GE-WS 18/35 Li GE-WS 18/75 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Drucksprühgerät GB Original operating instructions Cordless pressure sprayer F Instructions d’origine Pulvérisateur à pression sans fil I Istruzioni per l’uso originali Spruzzatore a pressione a batteria DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-tryksprøjte S Original-bruksanvisning Batteridriven tryckspruta CZ Originální návod k obsluze Akumulátorový tlakový postřikovač 9 ₁ Art.-Nr.: 34.252.10 (Solo) Art.-Nr.: 34.252.
1 3 4 6 2 1 9 7 8 11 9 12 5 10 13 14 15 16 2 3 -2- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 2 17.09.
4a 4b 4c 5 5 C 6 7 B C A -3- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 3 17.09.
8 9 10 11 12 13 -4- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 4 17.09.
14 15 1 3 16 17 18 19a 1 -5- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 5 17.09.
19b -6- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 6 17.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzmaske. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Vorsicht! Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe! Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk. Nicht im Regen verwenden. Vor Nässe schützen! -7- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 7 17.09.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • Drucksprühgerät Schlauch Pistolengriff Sprührohr Trageriemen Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet werden: • zur Abflammung • zur Lagerung von Flüssigkeiten Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 3.
D Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Schutzmaske getragen wird. 2. Kontakt mit gefährlichen Stoffen. Sprühmaterialien können schädlich sein, wenn sie eingeatmet, verschluckt werden oder in Kontakt mit Haut oder Augen geraten. Befolgen Sie die Anweisungen und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
D Reihenfolge. laden werden! 5.4 Laden des Akkus 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken (Abb.5/Pos.C). 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät. 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
D 6. Bedienung 6.1 Einschalten Nach Einsetzen des Akkus schalten Sie das Gerät mit dem Ein- Ausschalter ein - Schalterposition „I“ (Abb. 11). 6.2 Ausschalten Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- Ausschalter aus - Schalterposition „0“ (Abb. 11). 6.3 Sprühen WARNUNG! Beachten Sie das beiliegende Heftchen mit den Sicherheitshinweisen. • Sprühen Sie mit nicht zu breitem Strahl direkt auf die Pflanzen oder andere Objekte.
D 7.2 Behälter innen reinigen Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen und der Behälter im geöffneten Zustand trocknen zu lassen. Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise der Gebrauchsanleitung des verwendeten Spritzmittels und auch diese Anleitung. Im Gerät verbleibende Restmengen sind über die Einfüllöffnung aus dem Behälter zu entfernen und für spätere Anwendungen zwischen zu lagern oder nach den geltenden Vorschriften zu entsorgen. 7.
D 10. Fehlersuchplan Fehler Motor läuft nicht Mögliche Ursache a) Gerät nicht eingeschaltet b) Anschlüsse am Motor gelöst c) Akku nicht korrekt eingesteckt Beseitigung a) Ein- Ausschalter auf „I“ stellen (siehe 6.) b) Durch Kundendienstwerkstatt prüfen lassen c) Akku entfernen und neu einstecken (siehe 5.) Trotz gefülltem Tank sprüht das Gerät nicht oder mit geringer Leistung a) Düse ganz oder teilweise verstopft a) Düse reinigen (siehe 7.
D 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Hazard! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear a protective mask. Caution! Wear safety goggles. Caution! Wear suitable protective gloves! Wear suitable sturdy shoes. Do not use in the rain. Protect from the damp! - 20 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 20 17.09.
GB 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 3. Intended use machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. The pressure sprayer is designed exclusively for spraying the following liquids at home, in the garden or in greenhouses: • Water • Pesticides • Weedkillers • Natural oils dissolved in water (e.g..neem oil, rapeseed oil) • Fertilizers dissolved in water 4. Technical data Power supply: ......................................... 18 V DC Pump type: ..............................
GB 5. Before starting the equipment Handle Vibration emission value ah = 1.57 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 Warning! Switch the equipment off and remove the battery before carrying out any assembly work. The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another. 5.1 Assembling the spray tube and hose 1. Screw the spray tube onto the spray gun handle (Fig. 3). 2.
GB indicator on the charger. The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check: • whether there is voltage at the socket outlet • whether there is good contact at the charging contacts • • • Pesticides must only be prepared outdoors and never in living quarters, stables, or storage rooms for food and animal feed.
