Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 6 D eine andauernde Belastung konstruiert wurde. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 7 D Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes: Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt kann durch Verschieben an der Höhenverstellung am Gerät stufenlos vorgenommen werden. Hierzu muss die Schraube (Abb. 2 Punkt 6) vorher gelockert werden. Die Schaltdifferenz kann universell durch Verlängern oder Verkürzen des Schwimmerkabels eingestellt werden.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 8 D 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 9 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 10 GB Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. (carry out trial start-ups). 4. Technical data 5.2 Mains connection The equipment you have purchased comes with an earthing-pin plug.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 11 GB that the floating switch does not touch the bottom before the equipment is switched off. Important! Risk of dry running. Manual operation: Mount the float switch as illustrated in Figure 3 so that the device runs continuously. In this mode the equipment may be used only under supervision to avoid dry running. The equipment must be switched off (pull out the power plug) as soon as no more water is emitted from the discharge line. 8.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 12 GB 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 13 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 14 F Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue, par exemple comme pompe de circulation dans une pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge permanente. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 15 F Attention! Ce travail doit uniquement être effectué par un spécialiste électricien ou du service après-vente afin dʼéviter tout risque. 6. Commande Après avoir lu attentivement les présentes instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez mettre lʼappareil en service en respectant les points suivants: Vérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre. Vérifiez que la conduite de pression est montée dans les règles de lʼart.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr F 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 17 F 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 18 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 19 I Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Avvertenza Il pozzetto della pompa deve avere dimensioni di almeno 40 x 40 x 50 cm perché l’interruttore a galleggiante possa muoversi liberamente. 4.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 20 I ON e quella del punto di disattivazione OFF possano essere raggiunte facilmente e con un impiego di forza ridotto. Accertatevene collocando lʼapparecchio in un recipiente pieno dʼacqua e sollevando e poi abbassando a mano con cautela lʼinterruttore a galleggiante. Facendo ciò potete constatare se lʼapparecchio si attiva e disattiva.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 21 I 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 22 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 23 DK/N 4. Tekniske data Nettilslutning 230V ~50 Hz Optagen effekt 300 watt Ydelse maks. 7.000 l/h Pumpehøjde maks. 6m Nedsænkningsdybde maks. 5m Vandtemperatur maks. Slangetilslutning 35°C 47,8 mm (G 1 1/2) IG Fremmedlegemer maks.: Højde for koblingspunkt: TIL Højde for koblingspunkt: FRA 5.2 Nettilslutning Pumpen er allerede forsynet med et beskyttelseskontakt-stik ved leveringen.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 24 DK/N Manuel drift: Svømmekobleren skal monteres som vist på fig. 3. Så kører pumpen konstant. I denne driftsart må pumpen kun køre under opsyn for at undgå tørløb. Pumpen skal slukkes (stikket trækkes ud af stikdåsen), når der ikke løber mere vand ud af trykledningen. 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 25 DK/N 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 26 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 27 S Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. hindrar pumpen från att starta upp. Av denna anledning är det nödvändigt att pumpen kontrolleras regelbundet (gör provstart). 4.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 28 S avståndet är alltför litet är det inte säkert att flottörbrytaren kommer att fungera. När du ställer in flottörbrytaren måste du se till att flottörbrytaren inte rör vid botten innan pumpen slås ifrån. Varning! Risk för att pumpen kör torrt. Manuell drift: Flottörbrytaren måste monteras enligt bild 3. Detta innebär att pumpen ständigt är i drift. I detta driftslag måste pumpen ständigt hållas under uppsikt så att den inte kör torrt.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 29 S 10. Felsökning Störningar Pumpen startar ej Pumpen matar inte Orsaker Åtgärder - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 30 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 31 HR/ BIH 4. Tehnički podaci Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz Snaga 300 vata Protočna količina maks. 7.000 l/h Protočna visina maks. 6m Dubina uranjanja maks. 5m Maks. temperatura vode Priključak crijeva 35 °C 47,8 mm (G 1 1/2) IG Strana tijela maks.: Pozor! Ovaj posao trebao bi obaviti samo električar ili serviser, da bi se izbjegle opasnosti. Ø 5 mm Visina uklopne točke: UKLJUČENO maks. oko 62 cm Visina uklopne točke: ISKLJUČENO 5.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 32 HR/ BIH Ručni pogon: Sklopka s plovkom mora se montirati kao što je prikazano na slici 3. Na taj način uređaj stalno radi. Uređaj smije u toj vrsti pogona raditi samo pod nadzorom da bi se izbjegao rad bez vode. Čim iz tlačnog voda prestaje izlaziti voda, uređaj se mora isključiti (izvući mrežni utikač). 8.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 33 HR/ BIH 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 34 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 35 RS 4. Tehnički podaci Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz Snaga 300 vata Protočna količina maks. 7.000 l/h Protočna visina maks. 6m Dubina uranjanja maks. 5m Maks. temperatura vode Priključak creva 35 °C 47,8 mm (G 1 1/2) IG Strana tela maks.: 5.2 Mrežni priključak Uređaj koji ste kupili već ima utikač sa zaštitnim kontaktom. Uređaj je namenjen za priključivanje na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 36 RS Ručni pogon: Prekidač s plovkom mora se montirati na način prikazan na slici 3. Na taj način uređaj radi stalno. Uređaj sme u toj vrsti pogona raditi samo pod nadzorom kako bi se izbegao rad na suvo. Čim iz voda pod pritiskom prestane izlaziti voda, uređaj se mora isključiti (izvući mrežni utikač). 7.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 37 RS 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 38 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 39 CZ řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. 4. Technická data Síťová přípojka 230 V~ 50 Hz Příkon 300 W Dopravované množství max. 7.000 l/h Dopravní výška max. 6m Hloubka ponoření max.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 40 CZ aby se plovákový spínač před vypnutím přístroje nedotknul země. Pozor! Nebezpečí chodu nasucho. Ruční provoz: Plovákový spínač musí být smontován tak, je znázorněno na obr. 3. Tím běží přístroj neustále. Přístroj smí být používán v tomto druhu provozu pouze pod dohledem, aby se zabránilo chodu nasucho. Přístroj se musí vypnout (vytáhnout síťovou zástrčku), jakmile z výtlačného vedení přestane vytékat voda. 8.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 41 CZ 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 42 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 43 SK považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 44 SK Nastavenie bodu zapnutia/vypnutia: Bod zapnutia resp. vypnutia sa môže plynulo nastaviť posunutím výškového nastavenia na prístroji. Predtým je za týmto účelom potrebné uvoľniť skrutku (obr. 2, bod 6). Spínacie rozmedzie sa môže univerzálne nastaviť predĺžením alebo skrátením plavákového kábla. Plavákový spínač musí byť upevnený tak, aby bola výška spínacieho bodu: ZAP a výška spínacieho bodu: VYP ľahko dosiahnuteľná s malou vynaloženou silou.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 45 SK 10.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 48 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 4 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 49 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 50 29.04.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 52 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 53 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 54 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 56 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 57 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 58 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 59 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 60 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 61 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ 29.04.2011 8:28 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 64 8:28 Uhr 29.04.2011 Anleitung_RG_SP_300_SPK1:_ Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.