Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:32 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 9 D Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 10 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 11 D Schneidmesser. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muß bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. 15. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. 16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 12 D 16 17. 18. 19. 20. 2x Kabelbinder unterer Schubbügel Befestigungsschrauben für unteren Schubbübel Befestigungsmuttern für unteren Schubbügel Schnellverschlussschrauben für oberen Schubbügel 21. Befestigungsmuttern für oberen Schubbügel 22. Startseilzugführung 23. Beilagscheiben für oberen Schubbügel 2.1 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 13 D 4. Technische Daten Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 135 cm3 Motorleistung max.: 2,9 kW / 4 PS Motorleistung (eff.) bei 3100 min-1: 2,17 kW / 3 PS Arbeitsdrehzahl n0: 3100 min-1 Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: Motoröl: ca. 1,3 l ca.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 14 D 5.2 Einstellen der Schnitthöhe Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker vorgenommen werden. n n n Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 15 D Achtung! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen. Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. 11. Bei betriebswarmen Motor kann dieser in der Stellung “Hase” (Abb. 12) gestartet werden. Wichtig: Startversuche in der Stellung “N” können bei betriebswarmen Motor zum Nässen der Zündkerze des Motors führen. Machen sie Startversuche dann erst nach einigen Minuten wieder.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 16 D anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muß es ausgewechselt werden. dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen. Hinweise zum Mähen: 1. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es könnten Verletzungen entstehen. 2.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 17 D den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen sie vor dem erneuten anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden. 7.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 18 D n n n n ablassen. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube wieder schließen. Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,6l). Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken. Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden. 7.2.4. Pflege und Einstellung der Seilzüge Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 19 D 4. Ablassschraube auf der Unterseite des Vergasers schließen (Abb. 11/Pos. A). 5. Benzinhahn öffnen. 6. Ablassschraube auf Dichtheit prüfen. Das Gerät kann nun wieder regulär in Betrieb genommen werden. 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen. 1.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 20 D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 21 D Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 22 GB Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Safety regulations Layout Intended use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 23 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 24 GB any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running. 18. Switch off the engine and pull the spark plug boot: - before you dislodge any blockages or clogs in the chute.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 25 GB n n n n n Open the packaging and take out the equipment with care. Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied. Inspect the equipment and accessories for transport damage. If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 26 GB Vibration emission value ah = 2,56 m/s2 K uncertainty = 1,5 m/s2 Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. n Only use appliances which are in perfect working order. n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever necessary. n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves. 3. 4. 5. 6.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 27 GB Before you start the lawn mower, open the petrol cock (Fig. 11, arrow = petrol cock open). Move the speed lever (Fig. 12) to position „N“. Pull the engine brake lever (Fig. 10/Item A) and give the starter cord a sharp tug. Before you start mowing, you should run through this process several times in order to ensure that everything is working properly.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 28 GB 8. 9. 10. 11. works, and who are in reasonably good physical condition. It can be dangerous to mow the grass when it is wet. Try to ensure that you only mow the grass when it is dry. Advise children and others to keep well away from the lawn mower. Never mow the grass in poor visibility. Remove all loose objects from the lawn before you start mowing the grass. 6.