Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Seite 2 Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5 Bf Otvorite stranice 2-5 4 Otvorite stranice 2-5 j Nalistujte prosím stranu 2-5 Gelieve blz.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 5 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 7 D Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge 4. Technische Daten Spannungsversorgung Motor: Leerlauf-Drehzahl: 18 V d.c. 0-320 / 0-1350 min-1 Drehmomentstufen: 23+1 Rechts- Links-Lauf: Spannweite Bohrfutter: ja max. 10 mm Ladespannung Akku: 20 V d.c. Ladestrom Akku: Netzspannung Ladegerät: 2A 220-240V~ 50Hz Gewicht: 1,6 kg Max. Schraubendurchmesser: 6 mm Der max.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 8 D 5. Vor Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise: 1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 1 Stunde aufgeladen. 2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden. 3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen. 6. Bedienung 6.1 Laden des Akkus (Abb.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 9 D 6.5 Ein/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4) Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akkuschraubers. 6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 6/Pos. 7) Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 9.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 11 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 12 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 13 GB Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. LpA sound pressure level KpA uncertainty LWA sound power level KWA uncertainty 68.9 dB(A) 3 dB 79.9 dB(A) 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 14 GB temperature of the battery pack may rise slightly during the charging operation. This is normal. If the red LED flashes after the battery has been inserted, the battery is defective. In this case, pull out the mains plug of the charger immediately and remove the defective battery. Do not use the defective battery again.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 15 GB possible into the chuck opening (a). Tighten the chuck (9) and then check that the tool is secure. 6.10 Screwdriving We recommend using self-centering screws (e.g. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as described elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw. 6.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 16 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 17 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 18 F Informations supplémentaires sur les outils électriques 4. Caractéristiques techniques Alimentation en courant, moteur 18 V d.c. Vitesse de rotation de marche à vide : 0-320 / 0-1350 tr/min Niveau de couple de rotation : 23+1 Rotation vers la droite et vers la gauche Capacité du serrage du mandrin Tension de charge, accumulateur oui max 10 mm 20 V d.c. Courant de charge, accumulateur Tension secteur, chargeur 1,6 kg Diamètre max.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 19 F 5. Avant la mise en service Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fil, lisez ces remarques : 1. Chargez lʼaccumulateur avec le chargeur livré. Un accumulateur vide est rechargé après env. 1 heure. 2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme des embouts de tournevis irréprochables et adéquats. 3.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 20 F 6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 5/pos. 4) Lʼinterrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur lʼinterrupteur. 6.6 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 (fig. 6/pos. 7) Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter une détérioration de lʼengrenage, il est conseillé de commuter la vitesse uniquement pendant lʼarrêt de lʼappareil. 6.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 21 F 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 22 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 23 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 24 I Ulteriori informazioni per elettroutensili 4. Dati tecnici Tensione alimentazione motore Numero di giri a vuoto: 18 V d.c.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 25 I 5. Prima della messa in esercizio Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze. 1. Caricate la batteria con il carica batteria in dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 1 ore. 2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato. 3.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 26 I 6.6 Commutazione foratura - foratura battente (Fig. 6/Pos. 7) Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore sul simbolo „trapano“. Per eseguire una foratura a percussione portate la ghiera anteriore sul simbolo „martello“ e la ghiera per la regolazione della coppia di serraggio sul simbolo „trapano“. 6.11 Spia rotazione sinistrorsa/destrorsa (Fig. 6/Pos.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 27 I 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 28 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 29 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 30 DK/N Supplerende information om el-værktøj 4. Tekniske data Spændingsforsyning motor Omdrejningstal, ubelastet: 18 V d.c. 0-320 / 0-1350 min-1 Drejningsmomenttrin: 23+1 Højre-venstre-løb Spændvidde borepatron Ladespænding akku ja max 10 mm 20 V d.c. Ladestrøm akku Netspænding oplader 2A 230 V ~ 50 Hz Vægt 1.6 kg Maks. skruediameter: 6 mm Den maks.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 31 DK/N 5. Inden ibrugtagning Nedenstående anvisninger skal læses, inden du tager akku-skruemaskinen i brug: 1. Akkumulatorbatteriet lades op med det medfølgende ladeapparat. Det tager ca. 1 timer at oplade et tomt batteri. 