Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 8 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 9 D Verpackung: Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern: n Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 10 D 4.2 Spannen der Sägekette Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. n Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 4). n Kettenspannung mit der Kettenspannschraube einstellen (Abb. 8). Rechtsdrehen erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Kettenspannung.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 11 D es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, und die Kettensäge anläuft. 5.3 Schutzvorrichtungen Motorbremse Der Motor bremst die Sägekette ab, sobald der Ein- / Ausschalter (Abb.1/Pos.6) losgelassen oder die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Dadurch wird die Gefahr einer Verletzung durch eine nachlaufende Kette deutlich gesenkt.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 12 D Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg muss von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16 dargestellt (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung, C=Fluchtbereich). Vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer Äste und die Windrichtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes beurteilen zu können.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 13 D Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten Sie besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht vermeiden lassen! Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist (Abb. 22).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 14 D 8. Wartung 8.1 Sägekette und Schwert auswechseln Das Schwert muss erneuert werden, wenn n die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. n das Stirnrad im Schwert beschädigt oder abgenutzt ist. Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von Schwert und Sägekette“ vor! 8.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 15 D 13. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 16 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 17 GB Packaging The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. 15. Cutter rail 16. Saw chain 17. Cutter guard When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. 앬 Read the operating instructions carefully and comply with them at all times.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 18 GB 앬 chain is correctly tensioned if it can be lifted around 3-4 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 9). Tighten the fixing screw of the chain wheel cover (Fig. 7). Caution: All of the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail. Notes on tensioning the chain: The saw chain must be properly tensioned to ensure safe operation.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 19 GB the hand guard (Fig. 1/Item 2) forward and briefly switch the chainsaw on. The saw chain must not start up. Pull back the front hand guard (Fig. 1/Item 2) until it engages to release the chain brake. Caution: Never use the saw if the safety equipment is not working properly. Never try to repair safety related protection systems yourself – always have any work done by our service department or by a similarly qualified workshop.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 20 GB Making the felling cut (Fig. 17) The felling cut should be positioned at least 50 mm above the horizontal felling notch. Make the felling cut (B) parallel to the horizontal felling notch. The felling cut should be cut to a depth which leaves a thin strip (felling hinge strip) (D) which can act as a hinge. This strip prevents the tree from rotating and falling in the wrong direction. Do not cut through the strip.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 21 GB Cutting wood which is under tension Special care is required when cutting wood which is under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some cases react completely unpredictably and uncontrollably. In the worst case this could result in extremely severe or even fatal injuries (Fig. 24-26). This type of work must only be performed by persons who have been specially trained. 7.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 22 GB 8.3 Sharpening the saw chain Effective working with the chainsaw is only possible if the saw chain is in good condition and sharp. This also reduces the risk of kickback. The saw chain can be re-sharpened by any dealer. Do not attempt to sharpen the saw chain yourself unless you have the necessary special tools and experience. 9.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 23 GB 13. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 24 F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité générales Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme au règlement Montage Service Travailler avec la scie à chaîne Données techniques Maintenance Nettoyage et stockage Consignes relatives à la protection de l’environnement /élimination 11. Commande de pièces de rechange 12. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 25 F Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 26 F 4.2 Armez la scie à chaîne Attention ! Avant d’effectuer des travaux de vérification ou de réglage, toujours débranchez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez toujours des gants de protection pour éviter les blessures. 