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 29 GB 6.4 Emptying the grass basket The debris bag is equipped with a flag which indicates when it must be emptied. If the flag is taut as in Fig. 27, the debris bag is not yet full. If the flag lies limp on the debris bag as in Fig. 28, empty the bag and clear out the ejector chute. Important! Before taking off the grass bag, switch off the engine and wait until the blade has come to a stop.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 30 GB 7.2.2 Blade For safety reasons you should only ever have your blade sharpened, balanced and mounted by an authorized service workshop. For optimum results it is recommended that the blade should be inspected once a year. 앬 앬 앬 앬 Changing the blade (Fig. 25) Only ever use original spare parts when having the blade replaced. The marking on the blade must be matched with the number given in the list of spare parts.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 31 GB 7.2.7 Tensioning the V-belt for the travel drive (Fig. 24). Check the tension of the V-belt for the travel drive at regular intervals and re-tension it if required. To do so, set the mower to the top cutting height. Slacken the lock nut (Fig. 24/Item A) and adjust the tension of the V-belt using the setting screw (Fig. 24/Item B). Retighten the lock nut once you have completed the readjustment work.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 32 GB 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 33 GB 9. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Thus, do not touch parts that emanate heat, as these may burn you.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 34 GB Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 35 F Sommaire : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Consignes de sécurité Description de lʼappareil Utilisation conforme à lʼaffectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 36 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 37 F moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur. 13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames. 14. Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon pendant le démarrage du moteur ou si vous le laissez allumé à moins que vous deviez soulever la tondeuse à gazon pendant la tonte.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 38 F 2. Description de lʼappareil (figure 1-3) n n 1. Levier de commande (levier dʼaccouplement) 2. Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du moteur) 3. Levier de régulation, réglage du moteur (accélérateur/étrangleur) 4. Réservoir à essence 5. Corde de lancement 6. Filtre à air 7. Bougie dʼallumage 8. Jauge de niveau dʼhuile 9. Levier pour réglage de la hauteur de coupe 10. Trappe du sac collecteur dʼherbe 11. Sac collecteur dʼherbe 12.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 39 F Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : débroussaillement de buissons, haies et arbustes, coupe et broyage de plantes grimpantes ou de gazons sur toits ou dans des bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme hacheuse pour concasser des tronçons dʼarbres et de haie.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 40 F (fig. 6a/6b). Pour accrocher simplement les câbles sous gaine, décrochez les leviers. Accrochez la corde de lancement de démarrage au guidage de câble sous gaine (fig. 7) Fixez le porte-câble avec la vis (fig. 3/pos. 15) sur le guidon (fig. 8). Fixez les tirants à câble avec l’un des serrecâbles (fig. 3/pos. 16) sur le guidon comme indiqué dans la fig. 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 41 F 6. Remplissage le réservoir dʼenv. 1,1 litres dʼessence lorsquʼil est vide et utilisez un entonnoir et un récipient gradué. Assurez-vous que lʼessence est bien propre. A respecter : Utilisez exclusivement de lʼessence normale sans plomb Avertissement : Utilisez toujours exclusivement un bidon dʼessence de sécurité. Ne fumez jamais en remplissant de carburant.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 42 F La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être gardée propre et les dépôts dʼherbe absolument éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe et lʼéjection de lʼherbe. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport à la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est évité par une inclinaison vers le haut.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 43 F 7. 8. 9. 10. 11. 12. à proximité dʼune source de risques. Les vapeurs de gaz peuvent entraîner des explosions. Il est uniquement autorisé dʼutiliser des pièces dʼorigine ou autorisées par le producteur pour les réparations (voir adresse du bulletin de garantie). Lorsque vous nʼutilisez pas la tondeuse pendant une période prolongée, videz le réservoir à essence à lʼaide dʼune pompe dʼaspiration à essence.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 44 F de lʼhuile pour moteur 15W40. Contrôle du niveau dʼhuile : Mettez la tondeuse à gazon sur une surface plane et droite. Dévissez la jauge de niveau dʼhuile (fig. 15/ pos A) en la tournant à gauche et essuyez la jauge. Renfilez la jauge jusquʼà la butée dans la tubulure de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le niveau dʼhuile à lʼhorizontale. Le niveau dʼhuile doit se trouver entre L et H de la jauge de niveau dʼhuile (fig.