2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede skruebits. 3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal disse først undersøges for skjulte strøm-, gas- og vandledninger. 6. Betjening 6.1 Opladning af batterier (fig. 2-3) 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 32 DK/N 6.7 Batteri-kapacitetsindikator (fig. 7/pos. 2) Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (a). Batteri-kapacitetsindikatoren (2) indikerer batteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er. Alle 3 LED’er lyser: Batteriet er fuldt opladet. 2 LED’er lyser: Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. 1 LED lyser: Batteriet er tomt, oplad batteriet. 6.8 LED-lys (fig. 7/pos.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 33 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 34 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 35 S Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745. Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Ljudeffektnivå LWA Osäkerhet KWA 68,9 dB(A) 3 dB 79,9 dB(A) 3 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 36 S använda det defekta batteriet! Om den röda lysdioden på laddaren lyser ständigt medan batteriet sitter i har den optimala laddningstemperaturen under- eller överskridits. I detta fall måste du dra ut laddarens stickkontakt och därefter ladda batteriet i en omgivning med högre resp. lägre temperatur.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 37 S 6.10 Skruvning: Använd helst skruvar med självcentrering (t ex torx, stjärnskruv) vilket garanterar ett säkert arbete. Se till att biten som används och borrskruven överensstämmer vad gäller form och storlek. Genomför vridmomentsinställningen enligt beskrivningen i bruksanvisningen så att den överensstämmer med skruvstorleken. 6.11 LED-indikering vänster-/högergång (bild 6/pos.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 38 HR/ BIH „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 39 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 40 HR/ BIH Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745. Razina zvučnog tlaka LpA Nesigurnost KpA Intenzitet buke LWA Nesigurnost KWA 68,9 dB (A) 3 dB 79,9 dB (A) 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 41 HR/ BIH punjenje i izvadite neispravnu bateriju. Neispravnu bateriju više ne smijete koristiti! Ako bi na uređaju za punjenje stalno svijetlila crvena LED dioda dok je baterija umetnuta, znači da je prekoračena ili je preniska temperatura punjenja. U tom slučaju izvucite utikač punjača iz strujne mreže i punite bateriju u okolini s višom odnosno nižom temperaturom.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 42 HR/ BIH 6.10 Uvijanje vijaka Preporučamo uporabu vijaka sa upuĻtenom glavom (npr. Torx, vijci s kriĺnom glavom), koji omoguśavaju pouzdani rad. Obavezno koristite nastavak koji odgovara obliku i veličini vijka. Podesite moment, kako je to veś prije bilo opisano. 6.11 LED prikaz za lijevi/desni smjer vrtnje (slika 6/poz. 11) LED prikaz za lijevi/ desni smjer vrtnje (11) prikazuje u kojem se položaju nalazi sklopka za smjer vrtnje (3). 8.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 43 RS „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 44 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 45 RS Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745. Nivo zvučnog pritiska LpA Nesigurnost KpA Intenzitet buke LWA Nesigurnost KWA 68,9 dB(A) 3 dB 79,9 dB(A) 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 46 RS smete koristiti! Ako crvena LED dioda punjača stalno svetli kada je baterija umetnuta, znači da je temperatura punjenja previsoka ili preniska. U tom slučaju izvucite utikač punjača iz strujne mreže i punite u sredini s višom odnosno nižom temperaturom.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 47 RS 6.10 Uvrtanje zavrtanja Najbolje je da upotrebite zavrtnje sa samocentriranjem (npr. zvezdasti, unakrsni urez), koji osigurava bezbedan rad. Pripazite na to da korišćeni nastavak i zavrtanj budu jednakog oblika i veličine. Podešavanje obrtajnog momenta vršite u skladu s veličinom zavrtnja, kao što je opisano u uputstvima. 6.11 LED prikaz za levi/desni smer vrtnje (slika 6/poz.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 48 CZ „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 49 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 50 CZ Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA Nejistota KpA Hladina akustického výkonu LWA Nejistota KWA 68,9 dB(A) 3 dB 79,9 dB(A) 3 dB Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. 1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu. 3.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 51 CZ Pokud by nabití akumulátorového článku nebylo možné, překontrolujte prosím zda je v zásuvce k dispozici síťové napětí zda je k dispozici bezvadný kontakt na nabíjecích kontaktech nabíječky. Pokud by nabití akumulátorového článku nebylo i nadále možné, prosíme Vás nabíječku a akumulátorový článek zaslat do našeho zákaznického servisu. V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste se měli starat o včasné nabití akumulátoru.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 52 CZ 6.10 Šroubování: Používejte nejlépe samostředicí šrouby (např. torx, křížová drážka), které zajišťují bezpečnou práci. Dbejte na to, aby použitý hrot (bit) a šroub souhlasily tvarem a velikostí. Proveďte nastavení točivého momentu, jak je uvedeno v návodu, odpovídajíc velikosti šroubu. 6.11 LED indikace levý/pravý chod (obr. 6/pol. 11) LED indikace levý/pravý chod (11) ukazuje, v jaké poloze se nachází přepínač směru otáčení (3).
