Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 2 k Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden t To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill p Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et perçage à percussion à lʼarrêt.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 1 13.09.2008 2 11:23 Uhr 11 Seite 3 1 7 9 3 12 4 6 10 5 2 8 3 1. 6 1. 2.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 5 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 7 D Schlagbohren in Beton Schwingungsemissionswert ah = 10,512 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Schrauben ohne Schlag Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Achtung! Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. 5. Vor Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise: 1.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 8 D Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei Stillstand einstellen. 6.3 Bohren (Abb. 4/ Pos.1) Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment verfügbar. 6.4 Schlagbohren (Abb. 4/ Pos.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 9 D 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 10 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” 10 Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 11 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 12 GB indicate that the battery pack is being charged. The green LED will come on to indicate that charging has been completed. The temperature of the battery pack may rise slightly during the charging operation. This is normal. Important! The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances. 5.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 13 GB 6.5 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 4) With the slide switch above the On/Off switch you can select the direction of rotation of the batterypowered drill/screwdriver and secure it against being switched on accidentally. You can choose between clockwise and anticlockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direction of rotation only when the tool is at a standstill.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 14 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » 14 Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 15 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 16 F Perçage à percussion dans le béton Valeur dʼémission des vibrations ah = 10,512 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2 autant aux droitiers quʼaux gauchers. 6. Commande Visser sans percussion Valeur dʼémission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2 Attention ! La valeur de vibration est différente en fonction du domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée. 5.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 17 F Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le couple de serrage quʼà lʼarrêt de la machine. 6.3 Perçage Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage pour le couple de rotation sur le dernier gradin “perceuse“, sur le gradin “percer“ lʼaccouplement patinant est hors service. Lors du perçage le couple de rotation maximal est disponible. 6.3 Perçage à percussion (fig. 4/ pos.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 F 7.2 Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 19 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 20 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 21 I Avvitare senza colpi Valore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Attenzione! Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati. 5. Prima della messa in esercizio Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze. 1.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 22 I Attenzione! Impostare lʼanello di regolazione per il momento torcente solo con lʼutensile fermo. 6.3 Trapanatura (Fig. 4/Pos. 1) Per eseguire una trapanatura portate lʼanello di regolazione momento di rotazione sullʼultima posizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione lʼinnesto slittante è disattivato. 6.4 Perforazione a percussione (Fig. 4/ Pos.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 23 I 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.iscgmbh.info 8.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 24 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ 24 Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 25 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:23 Uhr Seite 26 DK/N Slagboring i beton Svingningsemissionstal ah = 10,512 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 Skruer uden slag Svingningsemissionstal ah ≤ 2,5 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 Vigtigt! Svingningstallet vil ændre sig i forhold til elværktøjets anvendelsesformål og kan i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. 5. Inden ibrugtagning Nedenstående anvisninger skal læses, inden du tager akku-skruemaskinen i brug: 1.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 27 DK/N 6.3 Boring (fig. 4/pos. 1) Til boring skal De indstille stilleringen til drejemomentet på sidste trin „Bor“. I trinnet boring er glidekoblingen ude af funktion. Under boringen har De det maksimale drejemoment til rådighed. 6.4 Slagboring (fig. 4/ pos. 1/11) For at slagbore drejes justerringen (11) i position „Hammer“ og justerringen (1) for drejningsmoment hen på sidste trin „Boremaskine“.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 29 H „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 30 H Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 31 H Csavarni ütés nélkül Rezgésemisszióértékek ah ≤ 2,5 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2 Figyelem! Az elektromos szerszám rezgésértéke a bevetési résztől függően meg fog változni és kivételes esetekben a megadott érték felett lehet. 5. Beüzemeltetés előtt Az akku fúrócsavarozó beüzemeltetése előtt okvetlenül elolvasni ezeket az utasításokat: 1. Az akku-csomagot csak a mellékelt akkumulátortöltő készülékkel feltölteni. 2.