KGSZ 4300 UG Artikel-Nr.: 4300670 Sliding Mitre Saw Ident-Nr.: 01015 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr.
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:55 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Please pull out pages 2 Veuillez ouvrir les pages 2 Aprire le pagine dalle 2 Gelieve bladzijden 2 te ontvouven Fold siderne 2 ud Prosimy rozłożyć instrukcję na stronie 2 Kérjük a 2 - ig levű oldalakat szétnyitni.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 2 13.06.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 6 D 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Entriegelungshebel Handgriff Ein,- Ausschalter Maschinenkopf Sägeblatt Sägeblattschutz beweglich Anschlagschine Drehtisch Bodenplatte feststehend Feststellgriff Zeiger Skala für Drehtisch Feststellbügel Rändelschraube Skala Sicherungsbolzen Sägewellensperre 2.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 7 D verwenden. Die Säge nicht am Netzkabel tragen. Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Kleidung oder Schmuck, können vom rotierenden Sägeblatt erfaßt werden.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 8 D (VBG 7j). Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an. Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit einer geeigneten Absauganlge zulässig. Die Kappsäge muß an einer 230 V Schukosteckdose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 9 D Leerlauf 91,4 dB(A) 104,4 dB(A) Schalldruckpegel LPA Schalleistungspegel LWA ”Die angegebenen Werte sind Emmisionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emmisions- und Immisionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 10 D Maschinenkopf (4) freizugeben. Ein-, Ausschalter (3) drücken um den Motor einzuschalten. Mit dem Griff (2) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten durch das Werkstück bewegen. Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein,- Ausschalter (3) loslassen. Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 11 D 7.9 Austausch des Sägeblatts (Abb. 10/11/12) 8. Wartung Netzstecker ziehen! Den Maschinenkopf (4) nach oben schwenken Hebel drücken und Sägeblattschutz so weit nach oben klappen, bis die Aussparung im Sägeblattschutz über der schlanschschraube ist. Mit einer Hand drücken Sie die Sägewellensperre (17) mit der anderen Hand setzen Sie den Schraubenschlüssel (31) auf die Flanschschraube.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 12 GB 1. Description (Fig. 1/2) 1. Release lever 2. Handle 3. On/Off switch 4. Machine head 5. Saw blade 6. Saw blade guard, hinged 7. Stop rail 8. Turntable 9. Base plate, fixed 10. Locking handle 11. Pointer 12. Dial for turntable 13. Locking lever 14. Knurled screw 15. Scale 16. Retaining pin 17. Saw shaft lock 2.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 13 GB any unnecessary objects. Persons working on the machine should not be distracted. Note the direction of rotation of the motor and saw blade. After you have switched off the motor, never slow down the saw blade by applying pressure to its side. Fit only blades which are well sharpened and have no cracks or deformations. The machine is to be operated only with tools which conform with EN 847-1.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 14 GB service workshop. This tool complies with the pertinent safety regulations. Repairs are to be carried out only by qualified electricians using original replacement parts. The user may suffer an accident if this condition is not observed. Be careful when making vertical cuts. Take special care when making double miter cuts. Do not overload the tool! Wear safety goggles. Use a breathing mask on dusty jobs.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 15 GB 6. Before putting the machine into operation The machine must be firmly mounted in working position, e.g. on a workbench, the base frame supplied with the machine, or similar. All the covers and safety devices have to be properly fitted before the machine is switched on. It must be possible for the saw blade to run freely.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 16 GB Re-tighten the locking nut (13) and make the cut as described in Section 7.2. 7.6 Precision adjustment of the stop for 45° mitre cuts (Fig. 2/4/8) Lower the machine head (4) and fix with the lock pin (16). Fix the rotary table (8) in 0° position. Undo the locking nut (13) and, holding the handle (2), tilt the machine head (4) to the left by 45° Place the 45° stop angle (b) between the saw blade (5) and the rotary table (8).