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 45 F Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas des dommages issus dʼune réparation non conforme aux règles de lʼart ou lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas originales ni des pièces autorisées par nos soins. Nous ne pouvons pas non plus être tenus responsables de dommages issus de réparations non conformes aux règles de lʼart.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 46 F 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin dʼéviter des brûlures.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 47 F Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 48 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Avvertenze di sicurezza Descrizione dellʼapparecchio Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 49 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 50 I allʼutilizzatore. 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dallʼapertura di scarico. 17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba con il motore acceso. 18.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 51 I superiore 21. Dadi di bloccaggio per impugnatura superiore 22. Guida della fune di avvio 23. Rosette per impugnatura superiore 2.1 Elementi forniti Verificate che lʼarticolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dallʼacquisto.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 52 I 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio Tipo del motore: 5.1 Assemblaggio dei componenti Alcune parti sono smontate quando vengono fornite.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 53 I presenti sulla scocca (Fig. 14) 5.2 Impostazione dellʼaltezza di taglio Attenzione! La regolazione dellʼaltezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela staccato. Prima di iniziare a tagliare lʼerba, verificate che le lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio non siano danneggiati. Sostituite eventualmente le lame consumate e/o danneggiate in set completo per evitare degli squilibri.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 54 I 9. Mettetevi dietro al tosaerba. Una mano deve trovarsi sulla leva di avvio/arresto. Lʼaltra deve essere sullʼimpugnatura dello starter. 10. Avviate il motore con lʼavviatore autoavvolgente (Fig. 1/ Pos. 5). A tal fine tirate fuori lʼimpugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando potete sentire una certa resistenza) e poi tirate di colpo con forza. Se il motore non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo afferrando lʼimpugnatura.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 55 I Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatele o sostituitele. Se le lame in movimento vanno a battere con un oggetto, fermare il tosaerba e attendere fino a quando le lame siano completamente ferme. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti. Avvertenze per tagliare lʼerba 1. Fate attenzione ai corpi estranei.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 56 I Per spegnere il motore mollate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 10/Pos. A). Chiudete il rubinetto della benzina e staccate il connettore della candela di accensione per evitare che il motore si avvii. Prima di riaccendere il motore controllate il cavo flessibile del freno motore. Controllate che il cavo flessibile sia montato correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato deve venire sostituito. 7.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 57 I n n n n n n n Posizionate una bacinella piatta di raccolta dellʼolio sotto il tosaerba. Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig. 15/Pos. A). Svitate il tappo a vite di scarico dellʼolio (Fig. 17). Scaricate lʼolio caldo del motore in un recipiente di raccolta. Dopo lo scarico del vecchio olio richiudete il tappo a vite. Riempite lʼolio per motore fino alla tacca superiore dellʼastina dellʼolio (ca. 0,6l).
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 58 I avviato solo con difficoltà ovvero non può essere avviato del tutto. n n n n n n Chiudete il rubinetto della benzina. Aprite la vite di scarico sul lato inferiore del carburatore (Fig. 11/Pos. A). Scaricate completamente la benzina del carburatore. Chiudete la vite di scarico sul lato inferiore del carburatore (Fig. 11/Pos. A). Aprite il rubinetto della benzina. Controllate la tenuta della vite di scarico.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 59 I 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccarle per evitare ustioni.