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 32 H 6.4 Ütvefúrni (4-es ábra/poz. 1/11) Az ütvefúráshoz csavarja a beállítógyűrűt (11) a „kalapács” állásba és forgatónyomaték beállítógyűrűjét (1) az utolsó „fúró” fokra. Az ütvefúrásnal a maximális forgatónyomaték áll a rendelkezésére. 6.5 Forgásirány kapcsoló! (5-es ábra/poz. 3) A be/ki kapcsoló felett levő tolókapcsolóval be lehet állítani az akkucsavarozó forgási irányát és az akkucsavarhúzot akaratlan bekapcsolás ellen biztosítani.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 33 H 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 34 HR/ BIH „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ 34 Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 35 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 36 HR/ BIH Pozor! Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može se nalaziti iznad zadane vrijednosti. 5. Prije puštanja u rad Prije korištenja baterijskog izvijača obavezno pročitajte ove napomene: 1. Punite paket baterija samo s priloženim punjačem. 2. Koristite samo oštra svrdla, te besprijekorne i prikladne vrhove izvijača. 3.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 37 HR/ BIH 6.6 Preklopka za uključenje i isključenje (sl. 5/poz. 4) Pomośu preklopke za uključenje i isključenje, moguśa je kontinuirana regulacija brzine vrtnje. (c)to jače pritisnete preklopku, to śe biti veśa brzina ručne bušilice. 6.7 Promjena brzine vrtnje 1 - 2 (sl. 6/poz. 7) Ovisno o položaju preklopnika, možete raditi s većim ili manjim brojem okretaja.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 38 RS „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ 38 Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 39 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 40 RS Pažnja! Vrednost vibracija menja se zbog područja korišćenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može da bude iznad zadane vrednosti. 5. Pre puštanja u rad Pre puštanja baterijskog odvijača u rad obavezno pročitajte ove napomene: 1. Punite baterije samo sa priloženim punjačem. 2. Smeju da se koriste samo oštre burgije kao i besprekorni i podesni nastavci odvijača. 3.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 41 RS obrtanja baterijskog odvijača i da ga osigurate od neželjenog uključivanja. Možete da izaberete levi ili desni smer vrtnje. Da biste sprečili oštećenje prenosnika, smer vrtnje sme da se prebacuje samo kada je uređaj u stanju mirovanja. Kada se klizni prekidač nalazi u srednjem položaju, prekidač za uključivanje/isključivanje je blokiran. 6.6 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 5/poz.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 42 CZ „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ 42 Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 43 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 44 CZ Pozor! Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického nářadí mění a ve výjimečných případech se může pohybovat nad udanou hodnotou. 5. Před uvedením do provozu Před uvedením akumulátorového šroubováku do provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny: 1. Nabíjejte akumulátorový článek pouze dodanou nabíječkou. 2. Používejte pouze ostré vrtáky a také bezvadné a vhodné bity. 3.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 45 CZ a akumulátorový šroubovák zajistit proti nechtěnému zapnutí. Můžete volit mezi levým/pravým chodem. Aby bylo zabráněno poškození převodu, je třeba směr otáčení přepínat pouze ve vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínač nachází ve středové poloze, je za-/vypínač blokován. 6.6 Za-/vypínač (obr. 5/pol. 4) Za-/vypínačem můžete počet otáček plynule regulovat. Čím dále vypínač zmáčknete, tím vyšší je počet otáček akumulátorového šroubováku. 6.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 46 SK „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ 46 Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné okuliare.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 47 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 48 SK Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745. rukoväť mohla nasunúť cez skľučovadlo vrtáka (2) na akumulátorový vŕtací skrutkovač. Po nasunutí prídavnej rukoväte (12) ju vychýľte do polohy, ktorá je pre vás najpohodlnejšia. Teraz rukoväť opäť dotiahnite do opačného smeru, kým nie je prídavná rukoväť pevne upevnená.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 49 SK 6.2 Nastavenie točivého momentu (obr. 4/pol. 1) Akumulátorový skrutkovač je vybavený mechanickým nastavením točivého momentu. Točivý moment pre určitú veľkosť skrutky sa nastavuje na nastavovacom krúžku. Točivý moment je závislý od viacerých faktorov. od druhu a tvrdosti spracovávaného materiálu od druhu a dĺžky použitých skrutiek od požiadaviek, ktoré sú dané pre pevnosť skrutkového spojenia.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr SK 7. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 7.1 Čistenie Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy po každom použití.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 53 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 4 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 54 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 55 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 56 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 58 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 59 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 60 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 61 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 62 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 63 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 64 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 65 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 66 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ 13.09.2008 11:24 Uhr Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 68 11:24 Uhr 13.09.2008 Anleitung_RT_CD_18_i_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.