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 17 F 1. Description de la machine (fig. 1/2) 1. Levier de déverrouillage 2. Poignée 3. Interrupteur MARCHE/ARRET 4. Tête de machine 5. Lame de scie 6. Capot de protection basculant 7. Rail de butée 8. Table tournante 9. Plaque de base, fixe 10. Poignée de blocage 11. Aiguille 12. Graduation pour table tournante 13. Etrier de blocage 14. Vis moletée 15. Echelle 16. Boulon d’arrêt 17.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 18 F 18 Ne sciez pas à proximité de liquides inflammables ou de gaz. Portez des vêtements de travail appropriés. Les vêtements larges ou les bijoux peuvent être happés par la lame de scie en rotation. L’opérateur doit être âgé d’au moins 18 ans, les apprentis d’au moins 16 ans, mais uniquement sous surveillance. Tenez les enfants éloignés de la machine branchée. Contrôlez le câble d’alimentation.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 19 F N’utilisez pas de machines à faible puissance pour des travaux trop lourds. N’employez pas le câble à des fins inappropriées! Veillez à une position stable et maintenez toujours l’équilibre.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 20 F qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel d’immission sur le lieu de travail, sont entre autres la durée du bruit, les conditions spécifiques au lieu de travail, d’autres sources sonores etc., comme p.ex. le nombre des machines sur place ainsi que les opérations avoisinantes. Les valeurs fiables sur le lieu de travail peuvent aussi varier selon le pays.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 21 F lentement la tête de la machine vers le haut en assurant une légère contre-pression. 7.3 Ajustement de précision pour tronçonnage à 90°(fig. 4/5) Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et fixez-la avec le boulon de sécurité (16). Détendez la vis de serrage (13). Amenez une équerre à chapeau (a) entre la lame (5) et le plateau tournant (8).
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 22 F tournant. Enlevez la lame de scie (5) de la bride intérieure vers le bas et retirez-la. Remettez la nouvelle lame de scie dans l’ordre inverse et resserrez-la. Attention! L’obliquité de coupe des dents, c’est-àdire le sens de rotation de la lame de scie, doit correspondre au sens de la flèche sur le boîtier. La protection mobile de la lame (6) doit être montée en procédant dans l’ordre inverse.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 23 NL 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Ontgrendelingshefboom Handgreep In-/uitschakelaar Machineknop Zaagblad Zaagbladbescherming beweegbaar Aanslagrail Draaitafel Onderplaat vast Vastzeetgreep Wijzer Schaal voor draaitafel Vastzetbeugel Kartelschroef Schaal Borgbout Zaagasvergrendeling 2.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 24 NL 24 Zaag niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen. Draag de gepaste werkkledij! Wijde kleren of sieraden kunnen door het draaiende zaagblad worden gegrepen. De bedieningspersoon moet minstens 18 jaar zijn, leerlingen minstens 16 jaar, maar alleen onder toezicht. Hou kinderen weg van het aan het net aangesloten toestel. Controleer de netaansluitkabel.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr vermogen voor zwaar werk. Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor de kabel niet is bedoeld! Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw evenwicht. Controleer het gereedschap op mogelijke beschadigingen! Veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen dienen zorgvuldig op perfecte en doelmatige functie te worden gecontroleerd alvorens het gereedschap verder te gebruiken.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 26 NL bevatten de duur van de inwerkingen, het karakteristieke van de werkruimte, andere geluidsbronnen etc., b. v. het aantal machines en andere nabije werkzaamheden. De betrouwbare bedieningsplaatswaarden kunnen eveneens van land tot land verschillen. Deze toelichting dient om de gebruiker in staat de stellen het in gevaar brengen en het risico beter te kunnen beoordelen”. 5.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 27 NL 7.3 Nauwkeurig instellen van de aanslag voor afkortsnede 90° (fig. 4/5) De kop (4) van de machine verlagen en vastzetten m.b.v. de borgbout (16). Spanschroef (13) losdraaien. Aanslagwinkelhaak (a) tussen zaagblad (5) en draaitafel (8) aanleggen. Contramoer losdraaien en de justeerschroef (21) draaien tot de hoek tussen zaagblad (5) en draaitafel (8) 90° bedraagt. Om deze afstelling te fixeren contramoer terug aanhalen.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr NL De flensen van het zaagblad dienen zorgvuldig te worden schoongemaakt alvorens het zaagblad te monteren. Hermonteer de beweeglijke beschermkap (6) van het zaagblad in omgekeerde volgorde. Controleer of de bescherminrichtingen behoorlijk functioneren voordat U met de zaag verder werkt. Let op: Telkens na het verwisselen van zaagblad controleren of het zaagblad al loodrecht staande alsook op 45° gekanteld in de gleuf van de draaitafel vrij draait.