PICOBELLA D Originalbetriebsanleitung Akku-Oberflächenbürste SK Original operating instructions Cordless surface brush Originálny návod na obsluhu Akumulátorová kefa na čistenie povrchov GB NL F Instructions d’origine Brosse de surface sans fil Originele handleiding Accu oppervlakteborstel E I Istruzioni per l’uso originali Spazzola per superfici a batteria Manual de instrucciones original Cepillo para superficies inalámbrico DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-overfladebørste S Original
1 1 2 4 3 5 6 8 9 10 11 13 12 14 15 2 3 E 6 8 11 D 7 A 8 -2- Anl_Picobella_SPK9.indb 2 24.10.
4 5 6 B 6 C 7 D 8 11 E 9 8 F 9 G -3- Anl_Picobella_SPK9.indb 3 24.10.
10 10a 10b 11 12 13 -4- Anl_Picobella_SPK9.indb 4 24.10.
14a 14b 15 16 H 3 17 18 K L R V 4 H -5- Anl_Picobella_SPK9.indb 5 24.10.
19 20 1 2 3 4 14 -6- Anl_Picobella_SPK9.indb 6 24.10.
D Gefahr - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Empfindliche, polierte, beschichtete und kratzempfindliche Oberflächen können aufgerauht oder/und beschädigt werden. Sie dürfen mit dem Gerät nicht gereinigt werden. Das Gerät darf nur vertikal, über den Boden geführt, verwendet werden. Das Gerät darf nicht horizontal (z.B. Wände) oder über Kopf (z.B. Decke) benutzt werden. Es darf nicht für unbefestigte Flächen (z.B. Rasengittersteine) verwendet werden.
D 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme Spannung ...............................................18 V d.c. Drehzahl n0 ..................................800-1400 min-1 Bürstendurchmesser .............................. 115 mm Schutzklasse .....................................................III Schallleistungspegel LWA ................... 94,6 dB (A) Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A) Vibration ah ............................................2,13 m/s2 Unsicherheit K .......
D Seitenbürste links oder rechts auf die Bürstenaufnahme (Abb. 9) und die verbliebene Nylonbürste auf die verbliebene Bürstenaufnahme. Stecken Sie die Bürstenabdeckungen wieder auf. Die breite Bürstenabdeckung (Abb. 7 / Pos. E) ist für die Nylonbürste mit Seitenbürste vorgesehen. Die MEDIUM Nylonbürste ist fertig montiert (Abb. 10). Die SOFT Nylonbürste (Farbe gelb/grün) (Abb. 10a) und die ULTRA Metallbürste (Abb. 10b) sind in gleicher Art und Weise zu montieren, verfügen aber über keine Seitenbürste.
D 5.10 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 17) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. K). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. L) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. • • • Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. • 2 oder 1 LED(’s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Alle LEDs blinken: Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt.
D 6.4 Betrieb Hinweis: Abgenutzte oder ausgefranste Bürsten sollten frühzeitig ersetzt werden. Sobald der Bürstendurchmesser ca. 95mm unterschreitet, ist die Bürste auszutauschen. Geringere Bürstendurchmesser können zu Beschädigungen führen. Wichtig! Wird der zulässige Aufnahmestrom überschritten (z.B. durch zu starkes Drücken) schaltet das Gerät selbständig aus und muss durch Drücken des Ein-/Ausschalters wieder eingeschaltet werden. 6.4.1 Reinigung allgemein (gilt nicht für Abschnitt „6.4.
D 1. Setzen Sie die SOFT Bürste gleichmäßig auf die Oberfläche auf. 2. Stellen Sie die für Sie angenehmste Arbeitshöhe ein (s. Abschnitt 5.3). Der Spritzschutz muss sich dabei auf beiden Seiten knapp über dem Boden befinden. 3. Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos. V) des Drehrichtungsschalters (Standarddrehrichtung). 4. Heben Sie das Gerät 1-2 Zentimeter an und schalten Sie das Gerät ein (s. Abschnitt 6.2). 5. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl (von langsam nach schnell) ein (s. Abschnitt 6.3).
D 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by those with insufficient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Use only the brush which is intended to be used for the surface you want to clean. Test the brush for suitability on an inconspicuous area first before using it each time. Different brushes for different surfaces are available as separate accessories. Only use water without any additives whatsoever. 4. Injury and damage to property caused by flying parts. The MEDIUM nylon brush (black) is specifically suitable for cleaning unsealed paver and stone surfaces.
GB Important! The vibration value changes according to the area of application of the electric equipment and may exceed the specified value in exceptional circumstances. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use.
GB equipment. The connection to the water inlet must be fitted with a connector for standard hose coupling systems (Fig. 7 / Item 11). Pass a water hose (approx. Ø 13 mm (½“)), through the additional handle as shown in Fig. 12 and attach the hose coupling to the connection for the water inlet (Fig. 13). Remove the hose clip (Fig. 2 / Item 7) from the long handle and secure the hose to the long handle with the hose clip (Fig. 14a/14b).
