GH-PM 51 S HW-E D Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher GB Original operating instructions Petrol Lawn Mower F Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence I Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina DK/ Original betjeningsvejledning N Benzindreven græsslåmaskine S Original-bruksanvisning Bensindriven gräsklippare HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska kosilica za travu CZ Originální návod k obsluze Benzínová sekačka 1 Art.-Nr.: 34.045.20 Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.
1 1a 1b 2 3 4a 5a 5c 6 7a 24 22 9 8 18 2 14 3 4a 4c 21 10 11 4b 13 12a 12b 20 -2- Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 2 09.09.
a 11 3b 3 11 12a 12b 3c 3d 10 9 4a 4b 5a 4c 4a -3- Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 3 09.09.
c 5a 1b 1a 4b 5b 5c 6 7 8 -4- Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 4 09.09.
8 9a 9b 9c 7a 7a max min 7b 10 11 24 -5- Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 5 09.09.
12 13 18 5b 14 15 23 16 17 19 17 16 -6- Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 6 09.09.
18 19 14 15 17 16 20 17 15 21 1 2 3 4 5 6 7 -7- Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 7 09.09.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan -8- Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 8 09.09.
D zufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht geöffnet, oder Benzin nachgefüllt werden. - Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben. - Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen. 4.
D 11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. 12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor starten. 13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden.
D • • • • • • • • • • • • • • • sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt aufsuchen. Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien. Angaben und Hinweise des Batterieherstellers zum Batterieladen beachten. Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig. Das Netzanschlusskabel und die Ladeleitungen müssen in einwandfreien Zustand sein Halten Sie die Kinder von der Batterie und dem Ladegerät fern. Achtung! Bei stechendem Gasgeruch besteht akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten.
D Restrisiken: Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten: 1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
D • • • • • • • • • • • • • • • • • Benzinmäher oberer und unterer Schubbügel Fangsack Seitenauswurfadapter Mulchadapter 1x Kabelclip 4x Sternmutter 2x Schraube M8 x 40 mm 2x Schraube M8 x 25 mm Zündkerzenschlüssel Ladegerät 2x Zündschlüssel Batterie 2x Kabelbinder Wartungsheft Benzinmäher Sicherheitshinweise Batterie Originalbetriebsanleitung Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers.
D Geräusch und Vibration Schalldruckpegel LpA.............................. 90 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ........................ 98 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 5 dB gezeigt einhängen. 4. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips (Abb. 3d/Pos. 10) am Schubbügel fixieren. 5. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand anheben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in Abb.
D Bei normal entladener Batterie fließt ein hoher Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt der Ladestrom ab. 5.5 Laden der Batterie mit dem Ladegerät (Abb. 18-20) Ist die Batterie entladen, wird diese mit dem Ladegerät (im Lieferumfang) über das Haushaltsnetz geladen. Trennen Sie die Batterie durch Abziehen des Steckers Batterie (Pos. 17) vom Stecker Bordnetz (Pos. 16). Achtung! Entfernen Sie zum Laden die Batterieabdeckung (Pos.18).
D Starten mit dem E-Starter Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist. Stellen Sie den Gashebel in die „ “ Position . Stehen Sie hinter dem Motormäher. Halten Sie mit einer Hand den Motorstart-/Motorstophebel (Abb. 5b) gezogen. Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos. 22). Ist der Motor gestartet, drehen Sie den Zündschlüssel sofort in die Ausgangsstellung zurück.
D Achtung: Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich. Optimale Ergebnisse erzielen Sie nur mit einem Mulchmesser (als Zubehör erhältlich). 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen. Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter (Pos. 4c) in die Auswurföffnung und schließen Sie die Auswurfklappe.
D Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters.
D 8. 9. 10. 11. 12. verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde). Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren. Kinder anweisen den Mäher nicht zu benützen. Er ist kein Spielzeug. Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle aufbewahren. Verwenden Sie immer einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern.
D Messer nachschleifen Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu vermeiden, sollte das Schleifen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. 7.2.6 Wartung der Zündkerze Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ Pos. 24) mit einer Drehbewegung ab. • Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 7.2.
D 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers 7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmaterialien wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luftfiltereinsatz, Benzinfilter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes. Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen. 1.
D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantiebestimmungen Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
1 2 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: Telefon: Mobil: Art.-Nr.: I.-Nr.: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Straße / Nr.: Ort: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): PLZ: 3 Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety instructions for hand mower Layout and items supplied Intended use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts Disposal and recycling Troubleshooting guide - 27 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 27 09.09.
GB Instead, remove the equipment from the affected area. Avoid starting the engine until the petrol fumes have completely evaporated. - For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged. 4. Replace defective mufflers. 5. Before using the scythe, visually inspect it to ensure that the blade, mounting bolts and the entire cutting apparatus are in good working order (i.e. not worn out or damaged).