앬 Donnez quelques tours aux vis de fixation du recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4) 앬 Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis de fixation (fig. 8).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 27 F 5.3 Dispositif de protection du frein de moteur Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6) est relâché ou que l’alimentation électrique est interrompue. Ceci réduit considérablement le risque d’être blessé par une chaîne toujours en marche. Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme de protection déclenché via le protège-main avant (fig. 1/pos. 2).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 28 F Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre, clous, attaches et fil métallique doivent être enlevés de l’arbre. Réaliser des biseaux (fig. 17) Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre du tronc, comme indiqué en fig. 17. Tout d’abord effectuez le biseau horizontal inférieur (1). Ceci empêche le blocage de la chaîne de scie ou de la glissière lors de la réalisation du deuxième biseau.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 30 F arbre) et faites fonctionner la scie à chaîne. Si lors de cette opération une trace d’huile apparaît, le graissage automatique de la chaîne fonctionne parfaitement. Si aucune trace d’huile n’apparaît, veuillez consulter les indications du chapitre “Détection d’anomalies” ! Si ces indications ne vous sont d’aucun secours, adressez-vous à notre service ou à un atelier équivalent qualifie.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 31 F 13. Détection d’anomalies Attention ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 32 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Norme generali di sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Uso corretto Montaggio Esercizio Lavorare con la motosega Caratteristiche tecniche Manutenzione Pulizia e conservazione Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento 11. Ordinazione dei pezzi di ricambio 12. Sostituzione del cavo di alimentazione 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 33 I Imballaggio: L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni: 앬 Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed osservatene le avvertenze.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 34 I 앬 앬 Regolate la tensione della catena usando la vite tendicatena (Fig. 8). Ruotando verso destra si aumenta la tensione della catena, verso sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 3-4 mm (Fig. 9). Serrate la vite di fissaggio per la copertura della catena (Fig. 7). Attenzione! Tutti gli elementi della catena devono trovarsi nella scanalatura di guida del braccio.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 35 I 5.3 Dispositivo di protezione del freno motore Il motore frena la catena non appena l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo viene ridotto notevolmente il pericolo rappresentato dalla catena che continua a girare. Freno della catena Il freno della catena è un meccanismo di protezione che viene azionato tramite il salvamano anteriore (Fig. 1/Pos. 2).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 36 I metallico devono essere tolti dall’albero. Esecuzione del taglio della tacca di direzione (Fig. 17) Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta (A) con una profondità di 1/3 del diametro dell’albero, come mostrato nella Fig. 17. Prima eseguite il taglio inferiore orizzontale (1). In tal modo si evita che eseguendo il secondo taglio la catena o la guida si incastrino. Esecuzione del taglio di abbattimento (Fig.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 37 I Attenzione! 앬 Badate sempre che la catena sia tesa correttamente! 앬 Utilizzate solo motoseghe in ottime condizioni! 앬 Lavorate solo con una catena ben affilata! 앬 Non segate mai al di sopra dell’altezza delle spalle! 앬 Non segate mai con lo spigolo superiore o la punta del braccio! 앬 Tenete sempre ben ferma la motosega con entrambe le mani! 앬 Se possibile usate sempre la battuta della lama come punto di leva.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 38 I la motosega in funzione. Se durante questa procedura si presenta una traccia d’olio in aumento, la lubrificazione automatica della catena funziona correttamente. Se non si presenta una chiara traccia d’olio, leggete le avvertenze corrispondenti nel capitolo “Ricerca degli errori”! Se anche queste avvertenze non vi sono di aiuto rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad un’officina ugualmente qualificata. Attenzione! Non toccate la superficie.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 39 I 13. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 40 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Generelle sikkerhedsforskrifter Apparatbeskrivelse og leveringsomfang Bestemmelsesmæssig brug Montering Drift At arbejde med kædesaven Tekniske data Service Rengøring og opbevaring Anvisninger vedrørende miljøbeskyttelse/bortskaffelse 11. Bestilling af reservedele 12. Udskiftning af nettilslutningsledning 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 41 DK/N Emballage: Saven er pakket i en emballage for at forhindre transportskader. Denne emballage er et råstof og kan dermed genbruges eller føres tilbage i råstofkredsløbet. Ved anvendelse af el-save skal visse sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at forebygge kvæstelser og skader. 