GB your hands instead. 6.3.1 Switching spraying on/off To spray, press the trigger lever on the spray gun handle (Fig. 12). • The spray jet will stop when you let go of the trigger lever. • If the trigger lever is pressed and then pushed forward (Fig. 13), this locks the lever. The equipment continues spraying until the trigger lever is pulled back again and released. • Notes! 1. If the integrated pump contains too little spray solution or none at all, it will run after the pressure sprayer is switched on.
GB 7.3 Cleaning the nozzle and adjustable spray head If foreign bodies have collected in the nozzle and clogged it up, clean the nozzle as follows (never blow it out with your mouth!): Equipment must always be stored completely dry and clean. 9.2 Transport • Switch off the equipment and remove the battery. • Fit the shipping protectors, if any. • Protect the machine from damage and the strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles. • Secure the machine 1.
GB 10. Troubleshooting guide Fault The motor does not start Possible cause a) Equipment not switched on b) Connections on motor loose c) Battery not correctly inserted Remedy a) Turn On/Off switch to “I” (see 6.) b) Have the equipment checked by a customer service workshop c) Remove battery and reinsert (see 5.
GB 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi Attention ! Portez un masque de protection. Attention ! Portez des lunettes de protection. Attention ! Portez des gants de protection appropriés ! Portez des chaussures robustes appropriées. Ne l’utilisez pas sous la pluie. Protégez de l’humidité ! - 32 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 32 17.09.
F 2. Description de l’appareil et contenu de la livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • Sangle de transport Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 3.
F Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu’avec le chargeur Power-X. Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique LpA ....... 83 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ..... 94 dB(A) Imprécision KWA ............................................
F Ouvrez et tenez le clapet de recouvrement (fig. 5 / pos. 5). Insérez l’accumulateur dans le logement prévu à cet effet. Veillez à l’encliquetage de la touche à cran (fig. 5 / pos. C) dès que l’accumulateur est entièrement inséré. Le démontage de l’accumulateur s’effectue dans l’ordre inverse. Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé. 5.4 Charge de l’accumulateur 1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil. Pour cela, appuyez sur la touche à cran (fig. 5/pos. C). 2.
F 2. Remplissez la quantité de fluide (par ex. eau) prescrite par le fabricant de produit dans le réservoir de produit de pulvérisation (fig. 9). Si le produit de pulvérisation n’est pas encore préparé prêt à être pulvérisé, ajoutez ensuite la quantité mesurée de concentré actif et fermez précautionneusement le réservoir. 3. Mélangez, si cela n’est pas encore fait, le concentré actif avec par ex. l’eau en secouant le pulvérisateur à pression. 4.
F 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange traitée auparavant ou réservée. 7. Répétez le processus. 8. Le réservoir peut maintenant être vidé entièrement via l’ouverture de remplissage, comme décrit auparavant. 9. Laissez sécher complètement le réservoir avant de le refixer à la partie moteur. Danger ! Retirez l’accumulateur avant tous travaux de nettoyage. Ne nettoyez l’appareil en aucun cas avec des solvants combustibles. 7.
F 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
F 10. Plan de recherche des erreurs Erreur Le moteur ne fonctionne pas Cause probable a) L’appareil n’est pas allumé b) Les raccords au moteur sont desserrés c) L’accumulateur n’est pas inséré correctement Suppression a) Mettez l’interrupteur marche/ arrêt sur « I » (voir 6.) b) Faites contrôler par l’atelier du service client c) Retirez l’accumulateur et réinsérez-le (voir 5.) Bien que le réservoir soit rempli, l’appareil ne pulvérise pas ou avec une performance réduite.
F 11. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso Attenzione! Indossate una maschera protettiva. Attenzione! Indossate occhiali protettivi. Attenzione! Portate guanti protettivi adatti! Portate scarpe chiuse adatte. Non utilizzate l‘apparecchio sotto la pioggia. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità! - 45 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 45 17.09.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 3.
I Livello di pressione acustica LpA ........... 83 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 94 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
I 5.4 Ricarica della batteria 1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo premete il tasto di arresto (Fig. 5 / Pos. C). 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria nel caricabatterie. 4.
I 6. Uso 6.1 Accensione Dopo aver inserito la batteria accendete l’apparecchio con l’interruttore ON/OFF – posizione dell’interruttore “I” (Fig. 11). 6.2 Spegnimento Disinserite l‘apparecchio con l‘interruttore ON/ OFF – posizione dell’interruttore “0” (Fig. 11) 6.3 Spruzzatura AVVERTIMENTO! Osservate l’opuscolo allegato con le avvertenze di sicurezza. • Non dirigete mai un getto troppo ampio direttamente su piante o altri oggetti.