GB 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. the ground a little in order to start it. In this case, tilt it as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. Do not start the engine if you are positioned in front of the chute. Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. Never lift or carry a lawn mower with the engine running. Pull out the ignition key and spark plug boot.
GB • • • • • • • • • supply! Ventilate the room immediately. Have the battery checked by customer service staff. Do not use the cable for purposes other than that for which it is designed. Do not carry the charger by its cable and do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Check the equipment for damage.
GB Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 21) 1) Read the operating instructions. 2) Take care of the danger from catapulted parts. Keep a safe distance. 3) Caution! Sharp blades - Switch off the engine and pull the spark plug boot before doing any maintenance, repair, cleaning or adjustment work. 4) Fill with oil and fuel before starting the mower. 5) Caution: Wear ear protection and safety gog gles. 6) Engine start/stop lever (I=Engine on; 0=Engine off) 7) Drive lever (clutch lever) 2.
GB 3. Intended use 4. Technical data The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Engine type ........One-cylinder four-stroke engine, .......................................................163 cc/2.5 kW Working speed n0: ...................... 2800 ± 100 min-1 Fuel: .........................................
GB 5. Before starting the equipment Warning! Check the insulation on the cables and plugs each time before use. If there are any defects in the insulation, the equipment must not be used. 5.1 Assembling the components Some parts of the mower come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the instructions below. Important.
GB The red lamp on the charger will indicate that the battery pack is being charged. After 8-9 hours the battery will be fully charged. This will be indicated by the green lamp on the charger. Please do not charge the battery for longer than 12 hours as this may destroy the battery. 6. Operation When charging is completed (the green lamp shines), disconnect the charger from the mains power supply. Connect the battery plug to the mower’s electrical system plug and fit the battery cover.
GB to perform any kind of adjustment and/or repair work on your lawn mower, wait until the blade has come to a complete stop. Always switch off the engine before carrying out any adjustments, maintenance or repairs. Important: In cold weather, it may be necessary to repeat the starting process several times. Note: 1. Engine brake (Fig. 5a/Item 1a): Use the engine start/stop lever to switch off the engine. When you release the engine start/stop lever, the engine and blade automatically stop.
GB 11. Pick up any loose objects and debris on the lawn prior to mowing. 6.2 Tips on mowing properly Important. Never open the chute flap when the grass bag has been detached to be emptied and the motor is still running. The rotating blade can cause serious injuries! Always carefully fasten the chute flap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass basket.
GB basket carry-handle. Remove the basket (Fig. 4a). For safety reasons, the chute flap automatically falls down after removing the grass basket and closes off the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approximately 1m. Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom.
GB 7.2.1 Axles and wheel hubs A thin coating of grease should be applied to the axles and wheel hubs once per season. To do so, remove the wheel caps with a screwdriver and loosen the fastening screws on the wheels. 7.2.2 Blades For safety reasons, have all blade sharpening, balancing and mounting work carried out by an authorized service center. To achieve optimal results, we recommend to have the blades checked once a year. Changing the blades (Fig.
GB Arrange for your customer service or an authorized workshop to do the work. The same applies to accessory parts. 7.2.9 Operating times Please observe the regulations concerning lawn mower operating times, which may differ from town to town. 7.2.10 Maintenance and care of the battery Ensure that your battery is always fitted securely. • A perfect connection to the cable network of the electrical system must be ensured at all times. • Keep the battery clean and dry. • 7.
GB 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjustments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as they may burn you.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty provisions iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaffected.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité tondeuse Description de l‘appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l‘affectation Caractéristiques techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs - 44 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 44 09.09.
F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F teur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de démarrer le moteur. 13. Démarrez le moteur avec précaution, en respectant les indications du fabricant. Veillez à garder un écart suffisant entre les pieds et la lame. 14. Ne faites pas basculer la machine pendant le démarrage du moteur à moins que vous ne deviez soulever la machine pendant ce processus. Dans un tel cas, ne la basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que le côté éloigné de l‘utilisateur. 15.
F • • • • • • • • • • • • • • • • • èces sèches. Attention ! L‘acide de batterie est caustique. Lavez immédiatement toute éclaboussure sur la peau et les vêtements à l‘eau savonneuse. Rincez les projections d‘acide dans les yeux à l‘eau (15 min.) et consultez un médecin. Ne chargez aucune batterie non rechargeable. Respectez les indications et consignes du fabricant de la batterie concernant la recharge de la batterie. Ne chargez pas plusieurs batteries à la fois.
F 2. Description de l‘appareil et volume de livraison Mise au rebut Batteries : exclusivement par l‘intermédiaire d‘ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune. AVERTISSEMENT La batterie doit être retirée avant que vous penchiez la tondeuse. De l‘acide de batterie pourrait s‘échapper.