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 53 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 54 NL verloop van de garantieperiode. Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 55 NL De maximale schroefdiameter is de maximale diameter van de schroef die in hout kan worden geschroefd. Naargelang de soort hout kan de diameter van de schroef variëren. Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. Geluidsdrukniveau LpA Onzekerheid KpA Geluidsvermogen LWA Onzekerheid KWA 68,9 dB (A) 3 dB 79,9 dB (A) 3 dB Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 56 NL groene LED voortdurend. De laadtijd bedraagt ca. 1 uur als de accu leeg is. Tijdens het laden kan het accupack wat warm worden, dat is echter normaal. Als de rode LED na het insteken van de accu knippert, is de accu defect. Trek onmiddellijk de netstekker van de lader uit het stopcontact en verwijder de defecte accu.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 57 NL 6.9 Verwisselen van gereedschap (fig. 8) Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoals verwisselen van gereedschap, onderhoud enz.) op de accuschroevendraaier de draairichtingsschakelaar (3) naar zijn tussenstand. De accuschroevendraaier is voorzien van een snelspanboorhouder (9) met automatisch spilarrêt. Draai de boorhouder (9) open.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 58 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar gafas de protección.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 59 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 60 E El diámetro máximo del tornillo se refiere al diámetro máximo del tornillo que se va a insertar en la madera. Puede variar en función del tipo de madera. Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Nivel de presión acústica LpA Imprecisión KpA Nivel de potencia acústica LWA Imprecisión KWA 68,9 dB(A) 3 dB 79,9 dB(A) 3 dB Usar protección para los oídos.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 61 E 6. Manejo 6.1 Cargar la batería (fig. 2-3) 1. Sacar la batería de la empuñadura (fig. 2) presionando los dispositivos de retención. 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (6) a la toma de corriente. Primero se ilumina el LED rojo durante aprox. 1 segundo y poco después el LED verde también durante aprox. 1 segundo. 3.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 62 E 6.7 Indicador de capacidad de batería (fig. 7/pos. 2) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de capacidad de batería (2) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs. 6.11 Indicador LED giro a la izda./dcha. (fig. 6/pos.11) El indicador LED giro a la izda./dcha. (11) muestra en qué posición se encuentra el interruptor de inversión de marcha (3).
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 63 E 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 64 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 65 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 66 P O diâmetro máx. dos parafusos descreve o diâmetro máximo do parafuso, que pode ser aplicado em madeira. Consoante o tipo de madeira, o diâmetro dos parafusos pode variar. Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745. Nível de pressão acústica LpA Incerteza KpA Nível de potência acústica LWA Incerteza KWA 68,9 dB(A) 3 dB 79,9 dB(A) 3 dB Use uma protecção auditiva.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 67 P 6. Operação 6.1 Carregar o acumulador (fig. 2-3) 1. Retire o pack de acumuladores do punho (fig. 2), pressionando, ao mesmo tempo, os botões de engate. 2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (6) à tomada. Primeiro acende o LED vermelho durante aprox. 1 segundo e pouco depois acende o LED verde durante aprox. 1 segundo. 3.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 68 P 6.7 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 7/pos. 2) Prima o interruptor para obter a indicação da capacidade do acumulador (a). O indicador da capacidade do acumulador (2) indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs. 6.11 Indicação LED de rotação à esquerda/direita (figura 6/pos.11) A indicação LED de rotação à direita/esquerda (11) indica a posição em que se encontra o comutador do sentido de rotação (3).