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 60 I Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 61 HR/ BIH Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sigurnosne napomene Opis uređaja Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 62 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 63 HR/ BIH 18. Isključite motor i izvucite utikač svjećice: - prije nego otpustite blokade ili uklonite začepljenja u kanalu za izbacivanje - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite radove na kosilici - ako kosilica zahvati neko strano tijelo. Potražite oštećenja na kosilici i obavite potrebne popravke prije nego je iznova pokrenete i počnete s njom raditi. U slučaju da kosilica počinje neobično jako vibrirati; potrebno je odmah obaviti kontrolu.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 64 HR/ BIH 앬 앬 Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora transportnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 65 HR/ BIH Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! n Koristite samo besprijekorne uređaje. n Redovito čistite i održavajte uređaj. n Svoj način rada prilagodite uređaju. n Nemojte preopterećivati uređaj. n Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. n Isključite uređaj kad ga ne koristite. n Nosite zaštitne rukavice. 4. Pričvrstite držač kabela pomoću vijka (sl. 3/ poz. 15) nad dršku za guranje (sl. 8). 5.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 66 HR/ BIH Prije nego počnete kositi, možete nekoliko puta isprobati postupak da budete sigurni da sve ispravno funkcionira. Svaki put kad morate poduzeti bilo kakvo podešavanje i/ili popravak, pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Prije svakog podešavanja, održavanja ili popravka isključite motor. Priprema za puštanje u pogon Napomene: 1. Kočnica motora (sl. 10/poz. A): Da biste ugasili motor, upotrijebite polugu.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 67 HR/ BIH hlače. Uvijek kosite poprečno na kosinu. Zbog sigurnosnih razloga ovom kosilicom ne smiju se kositi kosine od preko 15 stupnjeva. Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje dizalice natrag ili kad je vučete. Opasnost od spoticanja! 6.3 Košnja Režite samo s oštrim, besprijekornim noževima da se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio. Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu što ravnije.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 68 HR/ BIH utikač svjećice. 6. Pripazite na to da kosilicu ne odložite pored nekog izvora opasnosti. Oblak plina može uzrokovati eksploziju. 7. Kod popravaka smiju se koristiti samo originalni dijelovi ili oni koje je odobrio proizvodjač (vidi adrese u jamstvenom listu). 8. Kod dužeg nekorištenja kosilice, tank za benzin ispraznite pomoću pumpe za isisavanje benzina. 9. Upozorite djecu da ne koriste kosilicu. Ona nije igračka. 10.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 69 HR/ BIH Zamjena ulja Zamjenu motornog ulja trebalo bi obaviti jednom godišnje prije početka sezone (dodatak informaciji Benzin, u servisnoj knjižici) na radnoj temperaturi motora. 앬 Koristite samo motorno ulje (15W40). 앬 Stavite plitku posudu za sakupljanje ulja ispod kosilice. 앬 Odvrnite vijak za punjenje ulja (sl. 15/poz. A). 앬 Odvrnite vijak za ispuštanje ulja (sl. 17). Toplo motorno ulje ispustite u spremnik za sakupljanje ulja.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 70 HR/ BIH 앬 앬 앬 앬 Ispustite sav benzin iz rasplinjača. Otvorite ispusni vijak na donjoj strani rasplinjača (sl. 11/poz. A). Otvorite pipac za benzin. Ispitajte nepropusnost ispusnog vijka. Uređaj se sada može ponovno staviti u normalni pogon. 7.3 Pripreme za skladištenje kosilice za travu Upozorenje: ne spremajte benzin u zatvorene prostorije, u blizini vatre ili dima. Pare plina mogu uzrokovati eksplozije ili vatru. 1.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 71 HR/ BIH 9. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući. Dakle, ne dodirujte ih da biste izbjegli opekline.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 72 HR/ BIH Jamstveni uvjeti: Tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu uređaja u skladu s dolje navedenom tablicom, pri čemu zakonski zahtjevi za realizaciju jamstva ostaju nepromijenjeni.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 73 RS Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezbednosne napomene Opis uređaja Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 74 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 75 RS podalje od otvora za izbacivanje. 17. Kosilicu nemojte nikad da podižete niti nosite kada motor radi. 18. Isključite motor i izvucite utikač svećice: - pre nego otpustite blokade ili odstranite začepljenja u kanalu za izbacivanje. - pre nego kontrolišete, čistite ili vršite radove na kosilici. - ako kosilica zahvati neko strano telo. Potražite oštećenja na kosilici i izvršite potrebne popravke pre nego je ponovo pokrenete i počnete s njom raditi.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 76 RS 앬 앬 앬 앬 앬 Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transportnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka garantnog roka.