F • n‘ont pas été endommagés au cours du transport. Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la fin de la période de garantie. Le chargeur est destiné au rechargement de batteries de starter de 12V sans entretien. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
F Montage 1. Fixez le guidon (fig. 3a/pos. 3) à l‘aide respectivement d‘une vis (fig. 3a/pos. 12b) et d‘un écrou (fig. 3a/pos. 11) sur les deux côtés. Choisissez un des trous de fixation en fonction de la hauteur de poignée souhaitée. Attention ! Réglez la même hauteur des deux côtés ! Veillez ce faisant à ce que les câbles de transmission à fixer ultérieurement ne gênent pas. 2. Fixez le guidon supérieur sur le guidon inférieur, comme indiqué sur la figure 3b à l‘aide des écrous-étoiles (pos.
F 5.2 Montage et démontage de la batterie (fig. 13-16) Attention ! N‘utilisez la tondeuse qu‘avec une batterie 12V sans obligation d‘entretien. Retirez le recouvrement de la batterie (pos.18) en dévissant les quatre vis de fixation (fig.13) à l‘aide d‘un tournevis cruciforme (non compris dans la livraison). Placez la batterie (pos. 23) sur le socle (fig. 14). Branchez d‘abord le câble rouge sur le + et ensuite le câble noir sur le - (fig. 15). Raccordez la fiche de contact de la batterie (fig. 16/pos.
F • Actionnez le levier de réglage de la hauteur de coupe et placez-le dans la position désirée. Faites s‘enclencher le levier de réglage de la hauteur de coupe. seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée. 6. Commande Attention ! Le moteur est livré sans huile. C‘est pourquoi, il faut absolument mettre de l‘huile et de l‘essence avant la mise en service. La batterie n‘est pas branchée à la livraison.
F Avertissement : N‘utilisez toujours qu‘un seul jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas lorsque vous mettez l‘essence. Éteignez le moteur avant de mettre de l‘essence et laissez-le refroidir quelques minutes. 6. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage. 7. Placez-vous derrière la tondeuse. Une main doit se trouver sur le levier de démarrage/ d‘arrêt du moteur. L‘autre main doit se trouver sur la poignée du démarreur. 8.
F 6.3 La tonte Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon état afin que les brins d‘herbe ne s‘effilochent pas et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon. Afin d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de traces. Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon.
F 6.5 Après la tonte 1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de l‘entreposer dans une pièce fermée. 2. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas d‘autres objets sur la tondeuse. 3. Contrôlez, avant toute nouvelle utilisation, toutes les vis et les écrous. Il faut revisser les vis dévissées. 4. Videz le sac collecteur d‘herbe avant une nouvelle utilisation. 5. Desserrez la cosse de bougie d‘allumage afin éviter toute utilisation non autorisée. 6.
F 7.2.2 Lame Pour des raisons de sécurité, ne faites affûter, détordre ou monter votre lame que par un atelier homologué. Afin d‘obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. Remplacement de la lame (fig. 8) Pour le remplacement de l‘outil de coupe, il faut utiliser uniquement des pièces de rechange d‘origine. La désignation de la lame doit correspondre au numéro indiqué dans la liste des pièces de rechange. Ne montez jamais une autre lame.
F 7.2.8 Réparation Après une réparation ou une maintenance, assurez-vous que toutes les pièces importantes en matière de sécurité soient bien en place et en bon état. Stockez les pièces présentant un danger potentiel hors de portée des personnes tierces et des enfants.
F 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d‘élimination des déchets spéciaux.
F 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifications ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minutes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afin d‘éviter des brûlures.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Conditions de garantie La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés.
F Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Tabella per l‘eliminazione delle anomalie - 63 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 63 09.09.
I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 13. Avviate il motore con prudenza secondo le istruzioni del costruttore. Mantenete sempre una distanza sufficiente tra i piedi e la lama. 14. Quando si accende il motore non bisogna inclinare il tosaerba, a meno che esso non debba venire sollevato durante l‘operazione. In tal caso inclinatelo solamente il minimo indispensabile e sollevate solo la parte opposta all‘utilizzatore. 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. 16.
I • • • • • • • • • • • • • • • acido negli occhi lavate immediatamente con acqua (15 min.) e consultate un medico. Non ricaricate batterie non ricaricabili. Per effettuare la ricarica fate attenzione alle indicazioni e alle avvertenze del costruttore della batteria. Non ricaricate diverse batterie contemporaneamente. Il cavo di collegamento alla rete ed i cavi di ricarica devono essere in perfetto stato. Tenete i bambini lontani dalla batteria e dal caricabatterie.
I 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti Avvertimento La batteria deve essere smontata prima di inclinare il tosaerba. Potrebbe fuoriuscire l‘acido della batteria. Rischi residui Anche se questo apparecchio viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo apparecchio potrebbero presentarsi i seguenti pericoli. 1. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 2.
