Power-X-Twincharger 3.0 A DK/ Original betjeningsvejledning N Ladeaggregat S Original-bruksanvisning Laddare FIN Alkuperäiskäyttöohje Latauslaite RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Зарядное устройство EE Originaalkasutusjuhend Akulaadija LV Oriģinālā lietošanas instrukcija Uzlādes ierīce LT Originali naudojimo instrukcija Kroviklis 3 Art.-Nr.: 45.120.69 Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 21020 07.07.
1 1 2 2 3 a 1. b a 2. 1 -2- Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 2 07.07.
1000mm 4 100mm 110mm 140mm -3- Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 3 07.07.
-4- Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 4 07.07.
DK/N Kun til brug i tørre rum. Kapslingsklasse II „ADVARSEL – Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for kvæstelser“ -5- Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 5 07.07.
DK/N Udskiftning af netledning Hvis produktets netledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
DK/N 2. Oversigt over maskinen (fig. 1) Hvis batteriet ikke kan oplades, skal du kontrollere, • om der er netspænding i stikkontakten • om forbindelsen til ladekontakterne på ladeaggregatet er i orden. 1. Ladeaggregat 2. Ladekabel Hvis akkumulatorbatteriet stadigvæk ikke lader sig oplade, bedes du indsende • ladeaggregatet • og akkumulatorbatteriet til vores kundeservice. 3. Tekniske data Ladeaggregat Indgang ................... 220-240V~50-60Hz, 150 W Udgang 1 ............................. 18 V d.c.
DK/N 5. Renholdelse, vedligeholdelse Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdelse. Produktet må ikke opbevares i fugtige omgivelser eller på steder med ætsende gasser, men kun på tørre steder uden for børns rækkevidde. 5.1 Renholdelse Hold produktets overflade ren, og brug kun en tør klud til at tørre det af med. 5.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i produktet. Produktet må ikke skilles ad.
DK/N 7. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Endast avsedd för användning i torra utrymmen. Skyddsklass II „VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador“ - 12 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 12 07.07.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Power-X-Change • 18 V, 1,5 Ah, 5 Li-jon-celler • 18 V, 2,0 Ah, 5 Li-jon-celler • 18 V, 3,0 Ah, 10 Li-jon-celler • 18 V, 4,0 Ah, 10 Li-jon-celler • 18 V, 5,2 Ah, 10 Li-jon-celler Power-X-Change Plus 18 V, 2,6 Ah, 5 Li-jon-celler 18 V, 5,2 Ah, 10 Li-jon-celler • • 4. Använda apparaten (bild 1-3) Ett eller två batterier kan laddas med laddaren. Med oberoende laddning kan även olika batterier (t ex 2,0 Ah och 4,0 Ah) laddas samtidigt på laddaren med de angivna laddningstiderna. 1.
S 7. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Suojausluokka II „VAROITUS – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ - 18 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 18 07.07.
FIN Verkkoliitäntäjohdon vaihto Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vahingoittuu, niin valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tulee vaihtaa se uuteen vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
FIN 3. Tekniset tiedot Latauslaite Tulo ...................... 220-240 V ~ 50-60 Hz, 150 W Lähtö 1 .......................... 18 V tasavirta, 3000 mA Lähtö 2 ..........................
FIN 6. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat ongelmajätehävitykseen. Tiedustele ohjeita alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta! - 21 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.
FIN 7. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Только для использования в сухих помещениях. Класс защиты II «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для уменьшения опасности травмирования прочтите руководство по эксплуатации» - 25 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 25 07.07.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS h) Держите зарядное устройство вдали от любого источника тепла. i) Во избежание опасности поражения электрическим током при извлечении штекера из штепсельной розетки не тяните за кабель питания, если необходимо отключить зарядное устройство от сети. Возьмитесь за сам штекер. j) Не разбирайте зарядное устройство Принесите его в авторизованную ремонтную службу, если требуется обслуживание или ремонт. Неправильная сборка может привести к удару током, летальному исходу и пожару.
RUS 6. Утилизация и вторичное использование Крепление зарядного устройства на стене (рис. 4) Зарядное устройство также можно закрепить на стене. Правильные размеры для отверстий в стене указаны на задней стороне зарядного устройства. Расстояния ≥ 10 см от стены (справа и слева) ≥ 100 см от потолка Внимание! Для крепления необходимо использовать подходящие винты, например винты со сфероцилиндрической головкой диаметром 3,5 мм, во избежание повреждения корпуса и падения устройства.
