Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 6 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 8 D Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge 5. Technische Daten Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1100 W Leerlauf-Drehzahl 1: 0-1200 min-1 Leerlauf-Drehzahl 2: 0-3100 min-1 Bohrleistung: Beton 16 mm Stahl 13 mm Holz 40 mm II / 쓑 Schutzklasse: Gewicht: 3,4 kg Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 9 D 6. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. 6.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/Pos. 8) Der Zusatzhandgriff (8) bietet Ihnen während der Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den Zusatzhandgriff.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 10 D 7. Bedienung 7.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 11/Pos. 7) Nur im Stillstand umschalten! n Stellen Sie mit dem Rechts-/LinkslaufUmschalter (7) die Laufrichtung des Schlagbohrers ein: n 7.1 Ein/Ausschalter (Bild 11/Pos. 5) n Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in das Gerät ein (siehe 6.3). n Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. n Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der Bohrstelle an.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 11 D n immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige Drehzahleinstellung. Es ist empfehlenswert, die Bohrung durch ein geeignetes Kühlmittel zu schmieren, um unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden. n n 7.7.3 Löcher anbohren Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir, dass Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer vorbohren. 7.7.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 12 D des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 9.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 13 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 14 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 15 GB LpA sound pressure level KpA uncertainty LWA sound power level KWA uncertainty 92.94 dB(A) 3 dB 103.94 dB(A) 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745. Hammer drilling in concrete (handle) Vibration emission value ah, ID = 20.332 m/s2 K uncertainty = 1.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 16 GB 6.2 Fitting and adjusting the depth stop (Fig. 4/Item 2) n Undo the thumb screw (a) on the additional handle (8) and insert the depth stop (2) in the hole of the additional handle. n Set the depth stop and retighten the thumb screw. n Now drill the hole until the depth stop touches the workpiece. 6.3 Fitting the drill bit (Fig. 10) n Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. n Release the depth stop as described in 6.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:09 Seite 17 GB 7.4 Clockwise/Counter-clockwise switch (Fig. 11/Item 7) n Change switch position only when the drill is at a standstill! n Switch the direction of the hammer drill using the clockwise/counter-clockwise switch (7): Direction Switch position Clockwise (forwards and drill) Pushed in to the right Counter-clockwise (reverse) Pushed in to the left 7.5 Drill / hammer drill selector switch (Fig.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 18 GB n The transparent cover is enclosed in a protective ring to prevent it from suffering damage. This protective ring should be replaced as soon as it is damaged or worn. 8. Replacing the power cable If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger. 10.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 19 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 20 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 21 F Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique LpA Imprécision KpA Niveau de puissance acoustique LWA Imprécision KWA 92,94 dB(A) 3 dB 103,94 dB(A) 3 dB Portez une protection acoustique. Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 22 F à la perceuse électrique à percussion. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles dʼune montre, on la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune montre, on la desserre. n La poignée supplémentaire jointe (8) doit tout dʼabord être montée.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 23 F Mise hors circuit : appuyez brièvement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5). 7.5 Commutateur de perçage / perçage à percussion (figure 12/pos. 3) n Commuter uniquement à lʼarrêt ! 7.2 Régler la vitesse (fig. 11/pos. 5) n Vous pouvez commander la vitesse en continu pendant le fonctionnement. n Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus ou moins fortement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5).
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 24 F 7.7.4 Perçage dans des carreaux et dalles n Pour faire le premier perçage, mettez le commutateur perçage / perçage à percussion (3) sur la position A (perçage). n Mettez le commutateur perçage / perçage à percussion (3) sur la position B (perçage à percussion), dès que le foret a percé le carreau /la dalle. 7.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 25 F 9.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 10.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 26 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 27 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 28 I Livello di pressione acustica LpA Incertezza KpA Livello di potenza acustica LWA Incertezza KWA 92,94 dB (A) 3 dB 103,94 dB (A) 3 dB Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 29 I n n n tramite il mandrino (1). Dopo aver infilato lʼimpugnatura addizionale (8), spostatela nella posizione di lavoro più adatta a voi. Adesso richiudete lʼimpugnatura ruotandola in senso opposto finché lʼimpugnatura addizionale non sia ben fissata. Lʼimpugnatura addizionale (8) è adatta anche per mancini. n 6.2 Montaggio e regolazione dell’asta di profondità (Fig. 4/Pos.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 30 I materiali morbidi) Pressione maggiore sullʼinterruttore ON/OFF (5): numero di giri elevato (adatto a: viti grandi/lunghe, materiali duri) Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un numero basso di giri. Aumentate poi gradualmente il numero di giri. n Vantaggi n Allʼinizio della perforazione la punta è più facile da controllare e non scivola. n Evitate così fori dal bordo irregolare (per es. nelle piastrelle). 