I • Se possibile, conservate l‘imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
I Rumore e vibrazioni Livello di pressione acustica LpA ........... 90 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 98 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 5 dB trato in Fig. 3c. 4. Fissate le funi di avvio all’impugnatura con i serracavi forniti (Fig. 3d/Pos. 10). 5. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con una mano e agganciate il sacco di raccolta erba (Pos. 4a) come illustrato in Fig. 4a.
I 5.4 Ricaricare la batteria tramite la rete di bordo La batteria viene caricata dal generatore durante l‘esercizio tramite la rete di bordo. In caso di batteria scarica in modo normale scorre un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corrente nominale. Con il passare del tempo di ricarica diminuisce la corrente di ricarica. 5.5 Ricaricare la batteria con il caricabatterie (Fig.
I Avvio con lo starter elettronico Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela. Portate la leva dell‘acceleratore nella posizione „ “. Mettetevi dietro al tosaerba. Tenete tirata con una mano la leva di avvio/ arresto motore (Fig. 5b). Avviate il motore girando la chiave dell‘accensione nel commutatore di accensione (Fig. 1/Pos. 22). Se il motore è azionato, rigirate la chiave dell‘accensione nella posizione di partenza.
I Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate il sacco di raccolta e spingete l‘accessorio per pacciamatura (Pos. 4c) nell‘apertura di scarico e chiudete il portello di scarico. 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo corretto Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni. Scarico laterale (Fig.
I dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatela e sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e attendete fino a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti. Avvertenze per tagliare l‘erba 1. Fate attenzione ad oggetti solidi.
I lungata. 9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non è un giocattolo. 10. Non tenete mai la benzina vicino ad una sorgente di calore. Usate sempre una tanica omologata. Tenete la benzina fuori della portata dei bambini. 11. Lubrificate e tenete con cura l‘apparecchio. 12. Come spegnere il motore Per spegnere il motore mollate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Staccate il connettore della candela di accensione per evitare che il motore si avvii.
I 7.2.3 Controllo del livello dell‘olio Attenzione: non usate mai il motore senza olio o con olio insufficiente. Ciò può causare gravi danni al motore. 7.2.6 Manutenzione della candela Pulite la candela con una spazzola a setole di rame. • Sfilate il connettore della candela (Fig. 11/ Pos. 24) con un movimento rotatorio. • Togliete la candela di accensione con la chiave apposita. • L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
I 7.3 Preparazione in caso di inattività del tosaerba Avvertenza: non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni e incendi. 1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione. 2. Avviate il motore e fatelo funzionare fino a quando si sia consumata la benzina restante. 3. Fate il cambio dell‘olio dopo ogni stagione. A tale scopo scaricate dal motore caldo l‘olio esausto e riempitelo di olio nuovo. 4.
I 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi eseguite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Disposizioni di garanzia La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sikkerhedsanvisninger for håndførte græsslåmaskiner Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagning Betjening Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Fejlsøgningsskema - 81 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 81 09.09.
DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 15. Start ikke motoren, når du står foran udkastskakten. 16. Hold hænder og fødder væk fra området omkring roterende dele. Hold altid god afstand til udkaståbningen. 17. Maskinen må aldrig løftes eller bæres, mens motoren er i gang. 18. Træk tændingsnøglen og tændrørshætten ud: - inden du fjerner blokeringer eller løsner tilstopninger i udkastskakten - inden du efterser, rengør eller udfører arbejder på maskinen - hvis et fremmedlegeme er blevet ramt skal græsslåmaskinen undersøges for skader; evt.
DK/N • • • • Hold tilslutningerne rene, og beskyt dem mod korrosion. Opladeren skal kobles fra strømforsyningen ved enhver form for rengørings- og vedligeholelsesarbejde. Tilslutning og opladning af batteriet skal ske iført syrefaste beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller. Vigtigt! Overskrid ikke ladetiden. Når ladetiden er gået, trækkes stikket til strømforsyningen ud af stikkontakten, og batteriet kobles af opladeren. 1.2 Sikkerhedsforanstaltninger for batterier 1.
DK/N 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang • 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-20) 1a. Motorstart-/motorstopgreb (motorbremse) 1b. Køregreb (koblingsgreb) 2. Gasregulator 3. Øverste og nederste føreskaft 4a. Opsamlingspose 4b. Sideudkastadapter 4c. Mulchadapter 5a. Dækplade 5b. Kileremsskærm 5c. Sideudkastklap 6. Tankpåfyldningsdæksel 7a. Oliepåfyldningsskrue 7b. Olieaftapningsskrue 8. Indstillingsarm for klippehøjde 9. Startkabel 10. 1x kabelclips 11. 4x stjernemøtrik 12a. 2x skrue M8 x 40 mm 12b.