RUS 7. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти непосредственно на зарядном устройстве.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
EE Kasutamiseks ainult kuivades ruumides. Kaitseklass II „HOIATUS – vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit“ - 32 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 32 07.07.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 1.
EE Power-X-Change • 18 V, 1,5 Ah, 5 liitium-ioonakud • 18 V, 2,0 Ah, 5 liitium-ioonakud • 18 V, 3,0 Ah, 10 liitium-ioonakud • 18 V, 4,0 Ah, 10 liitium-ioonakud • 18 V, 5,2 Ah, 10 liitium-ioonakud Aku pika kasutusea huvides tuleks akut õigeaegselt laadida. See on vajalik igal juhul, kui märkate, et akukruvitsa võimsus nõrgeneb. Laadija riputamine seinale (joonis 4) Laadijat saab ka seinale kinnitada. Võtke laadija tagaküljelt mõõdud, et seina õige suurusega augud puurida.
EE 7. Laadija näidik Näidiku olek Punane Roheline LED LED väljalülitaVilgub tud Põleb väljalülitatud väljalülitatud Põleb Vilgub väljalülitatud Vilgub Vilgub Põleb Põleb Tähendus ja abinõu Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
LV Paredzēta lietošanai tikai sausās telpās. II drošības klase „BRĪDINĀJUMS – Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju” - 38 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 38 07.07.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
LV 2. Ierīces apraksts (1. attēls) Ja akumulatora uzlāde nav iespējama, pārbaudiet, • vai kontaktligzdā ir elektrotīkla spriegums • vai uzlādes ierīces kontaktiem ir nevainojams kontakts. 1. Uzlādes ierīce 2. Elektrības vads Ja akumulatora uzlāde joprojām nav iespējama, lūdzam nogādāt • uzlādes ierīci • un akumulatoru mūsu klientu servisam 3. Tehniskie dati Uzlādes ierīce Ieeja ........................ 220-240 V~50-60 Hz, 150 W Izeja 1 .................................... 18 V d.c., 3000 mA Izeja 2 ...
LV 5. Tīrīšana, apkope Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet kontaktdakšu. Ierīci nedrīkst uzglabāt mitrā vidē vai vietās ar kodīgām gāzēm, tā jāuzglabā sausā vietā, kur to nevar aizsniegt bērni. 5.1 Tīrīšana Uzturiet sausu ierīces virsmu un slaukiet to tikai ar sausu drānu. 5.2 Apkope Ierīces iekšpusē nav nekādu citu detaļu, kurām būtu jāveic apkope. Ierīci nedrīkst izjaukt. Ja ierīce ir bojāta, vērsieties pie piegādātāja vai ražotāja. 6.
LV 7. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Nozīme un darbība Zaļa gaisgaismas mas diode diode Izsl. mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Iesl. Lzsl. Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos uzlādes laikus skat. tieši uz uzlādes ierīces. Norādījums! Atkarībā no akumulatora lādiņa faktiskais uzlādes laiks var nedaudz atšķirties no norādītā uzlādes laika. Izsl. Iesl.
LV Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi. 1.
LT Tinka naudoti tik sausose patalpose. II apsaugos klasė „ĮSPĖJIMAS. Norėdami sumažinti susižalojimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją“. - 45 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 45 07.07.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų. 1.
LT 2. Prietaiso aprašymas (1 pav.) 1. Kroviklis 2. Krovimo laidas 3. Techniniai duomenys Kroviklis Įvestis ...................... 220-240V~50-60Hz, 150 W Išvestis 1 .............................. 18 V d.c., 3000 mA Išvestis 2 .............................. 18 V d.c.
LT 6. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra supakuotas, kad gabenamas nesugestų. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama naudoti dar kartą arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai pagaminti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastiko. Sugedusias konstrukcijos dalis būtina utilizuoti kaip specialiąsias atliekas. Teiraukitės specialioje parduotuvėje ar komunaliniame ūkyje! - 48 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 48 07.07.
LT 7. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Įjungtas Išjungtas Išjungtas Įjungtas Mirksi Išjungtas Mirksi Mirksi Įjungtas Įjungtas Reikšmė ir priemonės Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Atitinkamus krovimo laikus rasite tiesiai prie kroviklio.
LT Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefonu. Garantinių reikalavimų galiojimui taikomos sąlygos: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 53 - Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 53 07.07.
EH 07/2020 (01) Anl_Power_X_Twincharger_3A_SPK3.indb 54 07.07.