GB • • • • • Never switch on the equipment while it is tilted or while it is lifted for any other purpose than for reaching the full speed – risk of injury! Never use the equipment for too long at any one point. We recommend wet cleaning. Only use clean water without any additives whatsoever. Keep your hands and feet away from the rotating brush. Only insert the battery just before you start your work and remove it again when you have finished. 6.1 Changeover switch (Fig.
GB 6.4.3 Cleaning smooth, unsealed paver and stone surfaces Note: Use the MEDIUM brush to do this (to fit the brush, see section 5.5). • Actuate the left side (Fig. 18 / Item V) of the changeover switch (forward). The equipment will pull away from you (standard direction of rotation). • In case of certain kinds of stubborn dirt, it can be helpful to clean using both directions of rotation. Please note that when the equipment is in reverse (changeover switch pressed on the right, Fig.
GB 7.3 Ordering spare parts Please provide the following information when ordering spare parts: • Type of unit • Article number of the unit • ID number of the unit • Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info MEDIUM replacement brush (nylon, black) Art. No. 34.241.20 SOFT replacement brush (nylon, yellow/green) Art. No. 34.241.21 ULTRA replacement brush (metal) Art. No. 34.241.22 8.
GB 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation L’appareil convient uniquement au nettoyage de surfaces extérieures privées. Les surfaces doivent être adaptées au nettoyage par brosses rotatives. En cas de nettoyage humide (recommandé), les surfaces doivent également être résistantes à l’eau. Les surfaces sensibles, polies, revêtues et sensibles aux rayures peuvent être rendues rugueuses et/ou endommagées. Elles ne doivent pas être nettoyées avec l’appareil.
F 4. Données techniques 5. Avant la mise en service Tension ..................................................18 V d.c. Vitesse de rotation n0 ................ 800-1400 tr/min Diamètre de la brosse ............................ 115 mm Catégorie de protection .....................................III Niveau de puissance acoustique LWA ................ ........................................................... 94,6 dB (A) Imprécision K ......................................... 3 dB (A) Vibration ah ........
F caoutchouc sur les côtés extérieurs (Outside) des brosses de nettoyage (fig. 8 / pos. G). Insérez selon vos besoins la brosse en nylon avec brosse latérale à gauche ou à droite sur le logement de brosse (fig. 9) et la brosse en nylon restante sur le logement de brosse restant. Réinsérez les recouvrements de brosse. Le recouvrement de brosse large (fig. 7 / pos. E) est prévu pour la brosse en nylon avec brosse latérale. Le montage de la brosse en nylon MEDIUM est terminé (fig. 10).
F Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance de l’appareil sans fil baisse. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Cela peut l’endommager ! 5.10 Indicateur de charge de l’accumulateur (fig. 17) Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. K).
F 6.3 Régulateur de vitesse de rotation (fig. 18 / pos. 4) Tourner le régulateur de vitesse de rotation permet de régler la vitesse de rotation (min = la plus faible / max = la plus élevée) de la brosse. Cela permet une adaptation individuelle à la surface à nettoyer. Les chiffres 1 – 5 imprimés sur le régulateur de vitesse de rotation donnent une indication supplémentaire sur la vitesse de rotation réglée. 6.4 Fonctionnement Remarque : Les brosses usées et effrangées doivent être remplacées au plus tôt.
F 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange enfoncé, (fig. 18 / pos. R)) a moins de force. Rincez ensuite la surface nettoyée à l’eau. 6.4.5 Brossage de gazon synthétique Avertissement ! • Pour ce faire, utilisez uniquement la brosse SOFT (jaune/vert). Toutes les autres brosses disponibles peuvent endommager le gazon synthétique. • N’utilisez pas d’eau - brossez uniquement à sec. • Brossez uniquement en avance (fig. 18 / pos.
F 8. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Ne pliez pas les lèvres en caoutchouc de la protection anti-projection (fig. 19 / pos. 14) vers l’extérieur. Entreposez l’appareil de sorte que les lèvres en caoutchouc ne touchent pas le sol. 9.
F 11. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. L’apparecchio è concepito esclusivamente per pulire superfici esterne in ambienti privati. Le superfici devono essere adatte per la pulizia con spazzole rotanti.
I 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio Tensione ................................................. 18 V DC Numero di giri n0 ..........................800-1400 min-1 Diametro spazzola ................................. 115 mm Grado di protezione ......................................... III Livello di potenza acustica LWA ........ 94,6 dB (A) Incertezza K ........................................... 3 dB (A) Vibrazioni ah .........................................
