Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 9 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 10 D Verpackung: Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern: n Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 11 D 4.2 Spannen der Sägekette Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. n Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 4). n Kettenspannung mit der Kettenspannschraube einstellen (Abb. 8). Rechtsdrehen erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Kettenspannung.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 12 D es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, und die Kettensäge anläuft. Erklärung der Anzeige für Betrieb/ Überlastung (Abb. 1/Pos. 14): Grüne LED: Die grüne LED leuchtet wenn das Gerät in Betrieb ist. Rote LED: Die rote LED leuchtet wenn das Gerät überlastet ist und erlischt erst nach erneutem Ein-/Ausschalten. 5.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 13 D mit eine Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das zuständige Energieversorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Bei Sägearbeiten am Hang muss sich der Bediener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach dem Fällen bergab rollen oder rutschen wird (Abb.15). Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und wenn nötig frei gemacht werden.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 14 D des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das Verklemmen der Sägekette. Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verletzung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld. Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht eingesetzt werden kann.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 15 D 8. Wartung 9. Reinigung und Lagerung 8.1 Sägekette und Schwert auswechseln Das Schwert muss erneuert werden, wenn n die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. n das Stirnrad im Schwert beschädigt oder abgenutzt ist. n Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von Schwert und Sägekette“ vor! n 8.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 16 D 12. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 17 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 18 GB Packaging The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. 앬 Read the operating instructions carefully and comply with them at all times.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 19 GB 앬 clockwise decreases the chain tension. The saw chain is correctly tensioned if it can be lifted around 3-4 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 9). Tighten the fixing screw of the chain wheel cover (Fig. 7). Caution: All of the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail. Notes on tensioning the chain: The saw chain must be properly tensioned to ensure safe operation.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 20 GB the risk of injury that would otherwise be present if the chain continued to run after being switched off or disconnected. Chain brake The chain brake is a safety mechanism which is triggered via the front hand guard (Fig. 1/Item 2). If kickback causes the chainsaw to suddenly jerk back then the chain brake trips and stops the saw chain in less than 0.1 seconds. You must check the operation of the chain brake on a regular basis.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 21 GB Making the felling notch (Fig. 17) Cut a notch (A) at right angles to the fall direction to a depth of 1/3 of the tree diameter as shown in Fig. 17. First make the lower horizontal felling notch (1). This prevents the saw chain or the guide rail from becoming trapped when the second felling notch is made. Making the felling cut (Fig. 17) The felling cut should be positioned at least 50 mm above the horizontal felling notch.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 22 GB 앬 앬 앬 앬 Never operate the saw above shoulder height. Never cut with the upper edge or the tip of the sword. Always hold the chainsaw firmly with both hands. Whenever possible, use the claw stop as a leverage point. Cutting wood which is under tension Special care is required when cutting wood which is under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some cases react completely unpredictably and uncontrollably.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 23 GB the saw chain is in good condition and sharp. This also reduces the risk of kickback. The saw chain can be re-sharpened by any dealer. Do not attempt to sharpen the saw chain yourself unless you have the necessary special tools and experience. worn accessory parts should also be disposed of at the designated recycling or disposal points. 8.4 Changing the carbon brushes (Fig.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 24 GB 12. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 25 F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 26 F Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 27 F 4.2 Armez la scie à chaîne Attention ! Avant d’effectuer des travaux de vérification ou de réglage, toujours débranchez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez toujours des gants de protection pour éviter les blessures. 앬 Donnez quelques tours aux vis de fixation du recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4) 앬 Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis de fixation (fig. 8).
