Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr k Bedienungsanleitung Akku-Bohrschrauber p Mode dʼemploi Perceuse-visseuse sans fil C Istruzioni per lʼuso Trapano avvitatore a batteria N Handleiding Accuboorschroefmachine m Manual de instrucciones Taladro atornillador de batería O Manual de instruções Berbequim-aparafusador sem fio Seite 1 Art.-Nr.: 45.132.90 I.-Nr.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 2 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 2 k Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden p Afin dʼévider dʼendommager lʼengrenage, les vitesses doivent être uniquement commutées à lʼarrêt. C Per evitare danni al meccanismo, la commutazione di marcia può venire cambiata solo ad utensile fermo.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 1 03.04.2008 2 16:22 Uhr Seite 3 1 7 9 3 4 6 10 5 2 8 3 1. 6 2. 1.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 5 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 6 D Achtung! Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 7 D Achtung! Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. 5. Vor Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise: 1. Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitgelieferten Ladegerät. 2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden. 3.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 8 D 6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1/Pos. 9) Drücken Sie, bei eingestecktem Akku die Taste neben dem LCD-Display für die Akku-Kapazitätsanzeige. Im LCD-Display können Sie die vorhandene Akku-Kapazität in % ablesen. Bei einem vollgeladenen Akku ist die Prozentangabe höher; bei einem entladenen Akku ist die Prozentangabe niedriger. 6.8 Werkzeugwechsel (Bild 7) Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B. Werkzeugwechsel; Wartung; usw.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 9 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 10 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 11 F Visser sans percussion Valeur dʼémission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2 le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est de toute manière nécessaire, lorsque vous constatez que la puissance du tournevis sans fil diminue. Attention ! Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 12 F lʼappareil. 6.7 Affichage de la capacité de lʼaccumulateur (fig. 1/pos. 9) Si vous désirez faire afficher la capacité de votre accumulateur, appuyez, alors quʼil est raccordé à la prise, sur la touche à côté de lʼécran LCD. Vous pourrez lire dans lʼécran LCD la capacité de lʼaccumulateur en %. Lorsque lʼaccumulateur est rechargé, lʼindication en pour-cent est plus élevée ; lorsquʼil est déchargé, lʼindication en pour-cent est plus basse. 6.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 13 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 14 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 15 I Attenzione! Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati. 5. Prima della messa in esercizio Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze. 1. Ricaricate la batteria solo con il carica batteria in dotazione. 2.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 16 I 6.7 Indicazione di capacità batteria (Fig. 1/Pos. 9) Per ottenere lʼindicazione di capacità della batteria premete il tasto accanto al display LCD con la batteria inserita. Sul display LCD potete leggere la capacità disponibile della batteria in %. Se la batteria è completamente carica, la percentuale risulta maggiore; se la batteria è scarica, la percentuale è inferiore. 6.8 Cambio dellʼutensile (Fig.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 17 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 18 NL Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 19 NL Let op! De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. 5. Vóór inbedrijfstelling Lees zeker de volgende instructies voordat u uw accuschroevendraaier in gebruik neemt: 1. Laadt het accupack enkel m.b.v. de bijgeleverde lader. 2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste schroeverbits gebruiken. 3.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 20 NL aflezen. Als de accu helemaal opgeladen is, wordt een hoger percentage aangegeven, bij een ontladen accu is het aangegeven percentage lager. 6.8 Verwisselen van gereedschap (fig. 7) Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoals verwisselen van gereedschap, onderhoud enz.) op de accuschroevendraaier de draairichtingsschakelaar (3) naar zijn tussenstand.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 21 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar gafas de protección.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 22 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 23 E ¡Atención! El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado. 5. Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha del atornillador con batería, es preciso leer las siguientes advertencias: 1. Cargar la batería exclusivamente con el cargador que se suministra adjunto. 2.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 24 E 6.7 Indicador de capacidad de pilas recargables (fig. 1/pos. 9) Cuando la pila esté enchufada, pulsar la tecla situada junto al display LCD para que se indique la capacidad de la misma. En el display LCD se puede leer la capacidad existente de la pila en %. Cuando la pila esté completamente cargada, el porcentaje será mayor; cuando esté descargada el porcentaje será menor. 6.8 Cambio de herramienta (fig.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 25 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 26 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 27 P Atenção! O valor de vibração varia consoante o campo de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casos excepcionais, exceder o valor indicado. Tendo em vista uma longa vida útil do pack de acumuladores, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade da aparafusadora sem fio está a diminuir. 5.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 28 P 6.6 Comutação entre a 1ª e a 2ª velocidade (fig. 6/pos. 7) Conforme a posição do comutador pode trabalhar com uma velocidade de rotação superior ou inferior. A comutação entre as duas velocidades só deve ser executada quando a máquina se encontra parada para evitar danos nas engrenagens. 6.7 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 1/pos.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 30 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 31 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ 03.04.2008 16:22 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 40 16:22 Uhr 03.04.2008 Anleitung_RT_CD_14_4_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.