I di una spazzola laterale. Sui lati esterni (outside) delle spazzole di pulizia ci sono dei tappi di gomma (Fig. 8 / Pos. G). Inserite la spazzola in nylon con spazzola laterale nell‘apposita sede (Fig. 9) a destra o a sinistra a seconda delle esigenze e l’altra spazzola in nylon nell’altra sede. Reinserite le relative coperture. La copertura della spazzola grande (Fig. 7 / Pos. E) è destinata alla spazzola in nylon con spazzola laterale. La spazzola in nylon MEDIUM è completamente montata (Fig. 10).
I • 5.10 Indicazione di carica della batteria (Fig. 17) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. K). L‘indicazione di carica della batteria (Pos. L) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED. • • • Tutte e 3 le spie LED sono illuminate: La batteria è completamente carica. 1 LED o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 1 LED lampeggia: La batteria è scarica, ricaricatela.
I 6.3 Regolatore del numero di giri (Fig. 18/ Pos. 4) Ruotando il regolatore del numero di giri si può regolare il numero di giri della spazzola (min = minimo / max = massimo) adeguandolo in modo specifico alla superficie da pulire. Le cifre 1 – 5 indicate sul regolatore del numero di giri servono a capire meglio il numero di giri impostato. • • • 6.4 Utilizzo Avvertenza: spazzole consumate o sfilacciate devono essere sostituite tempestivamente.
I 6.4.5 Spazzolatura di prati artificiali Avvertimento! • A questo scopo si deve impiegare solo la spazzola SOFT (colore giallo/verde). Tutte le altre spazzole disponibili possono danneggiare il prato artificiale. • Non impiegate acqua - spazzolate solo a secco. • Spazzolate esclusivamente con senso di rotazione in avanti (Fig. 18 / Pos. V, senso di rotazione standard - lato sinistro del commutatore azionato). • Prima di spazzolare togliete foglie, rifiuti e simili. 1.
I 9. Trasporto • • • Trasportate sempre l’apparecchio con un mano sull’impugnatura e l’altra sull’impugnatura addizionale. Non utilizzate la carcassa del motore per trasportare l‘apparecchio. Fissate l’apparecchio in modo che non si sposti nel caso in cui lo trasportiate in un veicolo. Per il trasporto utilizzate se possibile la confezione originale. 10. Anomalie L‘apparecchio non funziona: Controllate che la batteria sia carica e che il caricabatterie funzioni.
I 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade. Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem. - 58 - Anl_Picobella_SPK9.indb 58 24.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N Brug kun den børste, der er beregnet til det overflademateriale, der skal rengøres. Test brug af børsten et ubemærket sted, før du går i gang med arbejdet. Forskellige børster til forskellige overflader fås som separat tilbehør. Brug kun vand uden nogen form for tilsætningsstoffer. dele, der flyver omkring. Begræns arbejdstiden. Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).
DK/N 5.5 Rengøringsbørster sættes på (billede 7-10) Tag de sidevendte børsteafdækninger (billede 7/ pos. E, F) af. Der følger en 2-delt nylonbørste MEDIUM (farve sort) med produktet. En nylonbørste (billede 2/pos. A) er udstyret med sidebørste. Rengøringsbørsternes udvendige sider (outside) er forsynet med gummikapper (billede 8/pos. G). Sæt nylonbørsten med sidebørste på højre og venstre side af børsteholderen, så den passer til dine behov (billede 9), og den sidste nylonbørste på den sidste børsteholder.
DK/N hjælpegrebet og sæt slangekoblingen på tilslutningen til vandtilførslen (billede 13). Fjern slangespændebåndet (billede 2/pos. 7) fra førestangen og fastgør slangen på førestangen med slangespændebåndet (billede 14a/14b). pack‘en! Kontroller hver gang, inden du begynder arbejdet, om: • beskyttelsesanordningerne og rengøringsbørsten er intakte og intet mangler • alle skruesamlinger sidder godt fast • alle bevægelige dele bevæger sig uden træghed. 5.
DK/N • • uden nogen form for tilsætningsstoffer. Hold hænder og fødder væk fra den roterende børste. Sæt først akkumulatorbatteriet i, umiddelbart før arbejdet startes, og fjern det igen, når arbejdet er færdigt. 6.1 Rotationsinverter (billede 18) Bemærk: • Med rotationsinverteren kan du indstille produktets rotationsretning og sikre det mod utilsigtet tænding. Der kan vælges mellem fremad- og tilbagekørsel. Fremadkørslen er standard kørselsretningen, hvor produktet har mest kraft.
