Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Instructions de service Compresseur Istruzioni per lʼuso Compressore Brugsanvisning Kompressor Használati utasítás Kompresszor B f Naputak za uporabu Kompresor 4 Uputstva za upotrebu kompresora j Návod k použití Kompresor W Návod na obsluhu kompresora 17.06.2008 16:25 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 40.101.90 I.-Nr.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 2 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 1 1 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 4 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 10 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 5 11 9 9 13 12 14 9 14 15 max. min.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 8 D des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 15.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 9 D 2. Gerätebeschreibung 4. Technische Daten 1. 2. 3. 4. 5. 6. Netzanschluss: 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 10 D 6. Montage und Inbetriebnahme Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! 6.1. Montage der Räder (3/4) Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 6-7 montiert werden. 6.2 Montage der Schnellkupplung für Kesseldruck (13) Die Schnellkupplung für ungeregelten Kesseldruck (13) wie in Bild 8 bis 9 gezeigt am Druckbehälter (2) verschrauben. 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 11 D Achtung! Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle. 7.3 Sicherheitsventil (10) Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 12 D 9. Mögliche Ausfallursachen Problem Kompressor läuft nicht Kompressor läuft, jedoch kein Druck Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht. 12 Ursache Lösung 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 13 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 14 GB tools or accessories which are not listed in this manual or in the catalogue of recommended tools and accessories. 16. Have an electrician carry out repairs - Repairs are to be carried out only by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents. 17. Noise Use ear muffs when you use the compressor. 18.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 15 GB 3. Scope of use The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 16 GB motor start-up is jeopardized as a result of stiffness. 6.6 On/Off switch (8) To switch on the compressor, press the green knob (8). To switch off the compressor, press the red knob (8) in again. (Fig. 2) 6.7 Adjusting the pressure: (Fig. 1) You can adjust the pressure on the pressure gauge (6) using the pressure regulator (7). The set pressure can be taken from the quicklock coupling (5). 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 17 GB then remove the filter from the two halves of the plastic housing, tap it to remove the dirt, blast it down with low-pressure compressed air (approx. 3 bar) and re-insert it.(Fig. 18) 7.8 Storage I mportant! Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 18 GB 9. Possible causes of failure Problem The compressor does not start The compressor starts but there is no pressure Cause 1. No supply voltage 1. Check the supply voltage, the power plug and the socket-outlet. 2. Insufficient supply voltage 2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires. 3. Outside temperature is too low 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 19 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 20 F service après-vente, sauf autre indication dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. Nʼutilisez pas dʼoutils dont lʼinterrupteur ne se laisse pas mettre en et hors service. 15.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 21 F 2. Description de lʼappareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 22 F 6.4. Remplacement du capuchon obturateur de lʼhuile (14) Supprimez avec un tournevis le bouchon de transport de lʼorifice de remplissage dʼhuile et introduisez le capuchon obturateur dʼhuile (14) joint dans lʼorifice de remplissage dʼhuile (fig. 13) 6.5. Branchement au réseau Le compresseur est doté dʼun câble secteur avec connecteur CEE 16A et dispose dʼun inverseur de phases.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 23 F de 100 heures de service. Ensuite, vidanger lʼhuile toutes les 500 heures de service pour en remplir une nouvelle. 7.5 Vidange dʼhuile Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fiche de contact de la prise. Après avoir fait baisser la pression de lʼair, vous pouvez dévisser le bouchon fileté de vidange dʼhuile (15) sur la pompe du compresseur.