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 28 F Explication de l’affichage marche/ surcharge (fig. 2/pos.14) : DEL verte : La DEL verte s’allume quand l’appareil est en marche. DEL rouge : La DEL rouge s’allume lorsque l’appareil est en surcharge et s’éteint après avoir à nouveau appuyé sur le bouton marche/arrêt. 5.3 Dispositif de protection du frein de moteur Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 29 F est. La sortie de secours doit être oblique et en arrière de la ligne de chute escomptée, comme indiqué en fig. 16 (A=zone à risque, B=sens de la chute, C=domaine de fuite). Avant tout travail d’abattage, prenez en considération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des plus grosses branches et la direction du vent, afin de pouvoir évaluer la direction que prendra l’arbre en tombant.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 30 F Le risque d’être confronté à un effet de recul est le plus grand lorsque vous sciez avec la pointe de la lame car c’est ici que l’effet de levier est le plus important (fig. 22). Positionnez donc si possible la scie toujours à plat et proche de la butée à crampons (fig.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 31 F 8.2 Vérification du graissage automatique de la chaîne Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du graissage automatique de la chaîne, pour éviter les surchauffes et dommages inhérents de la lame et de la chaîne de scie. Pour ce faire, dirigez la pointe de la lame vers une surface plane (planche, entame d’un arbre) et faites fonctionner la scie à chaîne.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 32 F 12. Détection d’anomalies Attention ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 33 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 34 I Imballaggio: L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni: 앬 Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed osservatene le avvertenze.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 35 I 앬 앬 copertura della catena (Fig. 4) Regolate la tensione della catena usando la vite tendicatena (Fig. 8). Ruotando verso destra si aumenta la tensione della catena, verso sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 3-4 mm (Fig. 9). Serrate la vite di fissaggio per la copertura della catena (Fig. 7).
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 36 I Spia rossa: la spia rosso è illuminata quando l’apparecchio è sottoposto a sovraccarico e si spegne solo dopo aver spento e riacceso l’apparecchio. 5.3 Dispositivo di protezione del freno motore Il motore frena la catena non appena l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo viene ridotto notevolmente il pericolo rappresentato dalla catena che continua a girare.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 37 I Prima dell’abbattimento si deve tenere in considerazione la pendenza naturale dell’albero, la posizione dei rami più grandi e la direzione del vento per poter stimare la direzione di caduta dell’albero. Sporco, sassi, corteccia staccata, chiodi, graffe e filo metallico devono essere tolti dall’albero. Esecuzione del taglio della tacca di direzione (Fig.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 38 I Attenzione! 앬 Badate sempre che la catena sia tesa correttamente! 앬 Utilizzate solo motoseghe in ottime condizioni! 앬 Lavorate solo con una catena ben affilata! 앬 Non segate mai al di sopra dell’altezza delle spalle! 앬 Non segate mai con lo spigolo superiore o la punta del braccio! 앬 Tenete sempre ben ferma la motosega con entrambe le mani! 앬 Se possibile usate sempre la battuta della lama come punto di leva.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 39 I corrispondenti nel capitolo “Ricerca degli errori”! Se anche queste avvertenze non vi sono di aiuto rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad un’officina ugualmente qualificata. Attenzione! Non toccate la superficie. Tenete una sufficiente distanza di sicurezza (ca. 20 cm). 8.3 Affilatura della catena della sega Un lavoro efficiente con la motosega è possibile solo se la catena è in buone condizioni ed è affilata.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 40 I 12. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 41 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 42 DK/N Emballage: Saven er pakket i en emballage for at forhindre transportskader. Denne emballage er et råstof og kan dermed genbruges eller føres tilbage i råstofkredsløbet. Ved anvendelse af el-save skal visse sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at forebygge kvæstelser og skader. 