DK/N 6.4.4 Grov, ikke forseglet brostensflade, betonstensflade og betoneret flade rengøres Bemærk: Brug hertil ULTRA metalbørste (påsætning af børste se afsnit 5.5). Advarsel! Man kan blive kvæstet på metalbørstens børster – brug beskyttelseshandsker. 7. Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele • 7.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Tør produktet af med en ren klud eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
DK/N 8. Opbevaring Produktet og dets tilbehør skal opbevares et mørkt, tørt og frostfrit sted. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30 ˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. Knæk ikke stænkbeskyttelsens gummilæber (billede 19/pos. 14) om og udad. Opbevar produktet på en sådan måde, at gummilæberne helst ikke berører jorden. 9. Transport • • • Bær altid produktet med den ene hånd på håndtaget og den anden hånd på hjælpegrebet. Bær ikke produktet ved at holde i motorhuset.
DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin får inte användas av barn. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras eller underhållas av barn. Maskinen får inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner. - 70 - Anl_Picobella_SPK9.indb 70 24.10.
S Fara! Innan våra produkter kan användas ska särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer ska även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Det är inte tillåtet att använda maskinen för ej fasta ytor (t.ex. gräsarmeringssten). • Använd endast den borste som är avsedd för ytmaterialet som ska rengöras. Innan du använder borsten måste du testa vid ett dolt ställe om borsten är lämplig. Olika borstar för olika ytor finns som separat tillbehör. Använd endast vatten utan några tillsatsmedel. Begränsa din arbetstid. Ta hänsyn till alla moment under användningen (t.ex.
S Obs! Vibrationsvärdet förändras pga. elverktygets användningsområde och kan i undantagsfall överskrida det angivna värdet. bakåt. Ställ in avsett läge och dra sedan åt de båda fästskruvarna (6) på nytt. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte längre används.
S lingssystem (bild 7 / pos. 11). För vattenslangen (ca. Ø 13mm (½“)) genom stödhandtaget enligt beskrivningen i bild 12 och anslut slangkopplingen på anslutningen för vattenmatning (bild 13). Ta av slangklämman (bild 2 / pos. 7) från stången och fixera slangen vid stången med slangklämman (bild 14a/14b). 5.10 Kapacitetsindikering för batteri (bild 17) Tryck på knappen för kapacitetsindikering för batteriet (pos. K). Kapacitetsindikeringen (pos. L) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
S • • Håll undan händer och fötter från den roterande borsten. Sätt endast in batteriet strax innan du ska påbörja arbetet och ta ut det efter arbetet. 6.1 Omkopplare för rotationsriktning (bild 18) Märk: • Ställ in maskinens rotationsriktning med omkopplaren för rotationsriktningen. Du kan välja mellan framåt- eller bakåtdrift. Framåtdrift är standardriktningen som innebär att maskinen har den största kraften. • Håll fast maskinen ordentligt i handtaget och stödhandtaget och se till att du står stadigt.
S • 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning med sidoborsten. Till slut kan du spola av den rengjorda ytan med vatten. Koppla ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du ställer undan och rengör den. 6.4.4 Rengöra grov stenläggning, betongsten eller betonerad yta utan försegling Märk: Använd endast metallborsten ULTRA (borstmontering, se avsnitt 5.5). Varning! Livsfara föreligger vid metallborsten. Använd skyddshandskar! • • Tryck på vänster sida (bild 18 / pos.
S 8. Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Vik inte ut gummiläpparna i stänkskyddet (bild 19 / pos. 14). Förvara maskinen så att gummiläpparna om möjligt inte rör vid marken. 9. Transport • • • Bär alltid maskinen med en hand på handtaget och med den andra handen på stödhandtaget. Bär aldrig maskinen i motorkåpan.
S 11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje. Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné osoby. - 81 - Anl_Picobella_SPK9.indb 81 24.10.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • Používejte jen kartáče určené pro ten typ povrchu, který chcete čistit. Před použitím je potřeba otestovat příslušný kartáč na málo viditelném místě. Jako samostatné příslušenství jsou k dostání různé kartáče pro různé povrchy. Používejte pouze vodu bez jakýchkoli přísad. Nylonový kartáč MEDIUM (černé barvy) je speciálně určen pro čištění dlážděných a kamenných povrchů bez povrchové úpravy (např. nátěrem).
CZ ochranné pomůcky. v pracovní poloze (část 5.1) a zajišťovací matici (8) utáhněte otáčením doprava. Pozor! Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického přístroje mění a ve výjimečných případech se může pohybovat nad udanou hodnotou. 5.4 Přenastavení přídavné rukojeti (obr. 5) Povolte oba upevňovací šrouby (6) přídavné rukojeti natolik, aby se rukojetí dalo bez velkého odporu otáčet do všech směrů. Nastavte požadovanou polohu a oba upevňovací šrouby (6) opět pevně utáhněte.
CZ • Přitékající voda nesmí být znečištěna nebo obsahovat písek a nesmí obsahovat chemické produkty, které vedou k omezení funkce a mohou zkrátit životnost přístroje. V zájmu dlouhé životnosti akumulátorového článku byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je každopádně nutné, pokud zjistíte, že výkon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte.