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 29 I 1. Descrizione dell’apparecchio (illustr. 1/2) 1. Leva di sbloccaggio 2. Impugnatura 3. Interruttore accensione/spegnimento 4. Testata della macchina 5. Disco della sega 6. Protezione mobile disco della sega 7. Dispositivo guidataglio 8. Piano girevole 9. Basamento fisso 10. fermo 11. Indicatore 12. Scala per piano girevole 13. Leva di bloccaggio 14. Vite zigrinata 15. Scala 16. Perno di sicurezza 17. Bloccaggio dell’albero della sega 2.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 30 I 30 Non segate vicino a sostanze o gas infiammabili. Portate indumenti di lavoro adatti! Indumenti larghi o gioielli possono venire afferrati dal disco rotante della sega. La persona che l’usa deve avere almeno 18 anni di età. Apprendisti almeno 16 anni, però sotto sorveglianza. Tenere lontani i bambini dall’attrezzo allacciato alla rete elettrica.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 31 I d’aspirazione. L’uso in ambienti chiusi è ammesso solo con doneo impianto d’aspirazione. La troncatrice deve venire collegata ad una presa da 230 V con contatto di terra e con una protezione minima di 10 A. Non usate per lavori impegnativi apparecchi che non abbiano la potenza sufficiente.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 32 I cautelative o no. I fattori, i quali potrebbero influenzare l’attuale valore limite sul posto di lavoro, comprendono la durata dell’azione, la particolarità del luogo dove si lavora, le altre fonti di rumore ecc., p.es. il numero delle macchine ed altri relativi funzionamenti. Gli attendibili valori limite sul posto di lavoro possono inoltre differire da Stato a Stato.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 33 I ON/OFF (3). Attenzione! Grazie alla molla di richiamo la macchina ritorna automaticamente in posizione superiore, non mollare perciò l’impugnatura (2) una volta eseguito il taglio, ma muovere lentamente verso l’alto la testa della macchina e con una leggera contropressione. 7.3 Regolazione di precisione della battuta per troncatura a 90° (Fig. 4/5) Abbassate la testa della macchina (4) e fissatela con il perno di sicurezza (16).
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 34 I Premete con forza sul bloccaggio dell’albero della sega (17) e ruotate lentamente la vite flangiata in senso orario. Dopo al massimo un giro il bloccaggio dell’albero della sega scatta in posizione. Ora con un po’ di più forza allentate la vite flangiata in senso orario. Svitate del tutto la vite flangiata. Staccate la lama (5) dalla flangia interna e sfilatela verso il basso.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 35 DK/N 1. Beskrivelse af saven (fig. 1/2) 1. Frigørelsesgreb 2. Håndtag 3. Start- og stopkontakt 4. Maskinens overdel 5. Savblad 6. Bevægelig beskyttelsesplade til savbladet 7. Anslagsskinne 8. Drejebord 9. Fast bundplade 10. Spændegreb 11. Viser 12. Skala til drejebord 13. Aflåsningsbøjle 14. Fingerskrue 15. Skala 16. Sikringsbolt 17. Savakselspærring 2.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 36 DK/N 36 Hold arbejdspladsen fri for træaffald og omkringliggende genstande. Afled ikke opmærksomheden hos de personer, der arbejder med maskinen. Kontrollér, om savbladet drejer den rigtige vej rundt. Sambladet må under ingen omstændigheder bremses ved at presse det til siden efter afbrydelsen af motoren. Montér kun godt skærpede savblade uden revner og deformeringer.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 37 DK/N originale reservedele; ellers kan der opstå ulykker for brugere. Vær forsigtig, når der arbejdes lodret. Pas på, ved dobbeltsmig skal De være særlig forsigtig. Overbelast ikke Deres værktøj! Bær sikkerhedsbriller. Ved støvende arbejde bør De anvende åndedrætsværn. Kontrollér rundsavens kabel / forlængerkablet for beskadigelser.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 38 DK/N Bølgelængde laser 650 nm Effekt laser ≤ 1 mW Strømforsyning lasermodul 2x1,5 v Micro (AAA) 6. Inden ibrugtagningen Maskinen skal stå stabilt, d.v.s. at den skal skrues fast på et arbejdsbord, et universalunderstel e.l. Inden ibrugtagningen skal alle afskærmninger og alt sikkerhedsudstyr være korrekt monteret. Savbladet skal kunne rotere frit. Pas på fremmedlegemer som søm, skruer m.v.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 39 DK/N markøren (23) peger mod det ønskede vinkelmål (15). Stram spændeskruen (13) til igen, og udfør snittet som beskrevet under punkt 7.2. 7.6 Finjustering af anslaget til geringssavning på 45º (fig.4/8) Tryk maskines overdel (4) nedad og lås den med låsebolten (16). Fiksér drejebordet (8) i 0º-stillingen. Spændemøtrikken (13) løsnes og maskinhovedet (4) skråtstilles mod venstre til 45° vha. håndgrebet (2).
