Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ Bedienungsanleitung Kompressor Instructions de service Compresseur Istruzioni per lʼuso Compressore Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de instrucciones Compresor Manual de operação Compressor 17.06.2008 16:31 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 40.101.90 I.-Nr.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ Ꮯ Ꮨ 2 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 1 1 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 4 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 10 17.06.2008 16:31 Uhr Seite 5 11 9 9 13 12 14 9 14 15 max. min.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 8 D des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 15.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 9 D 2. Gerätebeschreibung 4. Technische Daten 1. 2. 3. 4. 5. 6. Netzanschluss: 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 10 D 6. Montage und Inbetriebnahme Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! 6.1. Montage der Räder (3/4) Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 6-7 montiert werden. 6.2 Montage der Schnellkupplung für Kesseldruck (13) Die Schnellkupplung für ungeregelten Kesseldruck (13) wie in Bild 8 bis 9 gezeigt am Druckbehälter (2) verschrauben. 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 11 D Achtung! Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle. 7.3 Sicherheitsventil (10) Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 12 D 9. Mögliche Ausfallursachen Problem Kompressor läuft nicht Kompressor läuft, jedoch kein Druck Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht. 12 Ursache Lösung 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 13 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 14 F service après-vente, sauf autre indication dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. Nʼutilisez pas dʼoutils dont lʼinterrupteur ne se laisse pas mettre en et hors service. 15.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 15 F 2. Description de lʼappareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 16 F 6.4. Remplacement du capuchon obturateur de lʼhuile (14) Supprimez avec un tournevis le bouchon de transport de lʼorifice de remplissage dʼhuile et introduisez le capuchon obturateur dʼhuile (14) joint dans lʼorifice de remplissage dʼhuile (fig. 13) 6.5. Branchement au réseau Le compresseur est doté dʼun câble secteur avec connecteur CEE 16A et dispose dʼun inverseur de phases.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 17 F de 100 heures de service. Ensuite, vidanger lʼhuile toutes les 500 heures de service pour en remplir une nouvelle. 7.5 Vidange dʼhuile Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fiche de contact de la prise. Après avoir fait baisser la pression de lʼair, vous pouvez dévisser le bouchon fileté de vidange dʼhuile (15) sur la pompe du compresseur.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 18 F 9. Origine possible des pannes Problème Le compresseur ne marche pas Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression nʼest présente Le compresseur fonctionne, la pression est affichée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas 18 Origine Solution 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant 2. tension secteur trop basse 2.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 19 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 20 I lascia né accendere e né spegnere. 15. Attenzione! Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate solamente attrezzi addizionali ed accessori che sono specificati nelle modalità dʼimpiego o consigliati oppure specificati dal produttore stesso. Lʼuso di attrezzi necessari o di accessori, non specificati nelle istruzioni per lʼuso o nel catalogo, possono rappresentare un pericolo personale di lesione per Voi stesso. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 21 I 2. Descrizione dellʼapparecchio 4. Dati tecnici 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 22 I 6. Montaggio e messa in esercizio Attenzione! Prima della messa in esercizio montate assolutamente lʼapparecchio in modo completo! 6.6 Interruttore ON/OFF (8) Il compressore viene inserito premendo il pulsante verde (8). Per disinserire il compressore si deve premere il pulsante rosso (8). (Fig. 2) 6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3/4) Le ruote accluse devono venire montate secondo la figura 6-7. 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 23 I Attenzione! Lʼacqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio. Smaltite lʼacqua di condensa in modo rispettoso dellʼambiente in un apposito centro di raccolta. 7.3 Valvola di sicurezza (10) La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modificare la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 24 I 9. Possibili cause di anomalie Problema Il compressore non funziona Causa 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione sufficiente del conduttore 3. Temperatura esterna troppo bassa 3. Non farlo funzionare ad una temperatura esterna inferiore a +5°C 4.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 25 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 26 NL 15. 16. 17. 18. vermeld is. Beschadigde schakelaars dienen door en service-werkplaats te worden vervangen. Gebruik geengereedschappen waarvan de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden. Let op! - Voor Uw veiligheid gebruik slechts accessoires en hulptoestellen vermeld in de gebruiksaanwijzing of aanbevolen of vermeld door de fabrikant.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 27 NL 2. Beschrijving van het apparaat 4. Technische gegevens 1. 2. 3. 4. 5. 