CZ • • • • • předešli poraněním. Přístroj nikdy nezapínejte v převrácené poloze nebo v jiné poloze, než jaká je popsána výše pro dosažení plného počtu otáček – nebezpečí poranění! Nepoužívejte přístroj příliš dlouho na jednom místě. Doporučujeme provádět mokré čištění. Používejte pouze čistou vodu bez jakýchkoli přísad. Nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu kartáči. Akumulátor nasaďte do přístroje teprve krátce před zahájením čištění a po skončení čištění ho opět vyjměte. 6.
CZ • • • í 6.4.4 Čištění hrubých ploch tvořených dlažebními kostkami, betonovými dlaždicemi nebo litým betonem bez povrchové úpravy Upozornění: Zde používejte pouze kartáč ULTRA (montáž kartáče viz část 5.5). Varování! Štětiny kovového kartáče mohou způsobit poranění – noste ochranné rukavice. • • í Přístroj ujíždí směrem pryč od vás (standardní směr otáčení). V případě odolného znečištění může pomoci čištění s přepínáním směrů otáčení.
CZ 7.3. Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace najdete na www.iscgmbh.info Náhradní kartáč MEDIUM (Nylon, černá barva) Č. výr.: 34.241.20 Náhradní kartáč SOFT (Nylon, žlutá / zelená barva) Č. výr.: 34.241.21 Náhradní kartáč ULTRA (kovový) Č. výr.: 34.241.22 8.
CZ 11. Indikace nabíječky Stav indikace Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatření Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu. Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK mie sa používať na nespevnené plochy (napr. zatrávňovacia dlažba). vhodná ochrana sluchu. 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. 4. Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spôsobené odlietavajúcimi časťami. Používajte len kefy určené na povrchový materiál, ktorý sa má čistiť. Pred použitím treba otestovať vhodnosť použitej kefy na málo viditeľnom mieste.
SK Pozor! Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti od oblasti použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch môže byť vyššia ako udávaná hodnota. 5.4 Prestavenie prídavnej rukoväte (obr. 5) Uvoľnite obe upevňovacie skrutky (6) prídavnej rukoväte natoľko, aby sa ňou dalo bez veľkého odporu otáčať do všetkých smerov. Nastavte požadovanú polohu a obe upevňovacie skrutky (6) opäť pevne dotiahnite. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
SK Prípojka prívodu vody je vybavená pripojovacím kusom pre štandardné hadicové spojovacie systémy (obr. 7 / pol. 11). Hadicu na vodu (Ø cca 13 mm (½“)), veďte prídavnou rukoväťou tak, ako je znázornené na obr. 12, a zasuňte hadicovú spojku na prípojku pre prívod vody (obr. 13). Hadicovú sponu (obr. 2 / pol. 7) snímte z tyče a hadicu upevnite pomocou hadicovej spony na tyči (obr. 14a/14b).
SK • • • • Nepoužívajte prístroj príliš dlho na jednom mieste. Odporúčame vykonávať mokré čistenie. Používajte iba čistú vodu bez akýchkoľvek prísad. Nepribližujte ruky ani nohy k rotujúcej kefe. Akumulátor nasaďte až krátko pred začiatkom práce a po skončení práce ho vyberte. 6.4. Prevádzka Upozornenie: Opotrebované alebo rozstrapkané kefy treba včas vymeniť. Keď priemer kefy klesne pod cca 95 mm, treba kefu vymeniť. Menšie priemery kefy môžu viesť k poškodeniam.
SK 6.4.3 Čistenie hladkých dláždených a kamenných plôch bez povrchovej úpravy Upozornenie: Na tento účel používajte kefu MEDIUM (montáž kefy pozri časť 5.5). • Stlačte ľavú stranu (obr. 18 / pol. V) spínača smeru otáčania (chod vpred). Prístroj sa pohybuje smerom od vás (štandardný smer otáčania). • V prípade odolného znečistenia môže pomôcť čistenie s prepínaním smerov otáčania. Všimnite si, že prístroj má pri chode vzad (prepínač smeru otáčania stlačený vpravo, obr. 18 / pol. R) menšiu silu.
SK 7.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielcov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielca Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Náhradná kefa MEDIUM (nylón, farba čierna) Č. výr.: 34.241.20 Náhradná kefa SOFT (nylón, farba žltá/zelená) Č. výr.: 34.241.21 Náhradná kefa ULTRA (kov) Č. výr.: 34.241.22 8.
SK 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL en/of beschadigd worden. Deze mogen niet met het apparaat worden gereinigd. Het apparaat mag alleen verticaal, geleid over de grond, worden ingezet. Het apparaat mag niet horizontaal (bijv. muren) of boven het hoofd (bijv. plafond) worden gebruikt. Het mag niet worden ingezet voor onbevestigde vlakken (bijv. stenen grasdallen). Gebruik alleen de voor het te reinigen oppervlaktemateriaal voorziene borstel. Vóór gebruik moet de geschiktheid van de ingezette borstel worden getest op een onopvallende plek.