I 7.2 Pulizia dell’interno del serbatoio Dopo ogni uso pulite l‘apparecchio e fate asciugare all‘aperto il serbatoio. A tal fine tenete presente le avvertenze di pulizia delle istruzioni per l‘uso del liquido spruzzato e queste istruzioni. 7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident.
I 10.
I 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for tilskadekomst Forsigtig! Brug beskyttelsesmaske. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Forsigtig! Bær egnede beskyttelseshandsker! Bær egnet, fast fodtøj. Må ikke bruges, når det regner. Beskyt mod fugt! - 57 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 57 17.09.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Tryksprøjten bruges udelukkende til at sprøjte følgende væsker i hus eller have eller i drivhuse: • Vand • Plantebeskyttelsesmidler, • Ukrudtsmidler, • Naturlige olietyper (f.eks. neemolie, rapsolie), der er opløst i vand • Gødningsmidler, der er opløst i vand Sprøjtevæsker, især naturlige olier, der er opløst i vand, skal have en vandlignende konsistens. Langsomt flydende væsker kan ikke bruges til sprøjtning eller kun med indskrænket effekt.
DK/N 5. Inden ibrugtagning Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745. Advarsel! Produktet skal slukkes, og akkumulatorbatteriet fjernes, før monteringsarbejde startes. Håndtag Svingningsemissionstal ah = 1,57 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
DK/N tydning. Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt. Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en, skal du kontrollere, • om der er netspænding i stikkontakten • om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende • ladeaggregatet • samt akku-pack‘en til vores kundeservice. • • • • • Sørg for at genoplade akku-pack‘en i god tid for at sikre en lang levetid.
DK/N 6. Betjening 1. Afbryd sprøjtningen. 2. Drejes det indstillelige sprøjtehoved til venstre, fås en smal til punktformet sprøjtestråle (billede 14 / pos. 1). 3. Drejes det indstillelige sprøjtehoved til højre, fås en bred sprøjtestråle (billede 14 / pos. 1). 6.1 Tænding Når akkumulatorbatteriet er sat i, tændes produktet med tænd/sluk-knappen – kontaktposition „I“ (billede 11). 6.2 Slukning Sluk for produktet med tænd/sluk-knappen - kontaktposition „0“ (billede 11). 6.
DK/N 1. Klap beholderlåsene (billede 1 / pos. 15) opad og løft motordelen væk fra beholderen (billede 17). 2. Tøm beholderen helt. 3. Kom ca. 2 liter rent vand i den tomme beholder. 4. Anbring motordelen på beholderen igen og luk beholderen ved at fastgøre beholderlåsene på motordelen og klappe dem nedad. 5. Ryst tryksprøjten kraftigt flere gange. 6. Sprøjt indholdet ud på det før behandlede eller udsparede restareal. 7. Gentag proceduren. 8.
DK/N 10. Fejlsøgningsskema Fejl Motor kører ikke. Mulig årsag a) Produkt er ikke tændt b) Tilslutninger er løsnet på motor c) Akkumulatorbatteri er ikke sat rigtigt i Afhjælpning a) Stil tænd/sluk-knap på ”I” (se 6.) b) Lad det efterse på kundeserviceværksted c) Fjern akkumulatorbatteri og sæt det i igen (se 5.) Produkt sprøjter ikke eller med lav kapacitet selv om tank er fyldt op a) Dyse er helt eller delvist tilstoppet a) Rengør dyse (se 7.
DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Använd skyddsmask. Obs! Använd skyddsglasögon. Obs! Bär lämpliga skyddshandskar! Bär lämpliga kraftiga skor. Får inte användas i regn. Skyddas mot fukt. - 69 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 69 17.09.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 3. Ändamålsenlig användning Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
S 5. Före användning Handtag Vibrationsemissionsvärde ah = 1,57 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Varning! Slå ifrån trycksprutan och ta ut batteriet inför varje slags montering. Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. 5.1 Montera sprutröret och slangen 1. Skruva fast sprutröret på pistolhandtaget (bild 3). 2.
S Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget • att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna • • Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in • laddaren • och batteripaketet till vår kundtjänstavdelning. re, blandas väl och sedan fyllas på i behållaren i trycksprutan. Om du använder sprutmedel som baserar sig på vegetabiliska preparat måste dessa vätskor filtreras innan de fylls på trycksprutan.