DK/N Støj og vibration Lydtryksniveau LpA ................................. 90 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA ............................... 98 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 5 dB Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug.
DK/N hånd, og sæt opsamlingsboksen (pos. 4a) på som vist på fig. 4a. Vigtigt! Ved indgreb i batteriet og ved bortskaffelse heraf henvises til sikkerhedsforskrifterne fra producenten. Advarsel! Inden batteriet isættes, skal den pågældende person aflægge sig metalarmbånd, armbåndsur, ringe og lignende. Hvis sådanne genstande kommer i berøring med batteripolerne eller strømførende kabler, kan det forårsage brandsår. Advarsel! Kontroller isoleringer til kabler og stik, hver gang før ibrugtagning.
DK/N 5.6 Indstilling af klippehøjde Vigtigt! Motoren skal være slukket og tændrørshætten trukket ud, når klippehøjden indstilles. • • • Inden du begynder at slå græs, skal du kontrollere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud, om nødvendigt hele sættet, så der ikke opstår uligevægt. Kontrollen skal foregå med motoren slukket og tændrørshætten trukket ud.
DK/N Advarsel: Brug altid kun en sikret benzindunk. Rygning er forbudt under påfyldning af benzin. Sluk motoren, og lad den køle af nogle minutter, før du fylder benzin på. 6. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrøret. 7. Stå bag ved græsslåmaskinen. Den ene hånd skal være på motorstart-/motorstopgrebet. Den anden hånd skal være på startergrebet. 8. Start motoren med reverseringsstarteren (fig. 1/pos. 9): Træk håndtaget ca. 10-15 cm ud (indtil du mærker modstand), og træk så med et kraftigt ryk.
DK/N kinen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad flere omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang. Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kontroller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i god stand og er velsleben. I modsat fald skal den slibes eller skiftes ud.
DK/N start-/motorstopgrebet (fig. 5a/pos. 1a). Træk tændrørshætten ud af tændrøret, så motoren ikke kan starte. Kontroller kabeltrækket til motorbremsen, inden du tænder motoren igen. Kontroller, at kablet er monteret rigtigt. Et knækket eller beskadiget stopkabel skal skiftes ud. 7.2.1 Hjulaksler og hjulnav Skal smøres med lidt olie en gang hver sæson. Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og hjulenes fastgørelsesskruer løsnes. 7.2.
DK/N Olieskift Skift af motorolie skal ske i stuetemperatur. • Anbring en flad drypbakke under maskinen. • Skru oliepåfyldningsskruen (fig. 9a / pos. 7a) ud. • Skru olieaftapningsskruen (fig. 9c / pos. 7b) ud. Lad den varme motorolie løbe ud i en opsamlingsbeholder. • Skru olieaftapningsskruen i igen, når den brugte olie er løbet ud. • Fyld motorolie i op til oliepindens øverste mærke. • Vigtigt! Oliepinden til kontrol af oliestanden må ikke skrues i, men skal blot stikkes ned til kanten af gevindet.
DK/N 7.4 Klargøring af maskinen til transport 1. Tøm benzintanken (se punkt 7.3/1) 2. Lad motoren køre, indtil resten af benzinen er brugt op. 3. Tøm motorolien ud af den varme motor. 4. Tag tændrørshætten ud af tændrøret. 5. Rengør cylinderens køleribber og huset. 6. Tag startkablet ud af hægten (fig. 3c). Løsn stjernemøtrikkerne, og klap det øverste føreskaft ned. Pas på, at kablerne ikke foldes om. 7.
DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Urolig driftsgang, maskinen ryster.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibestemmelser iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i henhold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Innan du använder maskinen Använda maskinen Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Felsökning - 98 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 98 09.09.
S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 16. För aldrig in händer eller fötter vid eller under roterande delar. Håll dig alltid undan från utkastningsöppningen. 17. Lyft aldrig och bär aldrig gräsklipparen medan motorn är igång. 18. Dra ut tändningsnyckeln och ta av tändstiftskontakten: - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar tilltäppningar i utkastningskanalen. - innan du kontrollerar eller rengör gräsklipparen, eller utför arbetsuppgifter på maskinen. - om maskinen har slagit emot främmande föremål.
S • • • Skilja alltid maskinen åt från elnätet inför rengörings- och underhållsarbeten. Bär syrafasta skyddshandskar och skyddsglasögon när batteriet ansluts och laddas upp. Obs! Överskrid inte laddningstiden. Dra ut stickkontakten ur stickuttaget efter att laddningstiden har avslutats och kopplas sedan loss maskinen från batteriet. Avfallshantering Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun.