앬 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt og overhold vejledningens anvisninger. Sæt dig ind i sikkerhedsforskrifterne og hvordan saven anvendes korrekt vha.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 42 DK/N 앬 앬 Juster kædestramningen med kædestrammeren (fig. 8). Kæden strammes mod højre, kæden slækkes mod venstre. Savkæden er strammet rigtigt, hvis den kan løftes ca. 3-4 mm midt på sværdet (fig. 9). Spænd fastgøringsskruen til kædehjulsskærmen (fig. 7) Vigtigt! Alle kædeled skal liggekorrekt i sværdets styrenot. Anvisninger om stramning af kæden: Savkæden skal være korrekt spændt for at garantere en sikker drift.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 43 DK/N Kædebremse Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, der udløses af parerbøjlen (fig. 1/pos. 2). Hvis kædesaven slynges tilbage på grund af et kast, aktiveres kædebremsen og stopper kædesaven på mindre end 0,1 sekund. Kontrollér kædebremsens funktion regelmæssigt. Klap parerbøjlen (fig. 1/pos. 2) fremad og tilkobl kædesaven kortvarigt. Savkæden må ikke køre rundt. Træk parerbøjlen tilbage (fig. 1/pos. 2), til den går i lås for at løsne kædebremsen.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 44 DK/N Savning af fældesnit (fig. 17) Fældesnittet lægges mindst 50 mm over det vandrette snit i forhugget. Læg fældesnittet (B) parallelt med det vandrette snit i forhugget. Fældesnittet må kun saves så dybt, at der er en fældekam (holdetræ) (D) tilbage, der kan fungere som et hængsel. Fældekammen forhindrer at træet drejer og falder i den forkerte retning. Sav ikke fældekammen over. Når fældesnittet nærmer sig fældekammen bør træet begynde at falde.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 45 DK/N Savning af træ, der er i spænd Savning af træ, der er i spænd, kræver særlig forsigtighed! Træ, der ligger i spænd, og som mister sit spænd, når det saves over, reagerer til tider helt ukontrolleret. Det kan medføre de alvorligste og endda dødelige kvæstelser (fig. 24-26). Sådanne arbejder må kun udføres af fagfolk. Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 46 DK/N 8.3 Slibning af savkæden Det er kun muligt at arbejde effektivt med kædesaven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis den er det, er der også mindre fare for kast. Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandlere. Prøv ikke selv at slibe savkæden, hvis du ikke har egnet værktøj og den nødvendige erfaring. 9. Rengøring og opbevaring 앬 앬 앬 앬 Rengør strammemekanismen regelmæssigt med trykluft eller med en børste.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 47 DK/N 13. Fejlsøgning Forsigtig! Sluk for saven og træk ledningen ud af stikket før fejlsøgning. Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 48 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 49 S Förpackning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. 14. Bakre handskydd 15. Svärd 16. Sågkedja 17. Svärdskydd Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador: 앬 Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta alla anvisningar.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 50 S 앬 kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd när den kan lyftas med ca 3-4 mm i mitten av svärdet (bild 9). Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet (bild 7). Obs! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets styrspår på avsett vis. Instruktioner för att spänna kedjan Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen ska kunna användas säkert.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 51 S får inte kunna startas. Dra tillbaka det främre handskyddet (bild 1/pos. 2) tills det snäpper fast för att lossa på kedjebromsen. Obs! Sågen får endast användas om skyddsanordningarna är intakta. Försök inte att reparera säkerhetsrelevanta skyddsanordningar på egen hand, utan kontakta vår service eller en liknande kvalificerad verkstad. Handskydd Det främre handskyddet (fungerar samtidigt som kedjebroms) (bild 1/pos.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 52 S det visar sig att trädet ev. inte faller i önskad fällriktning (C) eller lutar bakåt och klämmer fast sågkedjan, måste du avbryta fällskäret och sätta in kilar av trä, plast eller aluminium för att skäret ska öppnas. Därefter kan du du fälla trädet. När trädet börjar falla måste du ta ut kedjesågen ur skäret, lägga ned sågen och sedan lämna farozonen via den planerade flyktvägen. Se upp för grenar som faller ned och se till att du inte snavar.