăminte stabilă adecvată. Nu se va utiliza în condiţii de ploaie. Se va feri de umiditate! - 33 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 33 17.09.
RO 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • Indicaţii de siguranţă 3. Utilizarea conform scopului Pulverizatorul sub presiune se pretează exclusiv la pulverizarea următoarelor lichide în uzul casnic, grădină sau sere: • apă • substanţe de protecţie a plantelor, • erbicide, • uleiuri naturale dizolvate în apă (de ex. ulei de Neem, ulei de rapiţă) • îngrăşăminte dizolvate în apă Lichidele pulverizate, în special uleiurile naturale dizolvate în apă, trebuie să prezinte o consistenţă similară apei.
RO Pericol! Zgomote şi vibraţii Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745. 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie adecvată. 2. Contact cu materiale periculoase. Materialele pulverizate pot fi dăunătoare, atunci când sunt inhalate, înghiţite sau când ajung în contact cu pielea sau ochii. Respectaţi instrucţiunile şi purtaţi echipament de protecţie adecvat. Nivelul presiunii sonore LpA .................... 83dB (A) Nesiguranţă KpA ......
RO 5.4 Încărcarea acumulatorului 1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat. Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare. (Fig. 5/Poz. C). 2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensiunea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul de reţea al încărcătorului în priză. LED-ul verde începe să lumineze intermitent. 3. Aşezaţi acumulatorul pe încărcător. 4.
RO 6. Utilizarea Completaţi cu agent de pulverizare (a se vedea capitolul 5.6). 6.1 Pornirea După montarea acumulatorului porniţi aparatul cu întrerupătorul pornire/oprire - poziţia întrerupătorului „I“ (Fig. 11). 6.3.2 Reglarea jetului de pulverizare Jetul de pulverizare poate fi reglat prin intermediul duzei de la pulverizare punctifomă până la pulverizare evantai (ceaţă de pulverizare fină). 1. Întrerupeţi procesul de pulverizare. 2.
RO 7.2 Curăţarea rezervorului în interior După fiecare utilizare aparatul se va curăţa şi rezervorul se va lăsa să se usuce în stare deschisă. Ţineţi cont de instrucţiunile privind curăţarea aparatului din instrucţiunile de utilizare ale agentului de pulverizat utilizat şi din aceste instrucţiuni.
RO 9. Depozitarea şi transportul 9.1 Depozitarea Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. Depozitaţi numai aparate curăţate şi uscate complet. 9.2 Transportul Deconectaţi aparatul şi scoateţi acumulatorul. Montaţi dispozitivele de protecţie pentru transport, în cazul în care există.
RO 10. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Motorul nu funcţionează Cauză posibilă a) Aparatul nu este pornit b) Racordurile la motor sunt desprinse c) Acumulatorul nu este montat corect Remediere a) Comutaţi întrerupătorul pornire/oprire pe poziţia „I“ (a se vedea 6.) b) Se verifică printr-un atelier service pentru clienţi c) Scoateţi acumulatorul şi introduceţi-l din nou (a se vedea 5.
RO 11. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaţia şi măsura de remediere Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat Încărcare Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! - Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτική μάσκα. Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Προσοχή! Να φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια! Να φοράτε πάντα κατάλληλα ανθεκτικά παπούτσια εργασίας. Μη χρησιμοποιείτε όταν βρέχει. Να προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία! - 46 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 46 17.09.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • • • • Συσκευή ψεκασμού πίεσης Σωλήνας Χειρολαβή σε σχήμα πιστολιού Ψεκαστικός σωλήνας Λουρί μεταφοράς Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή ψεκασμού πίεσης προορίζεται αποκλειστικά για τον ψεκασμό των ακόλουθων υγρών στο σπίτι, στον κήπο ή σε φυτώρια: • νερό • φυτοφάρμακα • φυτοφάρμακα για αγριόχορτα • σε νερό διαλυμένα φυσικά έλαια (π.χ.
GR Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................. 83 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ................. 94 dB(A) Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
GR 5.3 Τοποθέτηση της μπαταρίας Υποδείξεις: • Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή! • Το κάλυμμα κλείνει αυτόματα και διατηρείται κλειστό με μαγνήτες. 5.5 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ. 7) Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED. Ανοίξτε και κρατήστε το κάλυμμα (εικ. 5 / αρ. 5) Βάλτε τη μπαταρία στην για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη υποδοχή.
GR 1. Τοποθετήστε τη συσκευή ψεκασμού πίεσης σε επίπεδη επιφάνεια. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου (εικ. 8 / αρ. 10). Το καπάκι λειτουργεί και σαν δοχείο μέτρησης. 2. Γεμίστε την ποσότητα υγρού που προδιαγράφει ο κατασκευαστής του ψεκαστικού μέσου (π.χ. νερό) στο δοχείο ψεκαστικού μέσου (εικ. 9). Εάν δεν είναι ακόμη έτοιμο το ψεκαστικό μέσο, συμπληρώστε κατόπιν την μετρηθείσα ποσότητα της συμπυκνωμένης δραστικής ουσίας και κλείστε προσεκτικά το δοχείο. 3.