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 69 P 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal! 9.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 70 FIN „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 71 FIN Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 72 FIN Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti. Äänen painetaso LpA Mittausvirhe KpA Äänen tehotaso LWA Mittausvirhe KWA 68,9 dB(A) 3 dB 79,9 dB(A) 3 dB Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 73 FIN on vika. Irrota latauslaitteen verkkopistoke heti verkosta ja ota viallinen akku pois. Viallista akkua ei saa enää käyttää! Jos latauslaitteen punainen valodiodi palaa jatkuvasti, kun akku on työnnetty latauslaitteeseen, niin latauslämpötila on alitettu tai ylitetty.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 74 FIN 6.10 Ruuvinvääntö: Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim. ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallisempaa. Huolehtikaa siitä, että käytetty talttapala sopii ruuvin kokoon ja muotoon. Säätäkää vääntömomentti ruuvin koon mukaan, kuten liitteessä selitetään. 6.11 Kiertosuunnan valodiodinäyttö vasen/oikea (kuva 6 / nro 11) Kiertosuunnan valodiodinäyttö vasen/oikea (11) näyttää, missä asennossa kiertosuuntakytkin (3) on. 8.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 75 PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 76 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 77 PL Informacje dodatkowe dotyczące elektronarzędzi 4. Dane techniczne Napięcie zasilania silnika: Liczba obrotów biegu jałowego: 18 V d.c. 0-320/0-1350 min-1 Moment obrotowy: 23+1 Obroty lewo/ prawo: Zakres uchwytu wiertarskiego: Napięcie ładowania akumulatora: tak max. 10 mm 20 V d.c. Prąd ładowania akumulatora: Napięcie znamionowe ładowarki: 2A 1,6 kg Max. średnica śruby: 6 mm Max. średnica śruby określa max.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 78 PL 5. Przed uruchomieniem Przed użyciem wkrętarki akumulatorowej proszę koniecznie przeczytać poniższe wskazówki: 1. Naładować akumulatory w dołączonej ładowarce. Pusty akumulator ładuje się ok. 1 godziny. 2. Używać tylko ostrych wierteł, jak również działających bez zarzutu i odpowiednich bitów wkrętarki. 3. Przed wierceniem i wkręcaniem w ścianach lub murach należy sprawdzić ukryte przewody elektryczne, gazowe i wodociągowe. 6. Obsługa 6.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 79 PL 6.5 Włącznik / Wyłącznik (rys. 5/ poz.4) Bezstopniowo liczbę obrotów można ustawiać za pomocą włącznika/wyłącznika. Im mocniej przyciskamy przycisk, tym wyższa jest liczba obrotów wiertarki akumulatorowej. 6.6 Przełączanie bieg 1 – bieg 2 (rys. 6/ poz. 7) W zależności od ustawienia przełącznika można pracować na wysokich lub niskich obrotach. Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia bieg należy ustawiać, gdy narzędzie jest zatrzymane. 6.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 PL 7.3 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: Typ urządzenia Numer artykułu urządzenia Numer identyfikacyjny urządzenia Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info 8. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 81 GR „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ! ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 82 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 83 GR Πρόσθετες πληροφορίες για ηλεκτρικά εργαλεία 4. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ÚÔÌ‹ıÂÈ·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Αριθμός στροφών ραλεντί: Βαθμίδες ροπής στρέψης 18 V d.c. 0-320 / 0-1350 min-1 23+1 ∫›ÓËÛË ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿ Ó·È ¶Ï¿ÙÔ˜ ¤ÎÙ·Û˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡: max. 10 mm Δ¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÔ‡ 20 V d.c. ƒÂ‡Ì· ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÔ‡ Δ¿ÛË Û˘Û΢‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ 2A 230 V ~ 50 Hz μ¿ÚÔ˜ 1,6 kg Μέγ.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 84 GR Περιορίστε το χρόνο εργασίας Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς φορτίο). 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές τις υποδείξεις: 1. Φοστίστε το συσσωρευτή με το συμπαραδιδόμενο φορτιστή.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 85 GR 6.4 ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿ (εικ. 5/αρ. 3) ªÂ ÙÔÓ ˆÛÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔ‹ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ‚ȉÔÏfiÁÔ˘ Î·È Ó· ÙÔÓ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ·fi ·ı¤ÏËÙÔ ÍÂΛÓËÌ·. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ‰ÂÍÈ¿ ‹ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ·ÚÈÛÙÂÚ¿. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰È·ÊÔÚÈÎfi ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÛÙÚÔÊ‹˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ËÚÂÌ›·.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 GR 7.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. 7.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ ӷ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ °È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜ www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 88 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 89 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 90 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 91 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 92 j Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 93 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 94 21.06.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 96 21.06.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 97 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 98 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 99 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 100 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 101 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 102 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 103 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 104 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 105 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 106 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 107 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 108 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 109 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 110 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 112 13:06 Uhr 21.06.2011 Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.