S 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning rantitiden har gått ut. 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-20) 1a. Spak för motorstart/motorstopp (motorbroms) 1b. Körningsspak (kopplingsspak) 2. Gasreglage 3. Övre och undre skjutbygel 4a. Gräsuppsamlare 4b. Adapter till sidoutkastning 4c. Finfördelningsadapter 5a. Utkastningslucka 5b. Kilremsskydd 5c. Lock till sidoutkastning 6. Tanklock 7a. Oljepåfyllningsplugg 7b. Oljeavtappningsplugg 8. Reglage för klippningshöjd 9. Startsnöre 10.
S mässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. En förutsättning för ändamålsenlig användning av gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruksanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
S Varning! Innan batteriet monteras in ska personen som ska utföra dessa arbetsuppgifter ta av metallarmband, armbandsur, ringar och liknande. Om dessa föremål kommer i kontakt med batteripolerna eller med strömförande kablar finns det risk för brandskador. Varning! Kontrollera varje gång innan du maskinen i drift att stickkontakterna samt kablarnas isolering är intakta. Om isoleringen är defekt får du inte ta maskinen i drift.
S 5.6 Ställa in klipphöjden Obs! Klippningshöjden får endast ställas in om motorn står stilla och tändstiftskontakten har tagits av. • • • Innan du börjar klippa, kontrollera att knivarna inte är trubbiga och att monterings¬materialet inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar i en komplett sats så att obalans inte uppstår. Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör dessa kontroller. Klipphöjden ställs in centralt med reglaget för klipphöjdinställning (bild 7/pos. 8).
S Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par minuter. 6. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet. 7. Ställ dig bakom gräsklipparen. Håll en hand på motorns stopp-/stoppspak. Håll den andra handen på starthandtaget. 8. Starta motorn med startsnöret (bild 1/pos. 9). Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med ett ryck.
S Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, och påverkar dessutom klippningskvaliteten och utkastningen. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå flera gånger med gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång. Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven.
S 8. 9. 10. 11. 12. delar som har godkänts av tillverkaren användas (se adress i garantibeviset). Om gräsklipparen inte ska användas under längre tid måste du tömma bensintanken med en länspump för bensin. Se till att inga barn använder gräsklipparen. Den är ingen leksak. Förvara aldrig bensin i närheten av en gnistkälla. Använd alltid en godkänd bensindunk. Förvara bensin utom räckhåll för barn. Olja in och utför underhåll på gräsklipparen.
S Kontrollera oljenivån Ställ gräsklipparen på en jämn och plan yta. Skruva ut oljemätstickan (bild 9a/pos. 7a) genom att vrida den åt vänster. Torka sedan av mätstickan. För in oljemätstickan i påfyllningsröret igen, men skruva inte fast. Dra ut oljemätstickan och läs av oljenivån på den vågräta stickan. Oljenivån måste befinna sig mellan MAX och MIN på oljemätstickan (bild 9b). Oljebyte Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm.
S 7.4 Förbereda gräsklipparen för transport 1. Töm bensintanken (se punkt 7,3/1). 2. Låt motorn köra så länge tills resterande bensin har förbrukats. 3. Töm ut motoroljan ur den varma motorn. 4. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet. 5. Rengör cylinderns kylflänsar samt kåpan. 6. Häng ut startsnöret ur kroken (bild 3c). Lossa på stjärnmuttrarna och fäll ned den övre skjutbygeln. Se till att vajrarna inte knäcks när skjutbygeln fälls ned. 7.
S 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibestämmelser Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
S Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sigurnosne napomene za ručno vođene kosilice Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u rad Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka - 115 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 115 09.09.
HR/BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 15. Nemojte pokretati motor ako stojite ispred kanala za izbacivanje. 16. Ruke i noge nikad ne stavljajte na ili ispod rotirajućih dijelova. Uvijek budite podalje od otvora za izbacivanje. 17. Kosilicu nikad ne podižite niti ne nosite kad motor radi. 18. Izvucite ključ za paljenje i utikač svjećice: - prije uklanjanja blokada ili začepljenja kanala za izbacivanje.
HR/BIH • • • • • vedeno. Pridržavajte se vrijednosti napona strujne mreže. Priključke čistite i zaštitite ih od korozije. Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite uređaj iz strujne mreže. Prilikom priključivanja i punjenja baterije treba nositi zaštitne rukavice otporne na kiseline i zaštitne naočale. Pozor! Ne prekoračujte vrijeme punjenja. Nakon završetka punjenja izvucite mrežni utikač iz utičnice i izvadite bateriju iz punjača. 1.2 Sigurnosne mjere za baterije 1.
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! 2.1 Opis uređaja (slika 1-20) 1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora (kočnica motora) 1b. Poluga za vožnju (poluga spojke) 2. Poluga gasa 3. gornja i donja drška za guranje 4a. Sabirna vreća 4b. Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje 4c. Adapter za malč 5a.
HR/BIH Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, održavanja i popravaka.