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 24 F 9. Origine possible des pannes Problème Le compresseur ne marche pas Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression nʼest présente Le compresseur fonctionne, la pression est affichée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas 24 Origine Solution 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant 2. tension secteur trop basse 2.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 25 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 26 I lascia né accendere e né spegnere. 15. Attenzione! Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate solamente attrezzi addizionali ed accessori che sono specificati nelle modalità dʼimpiego o consigliati oppure specificati dal produttore stesso. Lʼuso di attrezzi necessari o di accessori, non specificati nelle istruzioni per lʼuso o nel catalogo, possono rappresentare un pericolo personale di lesione per Voi stesso. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 27 I 2. Descrizione dellʼapparecchio 4. Dati tecnici 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 28 I 6. Montaggio e messa in esercizio Attenzione! Prima della messa in esercizio montate assolutamente lʼapparecchio in modo completo! 6.6 Interruttore ON/OFF (8) Il compressore viene inserito premendo il pulsante verde (8). Per disinserire il compressore si deve premere il pulsante rosso (8). (Fig. 2) 6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3/4) Le ruote accluse devono venire montate secondo la figura 6-7. 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 29 I Attenzione! Lʼacqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio. Smaltite lʼacqua di condensa in modo rispettoso dellʼambiente in un apposito centro di raccolta. 7.3 Valvola di sicurezza (10) La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modificare la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 30 I 9. Possibili cause di anomalie Problema Il compressore non funziona Causa 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione sufficiente del conduttore 3. Temperatura esterna troppo bassa 3. Non farlo funzionare ad una temperatura esterna inferiore a +5°C 4.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 31 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 32 DK/N 16. Reparationer kun hos elfagmanden Reparatio-ner må kun udføres en elektriker, ellers kan der ske ulykker for brugeren. 17. Støj Brug høreværn, når kompressoren kører. 18. Udskiftning af stikledning Hvis stikledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller el-fagmand for at undgå fare for skader og uheld. 1.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 33 DK/N håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. 4.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 34 DK/N 6.6 Tænd/Sluk-knap (8) Kompressoren startes ved at trykke på den grønne knap (8). Kompressoren slukkes igen ved at trykke på den røde knap (8) (fig. 2). 6.7 Trykindstilling: (Fig. 1) Med trykregulatoren (7) kan trykket på manometeret (6) indstilles. Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblingen (5). 6.8 Indstilling af trykafbryderen Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken. Indkoblingstryk 8 bar Udkoblingstryk 10 bar 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 35 DK/N 7.7 Rensning af indsugningsfilter (1) Indsugningsfiltret forhindrer indsugning af støv og snavs. Filtret skal som et mindstemål renses i intervaller á 300 driftstimer. Et tilstoppet indsugningsfilter vil nedsætte kompressorens ydelse markant. Løsn de to unbrakoskruer (B). Du kan nu tage filtret ud af de to kunststofdele, banke det ud og foretage udblæsning med trykluft med lavt tryk (ca. 3 bar), hvorefter du sætter det i igen (fig.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 36 DK/N 9. Mulige årsager til driftsudfald Problem Kompressor kører ikke Kompressor kører, men ingen tryk Årsag Løsning 1. Ingen netspænding 1. Kontroller kabel, netstik, sikring og stikdåse 2. Netspænding for lav 2. Undgå for lange forlængerledninger. Brug forlængerledning med tilstrækkeligt stort ledertværsnit 3. Udetemperatur for lav 3. Ingen drift med udetemperatur under +5°C 4. Motor overophedet 4.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 37 H Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 38 H szerszámokat ahol a kapcsolót nem lehet ki - és bekapcsolni. 15. Figyelem! - Saját biztonságáért, csak a használati utasításban idézett vagy a szerszám előállítójától ajánlott vagy megnevezett kellékeket és pótgépeket használjon. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 39 H 2. A készülék leírása 4. Technikai adatok 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 40 H 6. Összeszerelés és üzembevétel Figyelem! Az üzembevétel előtt okvetlenül komplett össze kell szerelni a készüléket! 