GR 6.4 Μεταφορά Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη χειρολαβή (εικ. 1/ αρ. 11) ή με το λουρί μεταφοράς (εικ. 1/ αρ. 16). 5. 6. 7. 8. 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. 2Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού, να αφαιρείτε τη μπαταρία. Να μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με εύφλεκτους διαλύτες. τα κλεισίματα του δοχείου στο τμήμα του μοτέρ και αναδιπλώνοντάς τα προς τα κάτω. Ανακινήστε περισσότερες φορές δυνατά τη συσκευή ψεκασμού πίεσης.
GR 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών.
GR 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Σφάλμα Δεν λειτουργεί ο κινητήρας Ενδεχόμενη αιτία α) Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη β) Έχουν λασκάρει οι συνδέσεις στον κινητήρα γ) Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά η μπαταρία Αποκατάσταση α) Βάλτε τον διακόπτη στη θέση „I“ (βλ. 6). β) Να εξεταστεί από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών γ) Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε τη μπαταρία (βλ. 5.
GR 11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει (OFF) Σημασία και μέτρα Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Yüz maskesi kullanın. Dikkat! İş gözlüğü takın. Dikkat! Uygun iş eldiveni takın! Uygun ve sağlam iş ayakkabısı giyin. Yağmurda kullanmayın. Suda koruyun! - 59 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 59 17.09.
TR 2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın içeriği Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR • • • Taşıma kayışı Orijinal kullanma talimatı Güvenlik uyarıları Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. 3.
TR Tehlike! Ses ve titreşim Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Ses basınç seviyesi LpA ......................... 83 dB(A) Sapma KpA ................................................... 3 dB Ses güç seviyesi LWA ............................. 94 dB(A) Sapma KWA.................................................... 3 dB Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
TR 5.4 Akünün şarj edilmesi 1. Aküyü cihazdan sökün. Bunun için sabitleme tırnaklarına basın (Şekil 5/Poz. C). 2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazının fişini prize takın. Yeşil LED lambası yanıp sönmeye başlar. 3. Aküyü şarj cihazına takın. 4. „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını gösteren bir tablo bulunur.
TR 6. Kullanma 6.1 Çalıştırma Aküleri pompaya taktıktan sonra Açık - Kapalı şalterini açık – „I“ şalter pozisyonuna (Şekil 11) getirerek pompayı çalıştırın. 6.2 Kapatma Pompanın Açık - Kapalı şalterini kapalı – „0“ şalter pozisyonuna (Şekil 11) getirerek pompayı kapatın. 6.3 Püskürtme İKAZ! Ekteki güvenlik uyarıları içeren kitapçığı dikkate alınız. • İlaçlama yaparken bitkiler veya diğer objeler üzerine çok geniş açı ile püskürtme yapmayın.
TR 7.2 Deponun içini temizleme Her kullanımdan sonra ilaçlama pompasını temizleyin ve depoyu ağzı açık durumda kurumaya bırakın. Uygulamada kullanılan ilaç maddesi ve bu kullanma talimatında açıklanan temizleme bilgilerini dikkate alın. İlaçlama pompası içinde kalan artık miktarlar dolum deliği üzerinden depodan boşaltılmalı ve ileride kullanmak üzere uygun bir kabın içinde saklanmalı veya geçerli olan atık bertaraf etme yönetmelikleri uyarınca bertaraf edilmelidir. 1. Deponun kilitlerini (Şekil 1 / Poz.
TR 9. Depolama ve transport 9.1 Depolama Alet ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal saklama sıcaklığı 5 ve 30 °C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın. Aletleri sadece tamamen temizlenmiş ve kurumuş şekilde depolayın. 9.2 Transport • İlaçlama pompasını kapatın ve aküyü yernden sökün. • Mevcut olması halinde transport koruma tertibatlarını takın.
TR 10. Arıza arama planı Arıza Motor çalışmıyor Olası sebepleri a) Alet çalıştırılmadı b) Motordaki bağlantılar yerinden çıktı c) Akü doğru yerleştirilmedi İlaç deposu dolu olmasına rağmen püskürtme gerçekleşmiyor veya düşük performans ile püskürtüyor a) Nozul tam veya kısmen tıkalı b) Püskürtülecek sıvının kıvamı çok kalın ve bu nedenle uygun değil Giderilmesi a) Açık- Kapalı şalterini „I“ pozisyonuna getirin (bakınız 6.
TR 11. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Kırmızı Yeşil LED LED Kapalı Yanıp sönüyor Açık Kapalı Kapalı Açık Yanıp sönüyor Kapalı Yanıp sönüyor Yanıp sönüyor Açık Açık Anlamı ve alınacak önlemler İşletmeye hazır olma Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 74 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 74 17.09.
- 75 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 75 17.09.
- 76 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 76 17.09.
- 77 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 77 17.09.
EH 09/2019 (01) Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK5.indb 78 17.09.