HR/BIH mogao nakupljati i zapaliti odnosno eksplodirati. Prilikom punjenja pridržavajte se sigurnosnih propisa proizvođača baterije. Kada spajanjem utikača baterije (poz. 17) i utikača za punjenje (poz. 15) priključite bateriju na uređaj za punjenje, možete priključiti uređaj za punjenje na utičnicu 230V~50Hz. Priključivanje na utičnicu s drugačijim mrežnim naponom nije dopušteno. no na slici 4a. Pozor! Prilikom hvatanja baterije i njihovog zbrinjavanja treba se pridržavati sigurnosnih propisa proizvođača.
HR/BIH • 7/poz. 8). Mogu se podesiti različite visine rezanja. Pritisnite polugu za podešavanje visine rezanja i povucite je u željeni položaj. Pustite da se poluga za podešavanje fiksira u utoru. 6. Rukovanje Pozor! Motor se isporučuje bez goriva. Zbog toga prije puštanja u rad obavezno treba napuniti ulje i benzin. Pri isporuci baterija nije priključena. Prije puštanja uređaja u rad priključite bateriju kao što je opisano u odlomku 5.
HR/BIH 11. Prije košnje pokupite s tla predmete koji leže uokolo. upalio, potegnite ručku još jednom. Pozor! Uže za pokretanje nemojte pustiti da naglo skoči natrag. Pozor: Kod hladnijeg vremena može biti potrebno da postupak pokretanja ponovite više puta. 6.2 Napomene za pravilnu košnju Pozor! Nikad ne otvarajte poklopac, ako se naprava za sakupljanje trave prazni i motor još radi. Rotirajući nož može uzrokovati ozljede. Malčiranje (sl.
HR/BIH ga ili zamijenite. U slučaju da rotirajući nož udari o neki predmet, isključite kosilicu i pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Provjerite stanje noža i njegovog držača. Ako je oštećen, morate ga zamijeniti. Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim pomoćnim sredstvima, npr. četkama ili metlama. Napomene za košnju: 1. Obratite pozornost na krute predmete. Kosilica bi se mogla oštetiti ili bi korisnik mogao zadobiti ozljede. 2.
HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova Pozor: Nikad ne radite na dijelovima uređaja za paljenje koji su pod naponom niti ih ne dodirujte. Prije svih radova održavanja i njege izvucite utikač iz svjećice. Nikad ne izvodite nikakve radove na uređaju koji radi. Radove koji nisu opisani u ovim uputama za uporabu trebale bi provoditi samo ovlaštene specijalizirane radionice. 7.1 Čišćenje Nakon svake uporabe kosilicu treba temeljito očistiti.
HR/BIH • Staro ulje mora se zbrinuti u skladu s važećim odredbama. 7.2.4 Njega i podešavanje sajli Češće podmazujte sajle i provjeravajte pokreću li se lako. 7.2.5 Održavanje filtra za zrak (sl. 10) Zaprljani filtri za zrak smanjuju snagu motora zbog premalog dovoda zraka do rasplinjača. Kod vrlo prašnjavog zraka filtar treba češće provjeriti. Pozor: Filtar za zrak nikad nemojte čistiti benzinom ili zapaljivim otapalima. Filtar za zrak čistite samo komprimiranim zrakom ili ga istresite uz lupkanje. 7.2.
HR/BIH 7.6 Naručivanje rezervnih dijelova Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • tip uređaja • broj artikla uređaja • identifikacijski broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene naći ćete na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Jamstvene odredbe Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamstvenom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezpečnostní pokyny pro ručně vedené sekačky Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Plán vyhledávání chyb - 132 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 132 09.09.
CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ stranu směrem od uživatele. 15. Motor nestartujte, pokud stojíte před vyhazovacím kanálem. 16. Nikdy nedávejte ruce nebo nohy na, nebo pod rotující díly. Nezdržujte se nikdy u vyhazovacího otvoru. 17. Nikdy nezvedejte nebo nenoste sekačku s běžícím motorem. 18. Stáhněte klíč zapalování a kabelovou koncovku zapalovací svíčky: - než začnete odstraňovat zablokování nebo ucpání ve vyhazovacím kanálu. - než sekačku zkontrolujete, vyčistíte nebo na ní budete provádět práce. - pokud byl zachycen cizí předmět.
CZ • • • • • • • Zkontrolujte Váš přístroj, zda není poškozen. Defektní nebo poškozené díly musí být odborně opraveny nebo vyměněny v zákaznickém servisu, pokud nebylo v návodu k obsluze uvedeno jinak Dodržovat hodnotu síťového napětí. Udržujte přípojky čisté a chraňte je před korozí. Při veškerých čisticích a údržbových pracích je třeba odpojit přístroj od sítě. Při připojení a nabíjení baterie je třeba nosit rukavice odolné proti kyselinám a ochranné brýle. Pozor! Nepřekročit dobu nabíjení.