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 53 S 7. Tekniska data Nätspänning: 230-240 V ~ 50 Hz Nominell effekt: Tomgångs-varvtal 1800 W 7800 min-1 Svärdlängd 356 mm Såglängd max.: 325 mm Såghastighet vid nominellt varvtal: 13,5 m/s Oljetankens volym: 160 ml Vikt med svärd + kedja: 5 kg II / 쏾 Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! n Använd endast intakta maskiner. n Underhåll och rengör maskinen regelbundet. n Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 54 S 9. Rengöra och förvara maskinen 앬 앬 앬 앬 Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås av med tryckluft eller rengör med en borste. Använd inga verktyg till rengöringen. Se till att handtagen hålls fria från olja så att du alltid kan hålla fast maskinen säkert. Rengör maskinen vid behov med en fuktig tygduk och ev. med milt diskmedel. Om kedjesågen inte ska användas under längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 55 S 13. Felsökning Obs! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 56 HR/ BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 57 HR/ BIH Pakiranje: Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete: 앬 Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i obratite pažnju na napomene u njima.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 58 HR/ BIH 앬 lanca (sl. 8). Okretanjem udesno povećavate napetost lanca, okretanjem ulijevo je smanjujete. Lanac pile je pravilno napet kad se može u sredini sablje nadići za oko 3 – 4 mm (sl. 9). Pritegnite vijak za pričvršćivanje pokrova lančanika (sl. 7). Pozor! Svi članci pile moraju pravilno ulegnuti u utor vodilice sablje. Napomene za napinjanje lanca: Da bi se zajamčio siguran rad, lanac pile mora biti pravilno napet.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 59 HR/ BIH preklopite zaštitu za ruke (sl. 1/poz. 2) prema naprijed i nakratko uključite lančanu pilu. Lanac pile ne smije se pokrenuti. Povucite prednju zaštitu za ruke (sl. 1/poz. 2) natrag tako da ona dosjedne, kako biste otpustili kočnicu lanca. Pozor! Nemojte koristiti pilu ako zaštitne naprave ne funkcioniraju besprijekorno.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 60 HR/ BIH okrene i padne u pogrešnom smjeru. Nemojte prepiliti taj segment. Kod približavanja reza obaranja segmentu drvo bi trebalo započeti padati. Ako bi se pokazalo da drvo vjerojatno neće padati u željenom smjeru (C) ili se nagne natrag pa ukliješti pilu, prekinite rez obaranja i u svrhu otvaranja reza i premještanja stabla u pravilnu liniju padanja umetnite drveni, plastični ili aluminijski klin.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 61 HR/ BIH 7. Tehnički podaci Mrežni napon: 230-240 V ~ 50 Hz Nazivna snaga: Broj okretaja u praznom hodu: 1800 W 7800 min-1 Duljina sablje 356 mm Duljina reza maks.: 325 mm Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! n Koristite samo besprijekorne uređaje. n Redovito čistite i održavajte uređaj. n Svoj način rada prilagodite uređaju. n Nemojte preopterećivati uređaj. n Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 62 HR/ BIH 9. Čišćenje i skladištenje 앬 앬 앬 앬 Redovito čistite mehanizam za napinjanje tako da ga ispušete komprimiranim zrakom ili očistite četkom. Za čišćenje nemojte koristiti nikakav alat. Ručke ne smiju biti masne kako bi se mogli čvrsto uhvatiti za njih. Po potrebi čistite uređaj vlažnom krpom i blagom sapunicom. Ako lančanu pile ne koristite dulje vrijeme, iz tanka uklonite ulje za podmazivanje lanca.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 63 HR/ BIH 13. Traženje grešaka Oprez! Prije traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sljedeća tablica prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaš stroj neće pravilno raditi. Ako na taj način ne možete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vašoj servisnoj radionici.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 64 RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 65 RS Pakovanje: Uređaj je zapakovan da bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ovo pakovanje je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili preda na reciklažu. Kod korišćenja uređaja morate da se pridržavate bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete: 앬 Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu i obratite pažnju na napomene u njima.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 66 RS 4.2 Zatezanje lanca testere Pažnja! Pre kontrole i podešavanja uvek izvucite mrežni utikač. Kada radite s lančanom testerom uvek nosite zaštitne rukavice kako biste izbegli povrede. 앬 Za nekoliko obrtaja otpustite zavrtanj za učvršćenje pokrova lančanika (sl. 4). 앬 Pomoću zavrtnja za zatezanje podesite napetost lanca (sl. 8). Okretanjem na desno povećavate napetost lanca, okretanjem na levo je smanjujete.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 67 RS 5.3 Zaštitne naprave Kočnica motora Motor zaustavlja lanac testere čim se pusti prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1/poz. 6) ili se prekine dovod struje. Na taj način bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog zaustavljanja lanca. Kočnica lanca Kočnica lanca je zaštitni mehanizam koji se aktiviše na prednjoj zaštiti ruke (sl. 1/poz. 2).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 68 RS Urezivanje (sl. 17) Pod pravim uglom na smer padanja napravite urez (A) dubine 1/3 prečnika stabla, kao što je prikazano na slici 17. Najpre urežite donji vodoravni urez (1). Na taj način sprečićete ukleštenje lančane testere ili vodilice kod drugog urezivanja. Urezivanje završnog reza obaranja (sl. 17) Rez obaranja urežite najmanje 50 mm iznad horizontalnog reza. Rez obaranja (B) vršite paralelno s horizontalnim urezom.