NL Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie! De Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen. Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist.
NL schoenen dragen. met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. 5.7 Aansluiting watertoevoer (afb. 12-14b) Om snel het beste reinigingsresultaat te bereiken bevelen wij de natte reiniging aan. Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal. Opgelet! • Neem bij de wateraansluiting aan het drinkwaternet de eisen van EN 1717 in acht. Vraag indien nodig na bij uw sanitaire vakhandel. • De waterstraal mag nooit op elektrische leidingen of op het apparaat worden gericht.
NL 6. Bediening Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de verordening voor de bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen. Gevaar! Bij het werken moeten de zijdelingse borstelafdekkingen zijn gemonteerd. Waarschuwing! • Vergewis u ervan dat u de voor het te reinigen oppervlaktemateriaal voorziene borstel heeft gemonteerd. • Controleer of de zijdelingse borstelafdekkingen goed erop zijn gestoken.
NL bereiken bevelen wij de natte reiniging aan. Open de watertoevoer. 5. Til het apparaat 1-2 centimeter op en schakel het in (z. punt 6.2). 6. Stel het gewenste toerental (van langzaam naar snel) in (z. punt 6.3). Wacht tot het volle toerental is bereikt en zet de borstel op het te reinigen oppervlak. 7. Leid de borstel langzaam en in banen, net zoals een bezem, over het oppervlak. Borstel aanvankelijk met weinig druk, en verhoog de druk indien nodig geleidelijk. 6.4.
NL 8. Opslag 8. Herhaal deze beweging, tot het gewenste resultaat is bereikt. Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele verpakking. 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Het apparaat uitschakelen voordat u het opbergt en schoonmaakt, de accu eraf trekken. 7.
NL 11. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado El aparato está destinado exclusivamente a la limpieza de superficies en zonas exteriores privadas. Las superficies deben ser aptas para la limpieza con cepillos giratorios. Para la limpieza en húmedo (recomendada), las superficies deben ser, además, insensibles al agua. Las superficies sensibles, pulidas, recubiertas y sensibles a los arañazos pueden ponerse ásperas y/o dañarse. No deben limpiarse con el aparato. El aparato sólo puede utilizarse en posición vertical, sobre el suelo.
E 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha Tensión ................................................... 18 V CC Número de revoluciones n0 .......... 800-1400 rpm Diámetro del cepillo ................................ 115 mm Clase de protección .......................................... III Nivel de potencia acústica LWA ........ 94,6 dB (A) Imprecisión K ......................................... 3 dB (A) Vibración ah ..........................................2,13 m/s2 Imprecisión K .....
E 8/pos. G). Colocar el cepillo de nailon con el cepillo lateral a la izquierda o a la derecha en el potacepillo (Fig. 9) y el otro cepillo de nailon en el otro portacepillo según las necesidades. Volver a poner las cubiertas de los cepillos. La cubierta ancha (fig. 7/pos. E) es para el cepillo de nailon con cepillo lateral. El cepillo de nailon MEDIUM está completamente montado (fig. 10). El cepillo de nailon SOFT (amarillo/verde) (fig. 10a) y el cepillo metálico ULTRA (fig.
E 5.10 Indicador de capacidad de la batería (fig. 17) Pulsar el interruptor para consultar el indicador de capacidad de la batería (pos. K). El indicador de capacidad de batería (pos. L) indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED. Si los 3 LED están encendidos: La batería está completamente cargada. • • • • Si están encendidos 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla.
E 6.4. Funcionamiento Advertencia: Los cepillos desgastados o deshilachados deben ser reemplazados en una etapa temprana. En cuanto el diámetro del cepillo descienda por debajo de aprox. 95 mm, se debe cambiar el cepillo. Los diámetros de cepillo más pequeños pueden provocar daños. ¡Importante! Si se sobrepasa la corriente de alimentación (por ejemplo, si se pulsa con demasiada fuerza), el aparato se desconecta automáticamente y debe volver a conectarse pulsando el interruptor ON/OFF. 6.4.
E 6.4.5 Cepillado del césped artificial ¡Aviso! • Utilizar solo el cepillo SOFT (amarillo/verde). El resto de cepillos disponibles pueden dañar el césped artificial. • No utilizar agua, cepillar solo en seco. • Cepillar sólo hacia delante (fig. 18/pos. V, sentido de giro estándar - Lado izquierdo del interruptor de inversión de marcha accionado). • Retirar las hojas, los restos y similares antes de cepillar el suelo. 1. Colocar el cepillo SOFT de forma homogénea sobre la superficie. 2.