S 6.3.1 Sprutning till/från • Tryck in avtryckaren på pistolhandtaget för att spruta (bild 12). • Sprutstrålen bryts när du släpper avtryckaren. • Om du trycker in avtryckaren och därefter skjuter den framåt (bild 13) så har avtryckaren spärrats. Trycksprutan sprutar då så länge tills avtryckaren dras tillbaka och släpps. Märk! 1. Om den integrerade pumpen saknar sprutmedel, eller om mängden sprutmedel är för liten, kommer pumpen att starta efter att trycksprutan har slagits på.
S 9. Förvaring och transport ovanstående beskrivning. 9. Låt behållaren torka helt innan den monteras tillbaka på motordelen. 9.1 Förvaring Förvara trycksprutan och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30 ˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. 7.
S 10. Felsökning Störning Motorn kör ej Möjlig orsak a) Trycksprutan har inte slagits på b) Anslutningarna vid motorn har lossnat c) Batteriet har inte satts i rätt Åtgärder a) Ställ strömbrytaren på ”I” (se 6.) b) Låt kundtjänst kontrollera c) Ta ut batteriet och sätt sedan i det igen (se 5.) Trots fylld tank sprutar trycksprutan med begränsad prestanda eller inte alls a) Munstycket är helt eller delvis tilltäppt b) Vätskan är för tjockflytande och därför olämplig a) Rengör munstycket (se 7.
S 11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Pozor! Noste ochrannou masku. Pozor! Noste ochranné brýle. Pozor! Noste vhodné ochranné rukavice! Noste vhodnou pevnou ochrannou obuv. Přístroj nepoužívejte za deště. Chraňte před vlhkem! - 81 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 81 17.09.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 3. Použití podle účelu určení Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
CZ Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745. Rukojeť Emisní hodnota vibrací ah = 1,57 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2 Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem. Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
CZ Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální. Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte, • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda se kontakty akumulátoru bez problémů dotýkají nabíjecích kontaktů. • • Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste • nabíječku • a akumulátorový článek poslali na adresu našeho zákaznického servisu. • V zájmu dlouhé životnosti akumulátorového článku byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití.
CZ nechat v držáku tak, jak je znázorněno na obr. 1, nebo ji vyjmout z držáku a vzít do ruky. 6.3.1 Spuštění / zastavení postřikování Pro zapnutí postřikování stiskněte spouštěcí páčku na pistolové rukojeti (obr. 12). • Po puštění spouštěcí páčky se postřikování zastaví. • Pokud se spouštěcí páčka stiskne a následně posune dopředu (obr. 13), provede se její zaaretování. Přístroj postřikuje tak dlouho, dokud se postřikovací páčka neposune opět dozadu a nepustí. • Pokyny! 1.
CZ 7.3 Čištění trysky a nastavitelné postřikovací hlavy Pokud by se v trysce usadily nežádoucí částice a ucpaly ji, proveďte vyčištění následovně (nikdy trysku nevyfukujte ústy): Skladujte pouze zcela vyčištěné a vysušené přístroje. 1. Nastavitelnou postřikovací hlavu zcela vyšroubujte otáčením proti směru hodinových ručiček (obr. 18). 2. Sejmutou trysku (obr. 19a) a rovněž otvor v postřikovací hlavě (obr. 19b) vyčistěte od usazenin slabým drátkem. 3. Trysku a postřikovací hlavu vypláchněte čistou vodou.
CZ 10. Plán vyhledávání poruch Chyba Motor neběží. Možná příčina a) Přístroj není zapnutý. b) Uvolněné přípojky na motoru. c) Nesprávně zasunutý akumulátor. Odstranění a) Za-/vypínač nastavte do polohy „I“ (viz 6.). b) Nechte zkontrolovat zákaznickým servisem. c) Vyjměte akumulátor a znovu ho zasuňte (viz 5.). Přístroj i přes naplněnou nádrž nepostřikuje nebo má nízký výkon. a) Tryska je zcela nebo zčásti ucpaná. b) Kapalina je příliš hustá a proto nevhodná. a) Vyčistěte trysku (viz 7.2).
CZ 11. Indikace nabíječky Stav indikace Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatření Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 95 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 95 17.09.
- 96 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 96 17.09.
- 97 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 97 17.09.
EH 09/2019 (01) Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK9-1.indb 98 17.09.