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 77 RS Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! n Koristite samo besprekorne uređaje. n Redovno održavajte i čistite uređaj. n Prilagodite svoj način rada uređaju. n Ne preopterećujte uređaj. n Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. n Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. n Nosite zaštitne rukavice. 5. Pre puštanja u pogon 5.1 Montaža komponenata Kod isporuke su demontirani neki delovi.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 78 RS Pre nego što počnete kositi, možete nekoliko puta da isprobate postupak kako biste bili sigurni da sve ispravno funkcionira. Svaki put kad morate da preduzmete bilo kakvo podešavanje i/ili popravku, pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Pre svakog podešavanja, održavanja ili popravki isključite motor. Napomene: 1. Kočnica motora (sl. 10/poz. A): da biste ugasili motor, upotrebite polugu. Kad pustite polugu, automatski se zaustavljaju motor i nož.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 79 RS Iz razloga bezbednosti ovom kosilicom ne smete da kositi na kosinama od preko 15 stepeni. 8. Posebno budite oprezni kod izvođenja kretnji kosilicom unazad ili kad je vučete. Opasnost od spoticanja! 9. 6.3 Košnja Režite samo s oštrim, besprekornim noževima kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi požutio. Za postizanje boljeg izgleda pokošenog travnjaka vodite kosilicu što ravnije.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 80 RS 3. Pre ponovne upotrebe prekontrolišite sve zavrtnje i navrtke. Olabavljene zavrtnje treba stegnuti. 4. Pre ponovne upotrebe ispraznite kesu za sakupljanje trave. 5. Da biste sprečili nedozvoljenu upotrebu, skinite utikač svećice. 6. Pripazite na to da kosilicu ne odložite pokrad nekog izvora opasnosti. Oblak gasa može da prouzroči eksploziju. 7.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 81 RS i H na mernoj šipci (sl. 16). Zamena ulja Zamena motornog ulja trebala bi da se obavi jednom godišnje pre početka sezone (dodatak informaciji Benzin, u servisnoj knjižici) na radnoj temperaturi motora. 앬 Koristite samo motorno ulje (15W40). 앬 Stavite plitku posudu za sakupljanje ulja ispod kosilice. 앬 Odvrnite zavrtanj za punjenje ulja (sl. 15/ poz. A). 앬 Odvrnite zavrtanj za ispuštanje ulja (sl. 17). Ispustite toplo motorno ulje u spremnik.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 82 RS 앬 앬 앬 Zatvorite zavrtanj za isticanje na donjoj strani karburatora (sl. 11/poz. A). Otvorite slavinu za benzin. Proverite zaptivanje zavrtnja za isticanje. Sada možete ponovno da redovno koristite uređaj. 7.3 Priprema za skladištenje kosilice Upozorenje: ne spremajte benzin u zatvorene prostorije, u blizini vatre ili dima. Pare gasa mogu prouzroče eksplozije ili vatru. 1. Ispraznite rezervoar za benzin pomoću pumpe za usisavanje. 2.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 83 RS 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 84 RS Garantni uslovi: Firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu uređaja u skladu sa dole navedenom tabelom, pri čemu zakonski zahtevi za realizaciju garancije ostaju nepromenjeni.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 85 CZ Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 86 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 87 CZ 19. 20. 21. 22. odstraňováním nánosů ve vyhazovacím kanále; - před kontrolou, čištěním nebo prováděním prací na sekačce; - při nárazu na cizí těleso. Vyhledejte poškození na sekačce a před opětovným spuštěním sekačky a prací s ní proveďte požadované opravy. Začne-li sekačka neobvykle silně vibrovat, je nutná okamžitá kontrola. Vypněte motor: když se vzdálíte od sekačky, před dotankováním. Při vypnutí motoru se musí dát regulátor plynu (obr.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 88 CZ záruční doby.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 90 CZ protahovací lanko lehce chodí. 2. Páčka plynu/sytič (obr. 12): Ke spuštění studeného motoru nastavte páčku do polohy „N”. 3. Páka pojezdu (páka spojky) (obr. 1/pol. 1): Stisknete-li tuto páku (obr. 13/pol. B), spojka pro pohon pojezdu se zavře a sekačka začne jezdit při běžícím motoru. Uvolněte páku pojezdu včas, abyste zastavili jedoucí sekačku. Cvičte si rozjezd a zastavení před prvním sečením, až budete seznámeni s ovladatelností. 4.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 91 CZ pruhy. Spodní stranu těla sekačky udržujte čistou a bezpodmínečně odstraňujte veškeré nánosy trávy. Nánosy trávy ztěžují startovací proces, poškozují kvalitu řezu a vyhazování trávy. Na svazích musí být řezná dráha příčně ke svahu. Skluzu sekačky se nechá zabránit šikmým postavením směrem nahoru. Zvolte výšku řezu, vždy podle skutečné délky trávy. Proveďte více záběrů tak, aby byly najednou odnášeny max. 4 cm trávy.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 92 CZ překontrolujte lanko motorové brzdy. Zkontrolujte, zda je lanko správně namontováno. Zlomené nebo poškozené vypínací lanko musí být vyměněno. 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů Pozor: Nikdy při zapnutém motoru nepracujte na vodivých částech zapalovacího zařízení nebo se jich nedotýkejte. Před jakoukoli údržbou a péčí vytáhněte koncovku zapalovacího kabelu ze zapalovací svíčky.