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 40 HR 1. Opis uredjaja (slike 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Poluga za deblokadu rukohvat prekidač glava stroja list pile štitnik lista pile, pokretan graničnik okretni stol temeljna ploča, nepokretna ručica za fiksiranje kazaljka ljestvica za okretni stol ručica za fiksiranje Vijak s nazubljenom glavom ljestvica sigurnosni svornjak blokada osovine pile 2.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 41 HR radnog mjesta. Ne smije se skretati pažnja osoba koje rade na stroju. Pazite na smjer vrtnje motora i lista pile. Ni u kojem slučaju list pile nakon isključivanja pogona ne smijete zaustavljati pritiskajući ga sa strane. Ugradite samo dobro naoštrene listove pila bez pukotina i deformacija. Na stroju se smije koristiti samo alat koji odgovara EN 847-1.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 42 HR Kontrolirajte kabel alata/produžni kabel s obzirom na moguća oštećenja. Budite pažljivi kod vertikalnih radova. Pažnja, kod dvostrukih kosih rezova potreban je naročit oprez. Ne opterećujte alat! Kod radova kod kojih se stvara prašina nosite zaštitnu masku za nos i usta. Kontrolirajte oštećenja kablova za alat / produžnog kabela. Nosite zaštitne naočale. Nosite zaštitne slušalice. Nosite zaštitnu masku protiv prašine.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 43 HR Napajanje laserske jedinice 2 x 1,5 v Micro (AAA) 6. Prije puštanja u funkciju Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj. pričvrstiti na radni stol, univerzalno postolje ili sl. Prije puštanja u funkciji svi poklopci i sigurnosne naprave moraju biti uredno montirani. List pile se mora slobodno moći okretati. Kada želite obraditi prethodno već obradjeno drvo pazite na strana tijela kao što su čavli ili vijci itd.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 44 HR Spustite glavu stroja (4) i fiksirajte je sigurnosnim svornjakom (16). Fiksirajte okretni stol (8) u položaju 0°. Popustite ručicu za fiksiranje (13) i pomoću rukohvata (2) nagnite glavu stroja (4) ulijevo, na 45°. Postavite kutnik od 45° (b) izmedju lista pile (5) i okretnog stola (8). Popustite protumaticu i podesite vijak za podešavanje (22) dok kut izmedju lista pile (5) i okretnog stola (8) ne iznosi točno 45°.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 45 PL 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Dźwignia odblokowująca Rączka Włącznik/wyłącznik Głowica pilarki Tarcza pilarska Ruchoma osłona tarczy pilarskiej Szyna zderzakowa Podstawa obrotowa Stała płyta spodnia podstawy Pokrętło ustalające Wskazówka Skala podstawy obrotowej Dźwignia ustalająca Śruba motylkowa Skala Sworzeń zabezpieczający Blokada wałka pilarki 2.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 46 PL 46 się tarcza pilarska może zaczepić za obszerne ubranie lub biżuterię. Osoba obsługująca musi mieć ukończone co najmniej 18 lat, uczniowie odbywający przyuczenie do zawodu min. 16 lat, ale tylko pod nadzorem. Nie dopuszczać dzieci do urządzenia podłączonego do sieci. Sprawdzić przewód zasilający. Nie wolno używać uszkodzonych lub wadliwych przewodów podłączeniowych.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 47 PL odpowiedniego urządzenia do odsysania pyłu. Pilarkę tarczową należy podłączyć do gniazda sieciowego 230 V z wtykiem ochronnym i zabezpieczonego bezpiecznikiem min. 10 A. Do ciężkich prac nie stosować maszyn o małej mocy. Nie używać kabla do celów, do których nie jest on przeznaczony! Dbać o pewną postawę ciała i cały czas utrzymywać równowagę.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 48 PL Wartości emisji hałasu 6. Przed uruchomieniem Hałas emitowany przez pilarkę został zmierzony wg norm DIN EN ISO 3744; EN 60651; 6/93, ISO 7960 załącznik A: 2/95. Hałas w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A). W tym przypadku konieczne jest stosowanie przez użytkownika środków wytłumiających hałas. (Nosić słuchawki ochronne!) Max. Poziom ciśnienia akust. LPA Max.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 49 PL 7. Montaż urządzenia i obsługa: 7.1 Montaż piły (rys. 1, 2) W celu przestawienia stołu obrotowego (8), poluzować śrubę regulującą (10) o ok. dwa obroty oraz wcisnąć przycisk odblokowujący (18), aby odblokować stół (8). Przekręcić stół obrotowy (8) oraz wskaźnik (11) na wybrany kąt na skali (12) i zabezpieczyć przez przykręcenie śruby regulującej (10).