6.1 A kerekek felszerelése (3/4) A mellékelt kerekeket a 6-7-es képnek megfelelően kell felszerelni. 6.2 A kazánnyomás gyorskapcsolójának felszerelése (13) A szabályozatlan kazánnyomás gyorskapcsolóját (13) a 8. és 9. ábra szerint kell a nyomástartó edényhez (2) csavarozni. 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 41 H 7.2 Kondenzvíz (4-as kép) A kondenzvízet naponta le kell engedni a leengedőszelep (11) (nyomótartály padlóoldala) kinyitása által. Figyelem! A nyomótartályból levő kondenzvíz olajüredékeket tartalmaz. A kondenzvízet egy megfelelő gyűjtőhelyen a természetnek megfelelően megsemmisíteni. 7.3 Biztonsági szelep (10) A biztonsági szelepet gyárilag a nyomástartó edény maximális megengedett nyomására állították be.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 42 H 9. Lehetséges kiesési okok Probléma Nem fut a kompresszor Ok Megoldás 1. Hiányzik a hálózati feszültség 1. Leellenőrizni a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosítékot és a dugaszoló aljzatot 2. Túl alacsony a hálózati feszültség 2. Elkerülni a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegendő érátmérűjű hosszabbítókábelt használni. 3. Túl alacsony a kinti hőmérséklet 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 43 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 44 HR/ BIH nesreća za korisnika. 17. Buka Prilikom korištenja kompresora nosite zaštitu za sluh. 18. Zamjena priključnog kabela Ako se priključni kabel ošteti, mora ga zamijeniti proizvodjač ili električar kako bi se izbjegle opasnosti. 1.2 Sigurnosne napomene za rad s komprimiranim zrakom i pištoljem za prskanje Na kompresoru i vodovima se za vrijeme rada javljaju velike temperature. Dodir prouzrokuje opekline.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 45 HR/ BIH Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik. 6. Montaža i puštanje u pogon 4. Tehnički podaci 6.1 Montaža kotača (3/4) Priloženi kotači moraju se montirati prema slici 6-7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 46 HR/ BIH 6.7 Podešavanje tlaka: (slika 1) Pomoću regulatora tlaka (7) možete podesiti tlak na manometru (6). Podešeni tlak možete koristiti na brzoj spojki (5). 6.8 Podešavanje tlačne sklopke Tlačna sklopka je podešena u tvornici. Tlak uključivanja oko 8 bar Tlak isključivanja oko 10 bar 7. Čišćenje i održavanje Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 47 HR/ BIH 7.8 Skladištenje Pozor! Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon. Pozor! Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećem položaju! 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 48 HR/ BIH 9. Możliwe przyczyny usterek Problem Kompresor ne radi Kompresor radi, ali ne stvara tlak Kompresor radi, na manometru je prikazan tlak, alati ipak ne rade 48 Uzrok Rješenje 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni utikač i utičnicu. 2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge produžne kabele. Koristite produžni kabel s dovoljnim presjekom žice. 3. Preniska vanjska temperatura. 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 49 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 50 RS 17. Buka – Kod rada s kompresorom nosite zaštitu za sluh. 18. Zamena priključnog kabla Ako je priključni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač ili električar kako bi se izbegle opasnosti. 1.2 Bezbednosne napomene za rad s komprimovanim vazduhom i pištoljima za izduvavanje Kompresor i vodovi za vreme rada postižu visoke temperature. Dodirivanjem možete da se opečete.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 51 RS pogonima i sličnim delatnostima. 6. Montaža i puštanje u pogon 4. Tehnički podaci Pažnja! Pre puštanja u pogon montirajte sve delove uređaja! Mrežni priključak: Snaga motora kW/PS: Broj obrtaja kompresora min-1: Pogonski pritisak: Volumen posude pod pritiskom: 400 V 3~ 50 Hz 2,2/3,0 2850 max. 10 100 Teoretska snaga usisavanja l/min.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 52 RS 6.6 Prekidač za isključivanje / uključivanje (8) Kompresor se uključuje pritiskom na zeleno dugme (8). Da biste isključili kompresor, mora se pritisnuti crveno dugme (8). (slika 2) 6.7 Podešavanje pritiska: (slika 1) Pomoću regulatora za pritisak (7) može da se podesi pritisak na manometru (6). Podešeni pritisak može da se koristi na brzoj spojci (5). 6.8 Podešavanje prekidača za pritisak Prekidač za pritisak je podešen fabrički.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 53 RS 7.8 Skladištenje Pažnja! Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz uređaja i sve priključene alate na komprimovani vazduh. Spremite kompresor tako, da ga ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to. Pažnja! Čuvajte kompresor na suvom mestu gde je nedostupan licima koja nemaju odobrenje za rad. Nemojte ga prevrtati, čuvajte ga u stojećem položaju. 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 54 RS 9. Mogući uzroci kvarova Problem Kompresor ne radi Kompresor radi, ali se ne uspostavlja pritisak. Kompresor radi, pritisak je pokazan na manometru, ali alati ne rade. 54 Uzrok Rešenje 1. Nema mrežnog napona 1. Proverite kabl, utikač, osigurač i utičnicu 2. Mrežni napon je prenizak 2. Izbegavajte predugačak produžni kabl. Koristite produžni kabl s dovoljnim presekom žica. 3. Preniska spoljašnja temperatura 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 55 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 56 CZ 16. Opravy jen od odborného elektrikáře - Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář, v jiném případě může vzniknout pro provozovatele nebezpečí úrazu. 17. Hluk Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu. 18. Výměna přípojného vedení Je-li přípojné vedení poškozeno, musí být vyměněno výrobcem nebo odborným elektrikářem, aby se zabránilo nebezpečí. 1.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 57 CZ Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. 6. Montáž a uvedení do provozu 4. Technická data 6.1 Montáž kol (3/4) Přiložená kola musí být namontována podle obr. 67.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 58 CZ 6.7 Nastavení tlaku: (obr. 1) Regulátorem tlaku (7) může být nastaven tlak na manometru (6). Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (5). 6.8 Nastavení hlídače tlaku Hlídač tlaku je nastaven ze závodu. Spínací tlak cca 8 barů Vypínací tlak cca 10 barů 7. Čištění a údržba Pozor! Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 59 CZ 7.8 Skladování Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do provozu. Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané osoby nepřípustném prostoru. Neklopit, skladovat vstoje! 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 60 CZ 9. Možné příčiny výpadku Problém Kompresor neběží Příčina 1. Není k dispozici síťové napětí 1. Zkontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistky a zásuvku 2. Síťové napětí moc nízké 2. Vyhnout se moc dlouhým prodlužovacím kabelům. Používat kabel s dostačujícím průřezem žil 3. Vnější teplota moc nízká 3. Neprovozovat při vnější teplotě pod +5 °C 4. Přehřátý motor. 4. Motor nechat ochladnout, popř. odstranit příčinu přehřátí.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 61 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 62 SK 15. 16. 17. 18. odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návodoch na obsluhu uvedené inak. Poškodené spínače musia byť nahradené v zákazníckom servise. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 63 SK 2. Popis prístroja 4. Technické údaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 64 SK 6. Montáž a uvedenie do prevádzky Pozor! Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečne kompletne zmontovať! 6.1 Montáž kolies (3/4) Priložené kolesá sa musia namontovať podľa obrázku 6-7. 6.2 Montáž rýchlospojky pre tlak kotla (13) Naskrutkovať rýchlospojku pre neregulovaný tlak kotla (13) podľa obrázku 8 až 9 na tlakovú nádrž (2). 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 65 SK 7.4 Pravidelne kontrolovať stav oleja Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami MAX a MIN na priezor (obr. 14/pol. 16). Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 15W/40 alebo rovnocenný olej. Originálny, na začiatku naplnený olej by mal byť vymenený po 100 prevádzkových hodinách. Potom sa musí každých 500 prevádzkových hodín opotrebovaný olej vypustiť a doplniť nový. 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 66 SK 9. Možné príčiny poruchy Problém Kompresor nebeží Príčina 1. Nie je k dispozícii sieťové napätie. 1. Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. 2. Príliš nízke sieťové napätie. 2. Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily. 3. Vonkajšia teplota príliš nízka. 3. Neprevádzkovať pri teplote nižšej ako +5 °C. 4. Prehriaty motor. 4.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 68 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 69 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 4 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 70 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 71 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 77 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 78 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:26 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 84 16:26 Uhr 17.06.2008 Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.