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 69 RS Rezanje drva koje je zategnuto Rezanje drva koje je zategnuto zahteva poseban oprez! Drvo koje je zategnuto silama i koje bi rezanjem moglo da se oslobodi, reagiše katkad potpuno nekontrolisano. To može da dovede do najtežih povreda, čak i do smrti (sl. 24 - 26). Takve radove trebali bi da izvode samo školovani stručnjaci. 7.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 70 RS 8.3 Oštrenje lanca testere Efektivan rad s lančanom testerom moguć je samo ako je testera u dobrom stanju i oštra. Na taj način smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. Lančana testera može da se naoštri u svakoj specijalizovanoj prodavnici. Nemojte sami da pokušavate naoštriti lanac ako nemate odgovarajući alat i potrebno iskustvo. 11.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 71 RS 13. Traženje grešaka Oprez! Pre traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sledeća tabela prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaša mašina neće pravilno da radi. Ako na taj način ne možete da lokalizujete i uklonite problem, molimo da se obratite Vašoj servisnoj radioni.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 72 CZ Obsah 1. Všeobecné bezpečnostní předpisy 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Montáž 5. Provoz 6. Práce s řetězovou pilou 7. Technická data 8. Údržba 9. Čištění a uložení 10. Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci 11. Objednání náhradních dílů 12. Výměna síťového napájecího vedení 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 73 CZ Balení: Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám: 앬 Přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 74 CZ mění tím svoji délku, kontrolujte každých 10 minut napětí řetězu a v případě potřeby ho přizpůsobte. Toto platí obzvlášť pro nové řetězy. Po ukončení práce řetěz povolte, protože se po vychladnutí zkrátí. Tím zabráníte škodám na řetězu. 4.3 Mazání řetězu Pozor! Před kontrolními a nastavovacími pracemi vždy vytáhnout síťovou zástrčku. Pokud provádíte práce na pile, noste vždy ochranné rukavice, abyste zabránili zraněním.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 75 CZ liště. Nikdy nespouštějte viditelně poškozený přístroj. Nádrž na olej Stav naplnění nádrže na olej. Kontrolujte i během práce, zda je v nádrži stále dostatek oleje. Nikdy pilu nespouštějte, pokud v ní není olej nebo pokud stav oleje klesl pod minimální značku (obr. 10/pol. B), zabráníte tím poškození pily. Jedno naplnění vystačí v průměru na 15 minut, v závislosti na přestávkách a zatížení. Řetěz Napětí řetězu, stav ostří.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 76 CZ zespoda (A), aby se zabránilo tříštění. Druhý řez provést seshora (2/3 průměru) ve výši prvního řezu (B) (aby se zabránilo svírání). může vést k velmi těžkým až smrtelným zraněním (obr. 24-26). Takovéto práce smí provádět pouze vyškolený odborný personál. Pokud je kmen podepřen na obou koncích, jako na obr. 21, rozříznout nejdříve 1/3 průměru kmene seshora (A), aby se zabránilo tříštění.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:07 Seite 77 CZ Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! n Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. n Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. n Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. n Nepřetěžujte přístroj. n V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. n Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. n Noste rukavice. 8. Údržba 8.1 Výměna řetězu a lišty Lišta musí být vyměněna když, 앬 je opotřebována vodicí drážka lišty.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 78 CZ 13. Vyhledávání poruch Pozor! Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 79 SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Všeobecné bezpečnostné predpisy Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Montáž Prevádzka Práca s reťazovou pílou Technické údaje Údržba Čistenie a skladovanie Pokyny na ochranu životného prostredia/k likvidácii 11. Objednanie náhradných dielov 12. Výmena sieťového prípojného vedenia 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 80 SK Obal: Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám: 앬 Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 81 SK 앬 앬 reťazového kolesa o niekoľko otáčok (obr. 4). Napnutie reťaze nastavte pomocou skrutky na napínanie reťaze (obr. 8). Otáčanie doprava zvyšuje napnutie reťaze, otáčanie doľava znižuje napnutie reťaze. Pílová reťaz je správne napnutá vtedy, keď sa dá v strede lišty nadvihnúť o cca 3 - 4 mm (obr. 9). Upevňovaciu skrutku pre kryt reťazového kolesa pevne dotiahnite (obr. 7).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 82 SK Brzda reťaze Brzda reťaze je ochranný mechanizmus, ktorý sa spúšťa cez prednú ochranu rúk (obr. 1/pol. 2). Keď sa reťazová píla hodí dozadu v dôsledku spätného úderu, spustí sa brzda reťaze a pílová reťaz zastane v priebehu menej ako 0,1 sekundy. Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze správne funguje. Vyklopte pre tento účel ochranu rúk (obr. 1/pol. 2) dopredu a krátko zapnite reťazovú pílu. Reťazová píla sa nesmie rozbehnúť.