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 50 PL brzeszczotem (5) i stołem obrotowym (8) wyniósł dokładnie 45° stopni. Przykręcić nakrętkę zabezpieczającą, aby zablokować ustawienie. 7.7 Cięcie ukośne 0 do 45 stopni i stół obrotowy 0° do 45° stopni (rys. 4,9) Piła ukośna umożliwia wykonywanie cięć ukośnych w lewo pod kątem od 0° do 45° stopni do powierzchni roboczej i jednocześnie pod kątem od 0 do 45 stopni do szyny ograniczającej (podwójne cięcie ukośne).
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 51 H 1. A készülék leírása (ábra 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Kireteszelô kar Kézfogantyú Be-/Kikapcsoló Gépfej Fěrészlap Mozgatható fěrészlap védô Ütközôsín Forgatható asztal Rögzített alaplemez Rögzítôfogantyú Mutató Skála a forgóasztalhoz Rögzítôkar Szárnyas csavar Skála Biztosító csapszeg Fěrésztengelyretesz 2.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 52 H 52 évesnek, de csak felügyelet alatt. Tartsa a hálózatra kapcsolt géptôl a gyerekeket távol. Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó vezetéket. Ne használjon hibás vagy károsult csatlakozóvezetéket. A munkahelyen ne legyenek fahulladékok és szanaszét heverô részek. A gépen dolgozó személyek figyelmét nem szabad elterelni. Vegye a motor és a fěrészlap forgási irányát figyelembe.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Vizsgálja meg a szerszámot esetleges sérülésekre! A szerszám további használata elôtt a védôberendezéseket vagy az enyhén sérült részeket gondosan meg kell vizsgálni, kifogástalan és meghatározásuknak megfelelô měködésükre. Vizsgálja meg, hogy a mozgatható részek kifogástalanul měködnek-e és nem szorulnak-e, vagy esetleg sérültek-e a részei.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 54 H más szomszédos befolyásokat tartalmazzák. Ugyanúgy variálhatnak országról országra a megbízható munkahelyi értékek. De ez az információ a használónak a veszélyeztetés és a rizikó jobb felbecsülését kell hogy lehetôvé tegye.” 5.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 55 H vonófunkcióját a recézett fejű csavarral (14) a hátsó helyzetben lehet fixálni. Ha a vágási szélesség 100 mm-en felül lenne, akkor ügyelni kell arra, hogy a recézett fejű csavar (14) laza és a gépfej (4) mozgatható legyen. A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni. A gépfejet (4) a fogantyúnál (2) fogva hátratolni és adott esetben ebben a helyzetben fixálni.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 56 H A vágást a 7.2-es pont alatt leírottak szerint elvégezni. 7.8 Forgácsfelfogózsák (1-es ábra) A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (24) van felszerelve. A forgácszsákot (24) az alulsó oldalán lehet a cipzár által kiüríteni. 8. Karbantartás 7.9 A fűrészlap kicserélése (10/11/12-es ábra) Kihúzni a hálózati dugót! A gépfejet (4) felfelé billenteni.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar 13.06.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 58 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE GARANTIE CERTIFICATO DI GARANZIA The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 59 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 60 D Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Die Anforderungen der EN 61000-3-3 werden nicht erfüllt, so daß eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlußpunkten nicht zulässig ist.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 61 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima posebnog priključivanja. Zahtjevi EN 61000-3-3 nisu ispunjeni tako da nije dopuštena uporaba na omiljenim, slobodno odabranim priključnim točkama. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 62 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 63 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 64 H Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.
Anleitung KGSZ 4300 SPK1 13.06.2006 8:56 Uhr Seite 66 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.