앬 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt og overhold vejledningens anvisninger. Sæt dig ind i sikkerhedsforskrifterne og hvordan saven anvendes korrekt vha.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 43 DK/N 앬 rigtigt, hvis den kan løftes ca. 3-4 mm midt på sværdet (fig. 9). Spænd fastgøringsskruen til kædehjulsskærmen (fig. 7) Vigtigt! Alle kædeled skal liggekorrekt i sværdets styrenot. Anvisninger om stramning af kæden: Savkæden skal være korrekt spændt for at garantere en sikker drift. Du kan se, at kæden et strammet optimalt, når den kan løftes ca. 3-4 mm midt på sværdet.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 44 DK/N strømtilførslen afbrydes. På denne måde mindskes faren for at blive kvæstet af en efterløbende kæde væsentligt. Kædebremse Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, der udløses af parerbøjlen (fig. 1/pos. 2). Hvis kædesaven slynges tilbage på grund af et kast, aktiveres kædebremsen og stopper kædesaven på mindre end 0,1 sekund. Kontrollér kædebremsens funktion regelmæssigt. Klap parerbøjlen (fig. 1/pos. 2) fremad og tilkobl kædesaven kortvarigt.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 45 DK/N Savning af fældesnit (fig. 17) Fældesnittet lægges mindst 50 mm over det vandrette snit i forhugget. Læg fældesnittet (B) parallelt med det vandrette snit i forhugget. Fældesnittet må kun saves så dybt, at der er en fældekam (holdetræ) (D) tilbage, der kan fungere som et hængsel. Fældekammen forhindrer at træet drejer og falder i den forkerte retning. Sav ikke fældekammen over. Når fældesnittet nærmer sig fældekammen bør træet begynde at falde.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 46 DK/N 7. Tekniske data n n Netspænding: 230 V ~ 50 Hz Nom. effekt: Omdrejningstal, ubelastet: 2200 W 400 mm Snitlængde maks.: 375 mm Arbejdshastighed ved nom. omdrejningstal: 16,5 m/s Oliebeholdervolumen: 130 ml Vægt med sværd + kæde: 5,3 kg Beskyttelsesklasse: II / 쏾 Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745. Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA Usikkerhed KWA 8.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 47 DK/N 9. Rengøring og opbevaring 앬 앬 앬 앬 Rengør strammemekanismen regelmæssigt med trykluft eller med en børste. Brug ikke værktøj til rengøring. Sørg for at håndtagene er frie for olie for at sikre et fast greb. Rengør saven med en fugtig klud, når der er behov for det og om nødvendigt med et mildt rengøringsmiddel. Tøm kædeolien ud af beholderen, hvis kædesaven ikke anvendes gennem længere tid.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 48 DK/N 12. Fejlsøgning Forsigtig! Sluk for saven og træk ledningen ud af stikket før fejlsøgning. Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 49 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 50 S Förpackning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador: 앬 Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta alla anvisningar.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 51 S 앬 (bild 8). Vrid åt höger för att höja kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd när den kan lyftas med ca 3-4 mm i mitten av svärdet (bild 9). Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet (bild 7). Obs! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets styrspår på avsett vis. Instruktioner för att spänna kedjan Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen ska kunna användas säkert.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 52 S 5.3 Skyddsanordningen motorbroms Motorn bromsar genast sågkedjan när strömbrytaren (bild 1/pos. 6) har släppts eller om strömförsörjningen har brutits. Därigenom kan risken för personskador pga. en efterroterande kedja sänkas markant. Kedjebroms Kedjebromsen är en skyddsmekanism som utlöses av det främre handskyddet (bild 1/pos. 2). Om kedjesågen slungas tillbaka pga.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 53 S Såga riktskär (bild 17) Såga en skåra (A) i rät vinkel mot trädets fällriktning. Djupet på denna skåra måste uppgå till 1/3 av trädets diameter, se beskrivningen i bild 17. Såga först det undre vågräta riktskäret (1). Därigenom kan man förhindra att sågkedjan eller svärdet kläms fast när det andra riktskäret sågas.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 54 S 앬 앬 Håll alltid fast kedjesågen med båda händerna! Använd om möjligt tagganslaget som hävpunkt. Såga virke som står under spänning Var särskilt försiktig när du sågar virke som står under mekanisk spänning! Virke som står under spänning och som frigörs från denna spänning när det sågas igenom kan under vissa omständigheter reagera helt okontrollerat. Detta kan leda till allvarliga personskador eller dödsolyckor (bild 24-26).