E 9. Transporte • • • Llevar el aparato siempre sujetándolo con una mano de la empuñadura y con la otra de la empuñadura adicional. No llevar el aparato sujetándolo por la carcasa. Si se transporta en un vehículo, asegurarlo para que no se resbale. Para transportarlo se recomienda utilizar el embalaje original. 10. Averías El aparato no funciona: Comprobar que la batería esté cargada y que el cargador funcione.
E 11. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta, paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa tai opastamina. - 130 - Anl_Picobella_SPK9.indb 130 24.10.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN harjan sopivuutta kokeilla huomaamattomaan paikkaan. Erillisinä lisävarusteina on saatavana eri harjoja eri pinnoille. Käytä vain pelkkää vettä ilman lisäaineita. heutuvat ympäri sinkoilevista osista. MEDIUM -nailonharja (väri musta) sopii erityisesti sinetöimättömien laatta- ja kivipintojen puhdistustöihin. Sillä voidaan kuitenkin puhdistaa myös laatta- / betonikivillä vahvistettuja tai betonipintoja (esim. pihaanajotie, terassi, käytävä). Sivuharjalla voidaan puhdistaa reuna ja sokkeli.
FIN Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. vuharja. Puhdistusharjojen ulkosivuilla (Outside) on kumitulpat (kuva 8 / kohta G).
FIN Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että laitteen: • suojalaitteet ja puhdistusharja ovat moitteettomassa kunnossa ja täysilukuiset. • kaikki ruuviliitännät on kiristetty tiukkaan. • kaikki liikkuvat osat liikkuvat helposti. Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen. 2 tai 1 LED(:iä) palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa. 1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. 5.8 Akun asentaminen (kuva 15) Työnnä akku sille tarkoitettuun akunkantaan.
FIN 6.1 Kiertosuuntakytkin (kuva 18) Ohjeita: • Kiertosuuntakytkimellä voit säätää laitteen kiertosuunnan ja varmistaa sen tahattoman käynnistämisen varalta. Voit valita kiertosuunnan eteen- tai taaksepäin. Kiertosuunta eteenpäin on vakiosuunta, koska silloin laitteella on suurin tehonsa. • Pitele laitetta kahvasta ja tukikahvasta hyvin kiinni ja huolehdi turvallisesta asennosta. • Laitteen vahingoittumisen välttämiseksi saa kiertosuuntaa vaihtaa vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
FIN • • Paina kiertosuuntakytkimen vasenta puolta (kuva 18 / kohta V) (kierto eteenpäin). Laite vetää käyttäjästä poispäin (vakiosuunta). Monien sitkeään tarttuneiden likakohtien puhdistus molempiin suuntiin on suositeltavaa. Huomaa, että laitteessa on vähemmän tehoa taaksepäin (kiertosuuntakytkin painettuna oikealla, kuva 18 / kohta R). Lopuksi huuhtele puhdistettu pinta vedellä. 6.4.5 Keinoruohon pystyynharjaaminen Varoitus! • Käytä tähän vain SOFT -harjaa (väri keltainen/vihreä).
FIN 9. Kuljetus • • • Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta ja toisella kädellä tukikahvasta. Älä kanna laitetta moottorin kotelosta. Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan, jos kuljetat sitä ajoneuvossa. Käytä kuljetukseen alkuperäispakkausta, mikäli mahdollista. 10. Häiriöt Laite ei käy: Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite. Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin se tulee lähettää ilmoitettuun teknisen asiakaspalvelun osoitteeseen.
FIN 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba. - 142 - Anl_Picobella_SPK9.indb 142 24.10.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Uporabljajte le ščetke, predvidene za material površine, ki ga čistite. Pred uporabo ščetko, ki jo nameravate uporabljati preverite na manj vidnem mestu. Za različne površine so kot dodatna oprema ločeno na voljo različne ščetke. Uporabljajte le vodo brez vsakršnih dodatkov. Najlonska ščetka MEDIUM (črne barve) je primerna posebej za čiščenje nelakiranih tlakov in kamnitih površin. Z njo lahko čistite tudi površine s tlaki/betonskimi kamni ali betonirane površine (npr. dovoze na dvorišče, terase, poti).
SLO Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. • Uporabljajte rokavice. (sl. 2/poz. A) je opremljena s stransko ščetko. Na zunanjih straneh (Outside) čistilnih ščetk so nameščene gumijaste kapice (sl. 8/poz. G).
SLO Pred vsakim zagonom naprave preverite naslednje: • Brezhibno stanje in popolnost zaščitnih naprav in čistilne ščetke. • Čvrsto ležišče vseh privijačenj. • Gibljivost vseh gibljivih delov. 5.10 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 17) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (pol. K). Prikaz kapacitete akumulatorja (pol. L) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 lučkami LED. 5.8 Montaža akumulatorja (sl. 15) Akumulator potisnite v predviden sprejem za akumulator.