6. Netaansluiting: Motorvermogen kW/PS: Compressor-toerental 1/min: Bedrijfsdruk bar: Drukvatcapaciteit (in liter): Theor. aanzuigvermogen l/min: Geluidsvermogen LWA in dB: Geluidsdrukniveau LpA in dB: Bescherming type.: Gewicht van het toestel in kg: 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 28 NL 6. Montage en ingebruikneming Let op! Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledig monteren! 6.1 Montage van de wielen (3/4) De bijgaande wielen dienen te worden gemonteerdzoal getoond in fig. 6-7. 6.2 Montage van de snelkoppeling voor keteldruk (13) De snelkoppeling voor ongeregelde keteldruk (13) vastschroeven op de druktank (2) zoals getoond in fig. 8 tot 9. 6.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 29 NL 7.3 Veiligheidsklep (10) De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal toegestane druk van de druktank. Het is niet toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de verzegeling ervan te verwijderen. 7.4 Oliepeil regelmatig controleren Plaats de compressor op een effen horizontaal oppervlak. Het oliepeil moet zich tussen MAX en MIN van de kijkglas (fig. 14, pos. 16) bevinden.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 30 NL 9. Mogelijke uitvaloorzaken Probleem De compressor draait niet Compressor draait, maar bouwt geen druk op Compressor draait, druk wordt op de manometer aangeduid, maar de gereedschappen draaien niet 30 Oorzaak Oplossing 1. Netspanning ontbreekt 1. Kabel, netstekker, zekering en stopcontact controleren 2. Netspanning te laag 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 31 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 32 E 15. 16. 17. 18. especializado de servicio al cliente. No utilice jamás un aparato cuyo interruptor de conexión y desconexión no funcione. ¡Atención! - Para su propia seguridad, utilice únicamente accesorios o piezas adicionales que se hallen indicadas en el manual de instrucciones o sean recomendadas por el fabricante.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 33 E 2. Descripción del aparato 4. Características Técnicas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 34 E 6. Montaje y puesta en servicio ¡Atención! ¡Montar completamente el aparato antes de ponerlo en servicio! 6.6 Interruptor ON/OFF (8) El compresor se conecta pulsando el botón verde (8). Para desconectar el compresor simplemente presionar el botón rojo (8). (fig. 2) 6.7 Ajuste de presión: (fig. 1) La presión se puede regular en el manómetro (6) con el regulador de presión (7).
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 35 E 7.2 Agua de condensación (fig. 4) Purgar el agua de condensación diariamente abriendo la válvula de desagüe (11) (en la base del recipiente de presión). ¡Atención! El agua de condensación del recipiente de presión contiene residuos de aceite. Eliminar el agua de condensación de forma ecológica en la entidad recolectora pertinente. 7.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 36 E 9. Posibles causas de fallo Problema El compresor no funciona El compresor está en marcha pero no hay presión Causa Solución 1. No dispone de tensión de red 1. Comprobar el cable, enchufe, fusible y toma de corriente 2. Tensión de red demasiado baja 2. Evitar alargaderas demasiado largas. Utilizar alargaderas con sección de cable suficiente 3. Temperatura ambiente demasiado baja 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 37 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 38 P modo correcto e adequado. Verifique se o funcionamento das peças móveis está em ordem, se não estão perras ou se há peças danificadas. Todas as peças têm de estar montadas correctamente para assegurar as condições de funcionamento do aparelho. Os dispositivos de protecção e as peças danificados devem ser reparados ou substituídos numa oficina de assistência técnica, desde que os manuais de instruções não mencionem nada em contrário.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 39 P danos, como p. ex. ferrugem, no recipiente sob pressão. Se detectar danos, dirija-se à oficina de assistência técnica. Guarde as instruções de segurança num local seguro. 4. Dados técnicos Tensão de rede: 400 V 3~ 50 Hz Potência do motor kW/PS: Rotação do compressor r.p.m.: Pressão de serviço em bar: 2. Descrição do aparelho 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 40 P 6. Montagem e colocação em funcionamento Atenção! Antes de colocar em funcionamento montar o aparelho por completo! 6.6 Interruptor para ligar/desligar (8) O compressor é ligado quando premir o botão verde (8). Para desligar o compressor tem de pressionar o botão vermelho (8). (Figura 2) 6.7 Regulação da pressão: (fig. 1) Com o regulador de pressão (7) pode ajustar a pressão no manómetro (6).
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 41 P 7.2 Água condensada (fig. 4) Deixe a água condensada sair diariamente pela abertura da válvula de descarga (11) (no fundo do recipiente sob pressão). Atenção! A água condensada do recipiente sob pressão contém resíduos de óleo. Elimine a água condensada de forma ecológica num local de recolha próprio. 7.3 Válvula de segurança (10) A válvula de segurança é ajustada pela pressão máxima admissível do recipiente sob pressão.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 42 P 9. Causas para possíveis falhas Problema O compressor não funciona O compressor funciona mas não tem pressão Solução 1.Tensão de rede inexistente 1.Verifique cabo, ficha de corrente, fusível e tomada. 2.Tensão de rede demasiado baixa 2.Evite cabos de extensão demasiado longos. Utilize um cabo de extensão com uma secção transversal suficiente. 3.Temperatura exterior demasiado baixa 3.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 45 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 48 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 56 16:32 Uhr 17.06.2008 Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.