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 55 S 8.4 Byta ut kolborstarna (bild 27-28) Obs! Dra ut stickkontakten innan kolborstarna byts ut! Om kolborstarna är slitna måste de bytas ut. Gör så här: 앬 Ta av täckskruvarna (bild 27/pos. 19) på sidan. 앬 Dra ut kolborstarna (bild 28/pos. 20). 앬 Sätt in nya kolborstar. 앬 Skruva in täckskruvarna på sidan igen. 11. Reservdelsbeställning Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar: 앬 Produkttyp 앬 Produktens artikelnummer 앬 Produktens ID-nr.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 56 S 12. Felsökning Obs! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 57 HR/ BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 58 HR/ BIH Pakiranje: Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete: 앬 Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i obratite pažnju na napomene u njima.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 59 HR/ BIH 앬 Lanac pile je pravilno napet kad se može u sredini sablje nadići za oko 3 – 4 mm (sl. 9). Pritegnite vijak za pričvršćivanje pokrova lančanika (sl. 7). Pozor! Svi članci pile moraju pravilno ulegnuti u utor vodilice sablje. Napomene za napinjanje lanca: Da bi se zajamčio siguran rad, lanac pile mora biti pravilno napet. Lanac pile je pravilno napet kad se može u sredini sablje nadići za oko 3 –4 mm.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 60 HR/ BIH dovod struje. Na taj način bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog zaustavljanja lanca. Kočnica lanca Kočnica lanca je zaštitni mehanizam koji se aktivira na prednjoj zaštiti za ruke (sl. 1/poz. 2). Ako pila trzne unatrag zbog povratne sile, aktivira se kočnica lanca i zaustavlja lanac za manje od 0,1 sekunde. Redovito provjeravajte funkciju kočnice lanca. U tu svrhu preklopite zaštitu za ruke (sl. 1/poz.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 61 HR/ BIH Urezivanje završnog reza obaranja (sl. 17) Rez obaranja urežite najmanje 50 mm iznad horizontalnog reza. Rez obaranja (B) izvedite paralelno s horizontalnim urezom. Rez obaranja urežite samo toliko duboko, da preostane još samo dio (segment obaranja) (D) koji može služiti kao zglob. Taj preostali segment sprečava da se stablo okrene i padne u pogrešnom smjeru. Nemojte prepiliti taj segment.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 62 HR/ BIH 7. Tehnički podaci n n Mrežni napon: Isključite uređaj kad ga ne koristite. Nosite zaštitne rukavice. 230 V ~ 50 Hz Nazivna snaga: 2200 W 8. Održavanje 7600 min-1 Broj okretaja u praznom hodu: Duljina sablje 400 mm Duljina reza maks.: 375 mm Brzina rezanja kod nazivnog broja okretaja: 16,5 m/s 8.1 Zamjena lanca pile i sablje Sablja se mora zamijeniti 앬 kad je žlijeb vodilice sablje istrošen.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 63 HR/ BIH 9. Čišćenje i skladištenje 앬 앬 앬 앬 Redovito čistite mehanizam za napinjanje tako da ga ispušete komprimiranim zrakom ili očistite četkom. Za čišćenje nemojte koristiti nikakav alat. Ručke ne smiju biti masne kako bi se mogli čvrsto uhvatiti za njih. Po potrebi čistite uređaj vlažnom krpom i blagom sapunicom. Ako lančanu pile ne koristite dulje vrijeme, iz tanka uklonite ulje za podmazivanje lanca.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 64 HR/ BIH 12. Traženje grešaka Oprez! Prije traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sljedeća tablica prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaš stroj neće pravilno raditi. Ako na taj način ne možete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vašoj servisnoj radionici.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 65 CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 66 CZ Balení: Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. 15. Zadní ochrana rukou 16. Lišta 17. Řetěz 18. Ochrana lišty Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám: 앬 Přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 67 CZ Pozor! Všechny články řetězu musí řádně ležet ve vodicí drážce lišty. Pokyny k napínání řetězu: Řetěz musí být řádně napnut, aby byl zajištěn bezpečný provoz. Optimální napětí rozeznáte, pokud se řetěz nechá ve středu lišty o cca 3-4 mm nadzvednout. Protože se řetěz při řezání zahřívá a mění tím svoji délku, kontrolujte každých 10 minut napětí řetězu a v případě potřeby ho přizpůsobte. Toto platí obzvlášť pro nové řetězy.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 68 CZ obraťte se na náš servis nebo podobně kvalifikovanou dílnu. 6.2 Vysvětlení správného postupu při základních pracích Ochrana rukou Přední ochrana rukou (současně brzda řetězu) (obr. 1/pol. 2) a zadní ochrana rukou (obr. 2/pol. 15) chrání prsty před zraněními způsobenými kontaktem s řetězem, pokud se tento při přetížení přetrhne. Kácení stromů (obr.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 69 CZ Odvětvování Pod odvětvováním se rozumí odstraňování větví z pokáceného stromu. Při odvětvování ponechat větší, směrem dolů směřující větve, které strom podpírají, až do rozřezání kmene. Menší větve podle obrázku 18 (A = směr řezání pří odvětvování, B = nedávat do blízkosti země! Podpůrné větve ponechat do té doby, než je kmen rozřezán) oddělit jedním řezem zdola nahoru.