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 83 SK Pílenie smerového zárezu (obr. 17) Napíľte v pravom uhle k smere pádu zárez (A) s hĺbkou 1/3 priemeru stromu, ako je to znázornené na obrázku 17. Najskôr urobte spodný rovnobežný zárez (1). Týmto sa zabráni zovretiu pílovej reťaze alebo vodiacej lišty pri napílení druhého smerového zárezu. Pílenie hlavného rezu (obr. 17) Hlavný rez urobte minimálne 50 mm nad vodorovným smerovým zárezom. Hlavný rez (B) veďte rovnobežne k vodorovnému smerovému zárezu.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 84 SK Vždy ak je to možné používajte pazúrový doraz ako pákový bod elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Pílenie dreva pod napätím Pílenie dreva, ktoré je pod napätím, vyžaduje zvláštnu opatrnosť! Drevo pod napätím, ktoré sa pílením zbavuje napätia, reaguje niekedy úplne nekontrolovane. To môže viesť k ťažkým až smrteľným zraneniam (obr. 24 - 26).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 85 SK 8.3 Ostrenie pílovej reťaze Účinná práca s reťazovou pílou je možná len vtedy, keď je pílová reťaz v dobrom stave a ostrá. Týmto sa tiež znižuje nebezpečenstvo spätného úderu. Pílová reťaz sa dá nabrúsiť u každého odborného predajcu. Nepokúšajte sa pílovú reťaz brúsiť sami, ak nemáte vhodné nástroje a potrebné skúsenosti. 9.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 86 SK 13. Hľadanie porúch Pozor! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite kábel zo siete. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 87 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 88 NL Verpakking: Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen: 앬 Lees deze handleiding zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 89 NL 4.2 Spannen van de zaagketting Let op! Voor controles en afstelwerkzaamheden altijd de netstekker uit het stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen. 앬 Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking met enkele slagen losdraaien (fig. 4). 앬 Kettingspanning afstellen m.b.v. de kettingspanschroef (fig. 8).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 90 NL Let op! Draag de zaag enkel aan de voorste handgreep! Als u de aangesloten zaag enkel aan de achterste handgreep waarop de schakelelementen zich bevinden draagt, kan het gebeuren dat u per ongeluk tegelijkertijd de inschakelbeveiliging én de AAN/UIT-schakelaar bedient en de kettingzaag aanloopt. 5.3 Veiligheidsvoorzieningen motorrem De motor remt de zaagketting af zodra u de AAN/UITschakelaar (fig. 1, pos. 6) loslaat of de stroomtoevoer onderbreekt.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 91 NL en, indien nodig, vrij worden gemaakt. De vluchtweg moet vanaf de verwachte vallijn schuin naar achteren verlopen zoals voorgesteld in fig. 16 (A = gevarenzone, B = valrichting, C = vluchtzone). Vóór het vellen dient u rekening te houden met de natuurlijke schuine stand van de boom, de stand van de dikkere takken en met de windrichting om de valrichting van de boom te kunnen beoordelen.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 92 NL daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit te voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet te vermijden zijn! Het gevaar voor een terugstoot is het grootst als u de zaag in de zone rond de top van het zwaard aanzet omdat daar de hefboomwerking het sterkst is (fig. 22). Zet de zaag daarom altijd zo vlak mogelijk en dichtbij de klauwaanslag aan (fig. 23).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 93 NL 8. Onderhoud 앬 8.1 Vervangen van zaagketting en zwaard Het zwaard dient te worden vervangen als 앬 de geleidegroef van het zwaard versleten is, 앬 het recht tandwiel in het zwaard beschadigd of versleten is. 앬 Ga hiervoor te werk zoals toegelicht in het hoofdstuk “Montage van zwaard en zaagketting”! 8.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 94 NL 13. Foutopsporing Voorzichtig! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 95 P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções gerais de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Montagem Funcionamento Trabalhar com a serra Dados técnicos Manutenção Limpeza e armazenagem Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação 11. Encomenda de peças sobressalentes 12. Substituição do cabo de ligação à rede 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 96 P Embalagem: O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos: 앬 Leia atentamente o manual de instruções e respeite as respectivas indicações.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 97 P 앬 앬 앬 Solte o parafuso de fixação para a cobertura da roda dentada girando-o (fig. 4). Com o parafuso tensor da corrente ajuste a tensão da corrente (fig. 8). Se rodar para a direita aumenta a tensão da corrente, se rodar para a esquerda está a diminuí-la. A corrente da serra está bem esticada se for possível levantá-la aprox. 3 a 4 mm no centro da lâmina (fig.9). Aparafuse o parafuso de fixação para a cobertura da roda dentada (fig. 7).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 98 P 5.3 Dispositivos de protecção para o travão do motor Assim que o interruptor para ligar/desligar (fig.1/pos.6) é largado ou a alimentação de corrente interrompida, o motor trava a corrente da serra. Desta forma, o perigo de ferimento por a corrente estar a trabalhar por inércia diminui consideravelmente. Travão da corrente O travão da corrente é um mecanismo de protecção accionado pelo guarda-mão dianteiro (fig.1/pos.2).