SLO • Akumulator vstavite tik pred začetkom dela in ga odstranite takoj po koncu dela. 6.1 Stikalo za smer obračanja (sl. 18) Napotki: • S stikalom za smer obračanja lahko nastavite smer obračanja naprave in preprečite neželeni vklop. Izbirate lahko med tekom naprej in nazaj. Tek naprej je standardna smer teka, v kateri ima naprava največ moči. • Napravo dobro držite na ročaju in dodatnem ročaju in stabilno stojte.
SLO 6.4.4 Čiščenje grobih, nelakiranih tlakovcev, kamnov in betoniranih površin Napotek: Uporabljajte kovinsko ščetko ULTRA (za montažo ščetke gl. točko 5.5). Opozorilo! Na ščetinah kovinske ščetke se lahko poškodujete – nosite zaščitne rokavice. 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov • 7.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
SLO 8. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 °C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Gumijastih ustnic zaščite za brizganje (sl. 19/ poz. 14) ne zavijajte navzven. Napravo skladiščite tako, da se gumijaste ustnice po možnosti ne dotikajo tal. 9. Transport • • • Napravo vedno nosite z eno roko na ročaju, z drugo roko pa na dodatnem ročaju.
SLO 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást. Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H készüléket, a talaj feletti vezetésnél, csak vertikálisan szabad használni. Nem szabad a készüléket horizontálisan (például falakra) vagy fej felett (például plafonokra) használni. Nem szabad laza felületekre (például pázsitrácskőre) használni. Csak a tisztítandó felület anyagra előrelátott kefét használni. Használat előtt egy nem feltűnő helyen kipróbálni a használt kefe megfelelőségét. Külön tartozékként különböző felületekhez különböző kefék kaphatóak. Csak vizet használni minden további adalék nélkül.
H A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni. 3. Ügyeljen arra, hogy a vezetőfogantyú a munkaállásban legyen (szakasz 5.1) és csukja be a záró anyát (8) jobbra csavarás által. A gép zajkifejtése túllépheti a 85 dB-t (A). Ebben az esetben az üzemeltetők részére zajvédő intézkedésekre van szükség. 5.5 A pótfogantyú elállítása (5-ös ábra) Eressze annyira meg a pótfogantyú két rögzítőcsavarját (6), hogy azt minden irányba mozgatni lehesen nagy ellenállás nélkül.
H • • • szakvállalatát. Nem szabad sohasem a vízsugarat elektromos vezetékekre vagy a készülékre irányítani. A vízhőmérsékletnek + 5°C és + 35°C között kell lennie. A beáramló víznek nem szabad se szennyezetnek, se homoktartalmúnak vagy kémia anyagokkal szennyezve lennie, amelyek a készülék működésének a lecsökkentéséhez és a tartósságának a megrövidítéséhez vezethetnek. A vízbevezetés csatlakoztatója a standard tömlő kuplungrendszerekhez levő csatlakozatatórésszel van felszerelve (7-es ábra / poz. 11).
H 6. Kezelés Kérjük vegye figyelembe a törvényi határozatokat a zajvédelmi rendeletekkel kapcsolatban, amelyek helyenként különbözőek lehetnek. Veszély! Munkánál fel kell szerelve lenniük az oldali kefeburkolatoknak. Figyelmeztetés! • Győződjön meg arról, hogy a tisztítandó felületre előrelátott kefét szerelte fel. • Győződjön meg arról, hogy a biztosan fel vannak dugva az oldali kefeburkolatok. • Mielőtt elkezdené a munkát, ellenőrizze le a keféket szennyeződésekre és szükség esetén tisztítsa meg őket.
H • kaszt). 6. Állítsa be a kívánt fordulatszámot (lassúról gyorsra) (lásd a 6.3-as szakaszt). Várja meg a teljes fordulatszám elérését és tegye fel a kefét a tisztítandó felületre. 7. A kefét a felületen lasan vezetni és pályákon, hasonlóan mint egy seprűt. Először enyhe nyomással kefélni és szükség esetén apránként megnövelni a nyomást. • 6.4.2 Fát, keverékanagokat (BPC / WPC) tisztítani Figyelmeztetés! Ehhez csak a SOFT kefét használni (kefefelszerelés lásd az 5.5-ös szakaszt).
H 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés 8. Tárolás A leállítás és a tisztítás előtt kikapcsolni a készüléket, lehúzni az akkut. 7.1 Tisztítás • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a motor gépházat annyira por- és piszok mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket.
H 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendők Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 167 - Anl_Picobella_SPK9.indb 167 24.10.
- 168 - Anl_Picobella_SPK9.indb 168 24.10.
- 169 - Anl_Picobella_SPK9.indb 169 24.10.
EH 10/2019 (01) Anl_Picobella_SPK9.indb 170 24.10.