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 93 CZ 7.2.4 Údržba a nastavení tažných lanek Tažná lanka častěji olejovat a kontrolovat lehkost chodu. Nastavení tažných lanek se musí zkontrolovat před každým uvedením do provozu. 7.2.4.1 Nastavení lanka motorové brzdy Pokud účinek motorové brzdy klesne, musí být lanko (obr. 18/pol. A) dodatečně nastaveno. 7.2.4.2 Nastavení tažného lanka pohonu pojezdu (obr. 19) Vpoloze páky spojky (obr. 13) musí být páka spojky (obr. 1/pol. 1) tažena až k horní rukojeti.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 94 CZ zevnitř. Poté opět našroubujte zapalovací svíčku. 5. Vyčistěte chladicí žebra válce a skelet. 6. Vyčistěte celý přístroj, aby se chránila lakovaná barva. 7. Skladujte přístroj na dobře větraném místě. 7.4 Příprava sekačky pro přepravu 1. Vyprázdněte nádrž na benzín (viz bod 7.3/1). 2. Nechte motor běžet tak dlouho, až se spotřebuje zbylý benzín. 3. Vyprázdněte motorový olej z teplého motoru. 4.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 95 CZ 9. Poruchy a odstraňování vad Výstražné upozornění: Před kontrolou nebo seřizováním nejdříve vypněte motor a vytáhněte zapalovací kabel. Výstražné upozornění: Když po seřízení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že výfuk a jiné díly jsou horké. Takže se jich nedotýkejte, aby nedošlo ke spálení.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 96 CZ Záruční podmínky: Firma iSC GmbH ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 97 SK Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 98 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 99 SK 14. Pri štarte alebo zapínaní motora nesmie byť kosačka naklonená, iba ak by to bolo potrebné, musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej miery, ako nevyhnutne potrebné, a dvihnite iba tu stranu prístroja, ktorá smeruje preč od obsluhujúcej osoby. 15. Motor neštartujte, ak strojíte pred vyhadzovacím kanálom. 16. Nikdy neprikladajte ruky alebo nohy k alebo pod rotujúce časti prístroja.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 100 SK 15 16 17. 18. 19. 20. Skrutka pre držiak kábla 2x káblový viazač Dolné posuvné držadlo Upevňovacie skrutky pre dolné posuvné držadlo Upevňovacie matice pre dolné posuvné držadlo Rýchloupínacie skrutky pre horné posuvné držadlo 21. Upevňovacie matice pre horné posuvné držadlo 22. Vedenie štartovacieho lanka 23. Príložné podložky pre horné posuvné držadlo 2.1 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 101 SK 4. Technické údaje 앬 앬 Typ motora: jednovalcový štvortaktný motor 135 ccm Výkon motora, max.: 2,9 kW/4 PS Výkon motora (efekt.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 102 SK 5.2 Nastavenie výšky rezu Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutá koncovka zapaľovacej sviečky. 앬 앬 앬 Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte, či nie sú strihacie ústrojenstvá tupé a nie sú poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a / alebo poškodené strihacie ústrojenstvo je potrebné vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 103 SK musí byť na páčke štart/stop motora. Druhá ruka musí byť na štartovacej rukoväti. 10. Naštartovať motor pomocou reverzného štartéra (obr. 1/pol. 5). K tomu potiahnuť rukoväť cca 1015 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnuť trhnutím. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnuť rukoväť. Pozor! Lankové vedenie nenechať odskočiť späť. Nezabudnite: Pri chladnom počasí môže byť potrebné, zopakovať proces štartovania aj niekoľko krát. 11.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 104 SK prípade nôž nabrúsiť resp. vymeniť. Ak narazí nôž, ktorý je pri pohybe veľmi citlivý, na nejaký predmet, vypnite kosačku trávnika a počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví. Skontrolujte potom stav noža a nožového uloženia. Ak je poškodený, je potrebná jeho výmena. Pokyny pre kosenie: 1. Dávajte pozor na pevné predmety. Kosačka by sa mohla poškodiť alebo by mohlo dôjsť k zraneniam. 2. Horúci motor, výfuk alebo pohon môže spôsobiť popálenie.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 105 SK motora. Skontrolujte lankové vedenie motorovej brzdy predtým, než budete znovu štartovať motor. Skontrolujte, či je lankové vedenie správne namontované. Prehnuté alebo poškodené vypínacie lanko sa musí vymeniť. 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov Pozor: Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch zapaľovacieho ústrojenstva, ktoré vedú elektrický prúd, a ani sa ich nedotýkajte.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 106 SK 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 voľne stálo pravé predné koleso (v smere posuvu). Umiestnite plochú olejovú zachytávaciu vaňu pod kosačku. Otvoriť olejovú plniacu skrutku (obr.15/pol. A). Otvorte olejovú vypúšťaciu skrutku (obr. 17). Teplý motorový olej vypúšťať do zachytávacej nádoby. Po vypustení starého oleja opäť zatvoriť olejovú vypúšťaciu skrutku. Naplniť motorový olej až po hornú značku olejovej mierky (cca 0,6 l).