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 99 P Antes do abate deve observar-se a inclinação natural da árvore, a posição dos ramos maiores e a direcção do vento para se poder avaliar o sentido da queda da árvore. Remova sujidade, pedras, casca de árvore solta, pregos, agrafos e arame da árvore. Criar um entalhe (fig. 17) Abra um entalhe (A) perpendicularmente ao sentido da queda com uma profundidade de 1/3 do diâmetro da árvore, tal como indicado pela figura 17.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 100 P O risco de rechaço é maior quando a serra é colocada na área da ponta da lâmina, pois é ai que o efeito alavanca é mais forte (fig. 22). Assim, sempre que possível, mantenha a serra assente e próxima do protector de garras (fig.23).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 101 P 8. Manutenção Atenção! Antes de cada limpeza retire a ficha da tomada. 앬 Para limpar o aparelho nunca o mergulhe em água ou outros líquidos. 앬 Guarde a serra num local seco e seguro e fora do alcance das crianças. 앬 8.1 Substituição da corrente da serra e da lâmina A lâmina tem de se substituída quando 앬 a ranhura-guia da lâmina estiver gasta. 앬 ou quando a roda dentada recta na lâmina estiver danificada ou gasta.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 102 P 13. Diagnóstico de avarias Cuidado! Antes de realizar o diagnóstico de avarias desligue a serra e retire a ficha da tomada. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma oficina autorizada.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 103 SLO Vsebina 1. Splošni varnostni napotki 2. Opis stroja in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Montaža 5. Obratovanje 6. Delo z verižno žago 7. Tehnični podatki 8. Vzdrževanje 9. Čiščenje in skladiščenje 10. Napotki za zaščito okolja/odstranjevanje 11. Naročanje nadomestnih delov 12. Zamenjava električnega priključnega kabla 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 104 SLO Embalaža: Naprava se nahaja v embalaži, da bi preprečili poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja surovino in jo je tako možno ponovno uporabiti ali jo predati v reciklažo. Pred uporabo naprav je potrebno spoštovati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo: Skrbno preberite navodila za uporabo in varnostne napotke in jih upoštevajte.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 105 SLO 4.2 Napenjanje verige žage Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvenimi deli zmeraj potegnite električni vtikač iz vtičnice. Zmeraj uporabljajte rokavice, ko izvajate dela na verižni žagi, da preprečite poškodbe. 앬 Pritrdilni vijak za pokrov verižnika odvijte za nekaj obratov (Slika 4) 앬 Nastavite napetost verige z vijakom za napenjanje verige (Slika 8). Z obračanjem v desno povečujete napetost verige, z obračanjem v levo zmanjšujete napetost verige.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 106 SLO žage. 5.3 Zaščitna oprema - zavora motorja Motor zavira verigo žage takoj, ko spustite stikalo za vklop/izklop (Slika 1/Poz.6) ali, ko je bil prekinjeni dovod električnega toka. Na ta način se zmanjša nevarnost poškodb zaradi izteka vrtenja verige. Verižna zavora Verižna zavora je varnostno-zaščitni mehanizem, ki se aktivira s sprednjo zaščito za roke (Slika 1/Poz.2).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 107 SLO padanja drevesa kot je prikazano na sliki 16 (A = območje nevarnosti, B = smer padanja drevesa, C = območje umika). Pred podiranjem je potrebno upoštevati naravni nagib drevesa, položaj večjih vej in smer vetra tako, da bi se lahko ocenilo smer padanja drevesa. Iz drevesa je potrebno odstraniti umazanijo, kamenje, odpadlo lubje, žeblje in žice.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 108 SLO Nevarnost vzvratnega sunka je največja takrat, ko nastavite žago v območju konice meča, ker je tam učinek vzvoda najmočnejši (Slika 22). Zato nastavljajte žago po možnosti zmeraj ravno in blizu krempljastega nastavka (Slika 23). Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 109 SLO 8.2 Kontrola avtomatskega mazanja verige Redno preverjajte delovanje avtomatskega mazanja verige, da boste preprečili pregrevanje in s tem povezane poškodbe meča in verige žage. V ta namen usmerite konico meča žage proti gladki površini (deska, zarezana površina drevesa) in pustite verižno žago delovati. Če se pri tem postopku pokaže povečana oljna sled, deluje avtomatsko mazanje verige brezhibno.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 110 SLO 13. Iskanje napak Previdnost! Pred iskanjem napak izključite napravo in potegnite električni priključni kabel iz vtičnice. Sledeča tabela prikazuje simptome za napake in opisuje pomoč za odpravo napak, ko Vaš stroj pravilno ne bi deloval. Če s tem ne bi mogli rešiti težav, se obrnite na Vašo servisno delavnico.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 111 GR Περιεχόμενα 1. Γενικές προδιαγραφές ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και περιεχόμενο συσκευασίας 3. Σωστή χρήση 4. Mοντάζ 5. Λειτουργία 6. Εργασία με το αλυσοπρίονο 7. Tεχνικά χαρακτηριστικά 8. Συντήρηση 9. Καθαρισμός και φύλαξη 10. Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος / διάθεση στα απορρίμματα 11. Παραγγελία ανταλλακτικών 12. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 13.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 112 GR Συσκευασία: Η συσκευή βρίσκεται σε συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά. Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Κατά τη χρήση της μηχανής να ακολουθούνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών 앬 Διαβάστε την Οδηγία χρήσης και ακολουθήστε τις υποδείξεις που περιλαμβάνει.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 113 GR 4.2 Τέντωμα της αλυσίδας Προσοχή! Πριν τον έλεγχο των εργασιών ρύθμισης να βγάζετε πάντα το φις απ�οτη πρίζα. Προς αποφυγή τραυματισμών να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια όταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο. 앬 Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης για το κάλυμμα του τροχού της αλυσίδας (Εικ. 4) 앬 Ρυθμίστε την ένταση της αλυσίδας με τη βίδα σύσφιξης της αλυσίδας (Εικ. 8).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 114 GR Aπενεργοποίηση Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (Εικ. 1/αρ. 6). σας από τραυματισμούς μετά από επαφή με την αλυσίδα του πριονιού, σε περίπτωση κατά την οποία κοπεί η αλυσίδα από υπερφόρτωση. Το ενσωματωμένο φρένο ακινητοποιεί την περιστρεφόμενη αλυσίδα εντός συντομότατου χρόνου. Ότν διακόπτετε την εργασία να βγάζετε το φις από την πρίζα. 6.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 115 GR 6.2 Eξήγηση της σωστής συμπεριφοράς σε βασικές εργασίες Ρίξιμο δέντρων (Εικ. 14-17) Εάν κόβετε και ρίχνετε ένα δέντρο συγχρόνως με άλλο ένα άτομο, τότε η απόσταση μεταξύ του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την κοπή του δέντρου και του ατόμου που είναι υπευθυνο για το ρίξιμο του δέντρου πρέπει να είναι τουλάχιστον διπλάσιο από το ύψος του δέντρου που θα ρίξετε (Εικ.14).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 116 GR Σε εργασίες κοπής δέντρων σε ανηφόρες/κατηφόρες να στέκεστε πάντα πάνω από τον κορμό του δέντρου όπως φαίνεται στην εικόνα 15. Για να έχετε τον πλήρη έλεγχο τη στιγμή που κόβεται τελείως το δέντρο να μειώνετε την πίεση κατά το τέλος της κοπής χωρίς να χαλαρώσετε το δυνατό κράτημα στις λαβές του αλυσοπρίονου. Προσέξτε να μην έλθει το αλυσοπρίονο σε επαφή με το έδαφος.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 117 GR τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! n Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. n Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 118 GR 10. Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος / διάθεση απορριμμάτων Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή να προσέξετε να τη διαθέσετε σωστά στα απορρίμματα. Κόψτε το καλώδιο για να αποφύγετε ενδεχόμενη κατάχρηση. Μη πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα, αλλά, για να συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, παραδώστε τη σε κέντρο συλλογής ηλεκτρικών συσκευών.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 119 GR 13. Αναζήτηση βλαβών Προσοχή! Πώνςνα απενεργοποιήσετε τη συσκευή και να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα. Από τον ακόλουθο πίνακα προκύπτουν ενδεχόμενες βλάβες και περιργράφεται η συνατότητααποκατάστασής τους, εάν κάποτε η μηχανή σας δεν λειτουργεί σωστά. Εάν παρ�όλη τη βοήθεια αυτή δεν μπορείτε να εντοπίσετε το πρόβλημα και να επισκευάσετε τη συσκευή, αποτανθε�τιε προς το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 121 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 122 j Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 123 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 124 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 125 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 126 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 127 k 앬 앬 앬 Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann (Spannungsschwankungen).
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 128 Bf 앬 앬 앬 앬 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 129 X 앬 앬 앬 앬 Proizvod izpolnjuje zahteve norme EN 61000-3-11 in podleže posebnim pogojem za priključek. To pomeni, da ni dopustna uporaba poljubnih prosto izbirnih priključnih točk. Naprava lahko privede ob neugodnih pogojih električnega omrežja do občasnih napetostnih nihanj.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 130 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 131 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 132 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 133 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 134 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 135 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 136 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 137 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 138 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 139 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 140 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 141 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 142 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 143 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GH_EC_1835_SPK7__ 27.03.13 10:08 Seite 144 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.