CZ 5) Pozor! Nosit ochranu sluchu a ochranné brýle. 6) Páčka spuštění/vypnutí motoru (I=motor ZAP; 0=motor VYP) 7) Páčka pojezdu (páčka spojky) 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1-20) 1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová brzda) 1b. Páčka pojezdu (páčka spojky) 2. Páčka plynu 3. Horní a spodní vodicí rukojeť 4a. Sběrací koš 4b. Adaptér bočního vyhazování 4c. Mulčovací adaptér 5a. Vyhazovací klapka 5b. Kryt klínového řemene 5c. Boční vyhazovací klapka 6.
CZ Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání sekačky. Návod k obsluze obsahuje provozní, údržbářské a opravárenské podmínky.
CZ 5. Jednou rukou nadzvednout vyhazovací klapku (pol. 5a) a zavěsit sběrací koš (pol. 4a) tak, jak je znázorněno na obr. 4a. Pozor! Při zásazích na baterii a její likvidaci je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce. Varování! Před montáží baterie by měla pověřená osoba odložit kovové náramky, náramkové hodinky, prstýnky apod. Pokud se tyto předměty dotknou pólů baterie nebo přívodních kabelů, může to vést ke zranění popálením. nashromáždit pod uzavřeným krytem a vznítit se.
CZ • výšky sekání. Stlačte páčku pro nastavení výšky sekání a vytáhněte ji do požadované polohy. Nechte páčku pro nastavení výšky sekání zaskočit. začnete se sekáním trávy, měli byste tento postup několikrát zopakovat, abyste se ujistili, že všechno správně funguje. Pokaždé když musíte provádět jakékoliv nastavovací a/nebo opravárenské práce na Vaší sekačce, počkejte, až se nůž přestane točit. Před každým nastavováním, údržbou a opravou zastavte motor. 6.
CZ Mulčování (obr. 4b) Při mulčování se sekaná tráva rozseká v uzavřeném krytu sekačky a opět rozmístí na trávníku. Odpadá tím sběr a likvidace trávy. 6.2 Pokyny ke správnému sekání Pozor! Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, když je vyprazdňováno sběrací zařízení a motor ještě běží. Rotující nůž může způsobit zranění. Pozor: Mulčování je možné pouze u relativně krátkého trávníku. Optimálních výsledků docílíte pouze s mulčovacím nožem (k dostání jako příslušenství).
CZ Pokyny k sekání: 1. Dbejte na pevné předměty. Sekačka by mohla být poškozena nebo by mohlo dojít ke vzniku zranění. 2. Horký motor, výfuk nebo pohon může způsobit popáleniny. Nedotýkat se! 3. Na svazích nebo na strmě spadajícím terénu sekat opatrně. 4. Chybějící denní světlo nebo nedostatečné umělé osvětlení jsou důvodem k zastavení sekačky. 5. Zkontrolujte sekačku, nůž a jiné díly, pokud jste najeli na cizí předměty nebo pokud přístroj vibruje silněji než normálně. 6.
CZ 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů Pozor: Nikdy nepracujte při běžícím motoru na vodivých dílech zapalovacího zařízení nebo se jich nedotýkejte. Před všemi údržbovými a opravárenskými pracemi vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky. Nikdy neprovádějte jakékoliv práce na běžícím přístroji. Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, by měly být provedeny pouze autorizovanou odbornou dílnou. 7.
CZ • nezašroubovat, ale pouze zastrčit po závit. Použitý olej musí být zlikvidován příslušně podle platných předpisů. 7.2.10 Údržba a péče baterie • Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy pevně zabudovaná. • Musí být zaručeno bezvadné připojení na rozvodnou síť elektrického zařízení. • Baterii udržovat čistou a suchou. 7.2.4 Péče o lanka a jejich nastavení Lanka mazat častěji a překontrolovat lehkost chodu. 7.2.5 Údržba vzduchového filtru (obr.
CZ 7.5 Spotřební materiál, materiál podléhající opotřebení a náhradní díly Náhradní díly, spotřební materiály a materiály podléhající opotřebení jako např. motorový olej, klínový řemen, zapalovací svíčky, vložka vzduchového filtru, benzínový filtr, baterie nebo nůž, nespadají do záruky přístroje. 7.
CZ 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Záruční podmínky Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Kategorie Příklad Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky Záruka 24 měsíců Rychle opotřebitelné díly* Vzduchový filtr, lanovody, sběrací koš, pneumatiky, pojezdová spojka 6 měsíců Spotřební materiál/ spotřební díly* Nůž Záruka pouze v případě okamžité chyby (24 hod.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 150 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 150 09.09.
- 151 - Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 151 09.09.
EH 09/2013 (01) Anl_GH_PM_51_S_HW_E_SPK1.indb 152 09.09.