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 107 SK 7.2.10 Príprava po dlhšej odstávke Po dlhšej dobe odstávky, napríklad počas zimných mesiacov, môže byť potrebné, aby sa vypustil benzín von z karburátora, pretože by sa prístroj v opačnom prípade štartoval len veľmi ťažko resp. by sa nedal vôbec naštartovať. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Zatvoriť benzínový ventil. Otvoriť vypúšťaciu skrutku na spodnej strane karburátora (obr. 11/pol. A). Kompletne vypustiť benzín von z karburátora.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 108 SK 9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 109 SK Záručné podmienky: Spoločnosť iSC GmbH ručí za odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 110 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 111 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 112 S 17. Lyft eller bär aldrig gräsklipparen medan motorn är igång. 18. Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten: - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar tilltäppt material i utkastningskanalen - innan du kontrollerar gräsklipparen, eller utför arbeten på maskinen. - om ett främmande föremål har träffats. Undersök gräsklipparen på skador och genomför därefter erforderliga reparationer innan du startar och använder maskinen på nytt.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 113 S 2.1 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen. 앬 앬 앬 앬 앬 Öppna förpackningen och ta försiktigt ut maskinen ur förpackningen.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 114 S Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Vibrationsemissionsvärde ah = 2,56 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! n Använd endast intakta maskiner. n Underhåll och rengör maskinen regelbundet. n Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. n Överbelasta inte maskinen. n Lämna in maskinen för översyn vid behov. n Slå ifrån maskinen om den inte används. n Bär handskar. 3. 4. 6. 7.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 115 S tills kniven har slutat att rotera. Stäng alltid av motorn inför inställnings-, underhållsoch reparationsarbeten. Innan du börjar klippa bör du har gjort detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker på att allting fungerar korrekt. Varje gång innan du ska utföra inställnings- eller reparationsarbeten på gräsklipparen måste du vänta tills kniven har slutat att rotera. Stäng alltid av motorn inför inställnings-, underhållsoch reparationsarbete.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 116 S Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profilerade sulor samt långa byxor. Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 117 S rengöras från insidan efter användningen. Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har slagits ifrån och kniven har stannat. Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, håll fast gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och häng därefter in från ovansidan. 6.5 Efter att du klippt färdigt 1. Låt alltid motorn svalna innan du ställer in gräsklipparen i ett slutet utrymme. 2.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 118 S Varning! Risk för personskador om du använder en skadad kniv. Slipa kniven Knivens skär kan slipas med en metallfil. För att undvika obalans bör kniven endast slipas av en godkänd auktoriserad verkstad. 7.2.3 Oljenivå Varning! Använd aldrig motorn utan olja, eller med för lite olja. Detta kan leda till allvarliga skador på motorn. Använd endast motorolja av typ 15W 40. Kontrollera oljenivån Ställ gräsklipparen på en jämn yta.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 119 S inte motsvarar originaldelar eller delar som har godkänts av oss. Dessutom ansvarar vi inte för skador som kan härledas till ej ändamålsenliga reparationer. Tillkalla kundtjänst eller låt en behörig fackman utföra sådana arbeten. Detsamma gäller för tillbehörsdelar. 7.2.9 Användningstider Gräsklippare får endast användas på vardagar mellan kl 07.00 och kl 19.00. Beakta de bestämmelser som gäller på orten där du bor. 7.2.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 120 S 9. Störningar och åtgärder Varning! Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 121 S Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 123 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 124 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 127 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 128 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 129 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 130 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 131 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 132 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 133 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 134 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 135 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK1__ 31.05.13 07:33 Seite 136 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.