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 70 CZ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 71 CZ 10. Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci Pokud přístroj jednou doslouží, odevzdejte ho k řádné likvidaci. Oddělte síťový kabel, aby nedošlo ke zneužití. Nedávejte přístroj do domovního odpadu, ale v zájmu ochrany životního prostředí ho odneste do sběrny elektrických přístrojů. Váš příslušný městský úřad Vám rád poskytne informace o adresách a otvírací době. V těchto sběrnách odevzdejte také obalový materiál a opotřebované příslušenství. 11.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 72 CZ 12. Vyhledávání poruch Pozor! Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 73 SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Všeobecné bezpečnostné predpisy Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Montáž Prevádzka Práca s reťazovou pílou Technické údaje Údržba Čistenie a skladovanie Pokyny na ochranu životného prostredia/k likvidácii 11. Objednanie náhradných dielov 12.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 74 SK Obal: Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám: 앬 Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 75 SK 앬 앬 reťazového kolesa o niekoľko otáčok (obr. 4). Napnutie reťaze nastavte pomocou skrutky na napínanie reťaze (obr. 8). Otáčanie doprava zvyšuje napnutie reťaze, otáčanie doľava znižuje napnutie reťaze. Pílová reťaz je správne napnutá vtedy, keď sa dá v strede lišty nadvihnúť o cca 3 - 4 mm (obr. 9). Upevňovaciu skrutku pre kryt reťazového kolesa pevne dotiahnite (obr. 7).
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 76 SK Brzda reťaze Brzda reťaze je ochranný mechanizmus, ktorý sa spúšťa cez prednú ochranu rúk (obr. 1/pol. 2). Keď sa reťazová píla hodí dozadu v dôsledku spätného úderu, spustí sa brzda reťaze a pílová reťaz zastane v priebehu menej ako 0,1 sekundy. Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze správne funguje. Vyklopte pre tento účel ochranu rúk (obr. 1/pol. 2) dopredu a krátko zapnite reťazovú pílu. Reťazová píla sa nesmie rozbehnúť.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 77 SK Pílenie hlavného rezu (obr. 17) Hlavný rez urobte minimálne 50 mm nad vodorovným smerovým zárezom. Hlavný rez (B) veďte rovnobežne k vodorovnému smerovému zárezu. Hlavný rez napíľte len do takej hĺbky, aby ešte zostal nedorez (padací okraj) (D), ktorý môže účinkovať ako kĺb. Nedorez zabraňuje, aby sa strom otočil a spadol do nesprávneho smeru. Nedorez neprerežte. Pri priblížení hlavného rezu k nedorezu by mal strom začať padať.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 78 SK 7. Technické údaje Sieťové napätie: Menovitý výkon: 230 V ~ 50 Hz 2200 W Voľnobežné otáčky: 7600 min-1 Dĺžka lišty 400 mm Max. dĺžka rezu: 375 mm Rýchlosť pílenia pri menovitých otáčkach: 16,5 m/s Plniace množstvo olejovej nádrže: 130 ml Hmotnosť lišty + reťaze: 5,3 kg Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! n Používajte len prístroje v bezchybnom stave. n Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. n Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 79 SK 앬 앬 Vložte nové uhlíkové kefky Bočné skrutky krytu znovu zaskrutkujte 9. Čistenie a skladovanie 앬 앬 앬 앬 Pravidelne čistite napínací mechanizmus, pričom ho vyfúknite stlačeným vzduchom alebo vyčistite kefou. K čisteniu nepoužívajte žiadne nástroje. Udržujte rukoväte v čistom stave bez oleja, aby ste vždy zabezpečili bezpečné držanie. Čistite prístroj podľa potreby pomocou vlhkej utierky a prípadne miernym prostriedkom na umývanie riadu.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 80 SK 12. Hľadanie porúch Pozor! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite kábel zo siete. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 82 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 83 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 84 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 85 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 86 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 87 k 앬 앬 앬 앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 88 Bf 앬 앬 앬 앬 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 91 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 92 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 93 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 94 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 95 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 96 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 97 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 98 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 99 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_RG_EC_2240_SPK1__ 04.02.14 09:45 Seite 100 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.