7.3 Preselezione del numero di giri (Fig.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 31 I n n n n n n n n n n punto 6.4. Collegate lʼadattatore per lʼaspirazione (9) con il relativo tubo flessibile di un aspirapolvere adeguato. Lʼaspirapolvere deve essere adatto per il materiale da aspirare. Con lʼaspirazione (11) non si devono aspirare polveri nocive per la salute. Non lavorate in nessun caso materiali contenenti amianto! Impostate la profondità di perforazione desiderata (vedi punto 6.2). Marcate il punto da perforare.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 32 I 11. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 33 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 34 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 35 DK/N Støj og vibration n n Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745. Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA Usikkerhed KWA 92,94 dB(A) 3 dB 103,94 dB(A) 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 36 DK/N venstrehåndede. 6.2 Montering og indstilling af dybdestop (fig. 4/pos. 2) n Løsn vingeskruen (a) på hjælpegrebet (8), og sæt dybdestoppet (2) ind i boringen i hjælpegrebet. n Indstil dybdestoppet, og spænd vingeskruen. n Bor nu hullet, indtil dybdestoppet berører arbejdsemnet. 6.3 Isætning af bor (fig. 10) n Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på maskinen. n Løsn dybdestoppet, som beskrevet under punkt 6.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 37 DK/N 7.4 Omskifter højre-/venstregang (fig. 11/pos. 7) n Omskift må kun foretages, når maskinen står stille! n Indstil slagboremaskinens omløbsretning med omskifteren (7): Omløbsretning Højregang (fremad og boring) Venstregang (tilbageløb) Kontaktposition Højre trykket ind Venstre trykket ind 7.5 Omskifter boring/slagboring (fig. 12/pos. 3) Omskift må kun foretages, når maskinen står stille! Boring: Omskifteren (3) i position boring.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 38 DK/N beskyttelsesafdækning mod skader har denne indbygget en beskyttelsesring. Denne skal skiftes ud, hvis den er beskadiget eller slidt. 8. Udskiftning af nettilslutningsledning Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. 9.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 39 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 40 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 41 S Buller och vibration n n Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745. Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Ljudeffektnivå LWA Osäkerhet KWA 92,94 dB(A) 3 dB 103,94 dB(A) 3 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 42 S 6.2 Montera och ställa in djupanslag (bild 4/pos. 2) n Lossa på vingskruven (a) vid stödhandtaget (8) och sätt in djupanslaget (2) i stödhandtagets borrhål. n Ställ in djupanslaget och dra åt vingskruven på nytt. n Borra nu hålet tills djupanslaget rör vid materialet som borras. 6.3 Sätta in borren (bild 6-7) n Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. n Lossa på djupanslaget enligt beskrivningen under 6.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 43 S 7.4 Omkopplare för höger-/vänstergång (bild 11/pos. 7) n Får endast kopplas om när maskinen står stilla! n Ställ in slagborrmaskinens rotationsriktning med omkopplaren för höger-/vänstergång (7): Rotationsriktning Högergång (framåt samt borrning) Vänstergång (bakåt) 7.7.3 Borra hål Om du vill borra ett djupt hål i ett hårt material (t ex stål), rekommenderar vi att du förborrar med en liten borr.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 44 S n n försiktigt slå ur dem eller blåsa med svag tryckluft. Vid dålig utsugningsprestanda måste du kontrollera om dammsugarmunstycket (11) ev. är blockerat eller nedsmutsat. För att skydda den transparenta sugkåpan mot skador har den satts in i en skyddsring. Denna skyddsring bör bytas ut om den har skadats eller slitits ned. 9.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: 앬 Maskintyp 앬 Maskinens artikel-nr.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 45 HR/ BIH „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 46 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 47 HR/ BIH Razina zvučnog tlaka LpA Nesigurnost KpA Intenzitet buke LWA Nesigurnost KWA 92,94 dB (A) 3 dB 103,94 dB (A) 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 48 HR/ BIH n n Podesite graničnik dubine i ponovno pritegnite krilati vijak. Sad bušite rupu tako da graničnik dubine dodirne radni komad. 6.3 Umetanje svrdla (slika 6-7) n Prije nego što počinjete podešavati stroj, uvijek izvucite mrežni utikač. n Otpustite graničnik dubine kao što je opisano u 6.2 i pomaknite ga u smjeru dodatne ručke. Na taj način imat ćete slobodan pristup zaglavniku svrdla (1).
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 49 HR/ BIH 7.4 Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje (slika 11/poz. 7) n Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj ne radi! n Pomoću preklopnika (7) podesite smjer vrtnje udarnog svrdla: Smjer vrtnje Desni (vrtnja naprijed i bušenje) Lijevi (vrtnja unatrag) Položaj sklopke pritisnuta desno pritisnuta lijevo 7.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (slika 12/poz.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 50 HR/ BIH n (11) provjeriti na eventualna začepljenja odn. prljavštinu. Da bi se prozirni poklopac zaštitio od oštećenja, u njega je ugrađen zaštitni prsten. Taj zaštitni prsten trebali biste promijeniti čim se ošteti odn. istroši. 8. Zamjena mrežnog priključka Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. 10.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 51 RS „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 52 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 53 RS Nivo zvučnog pritiska LpA Nesigurnost KpA Intenzitet buke LWA Nesigurnost KWA 92,94 dB(A) 3 dB 103,94 dB(A) 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 54 RS 6.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubine (slika 4/poz. 2) n Olabavite krilni zavrtanj (a) na dodatnoj ručki (8) i umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne ručke. n Podesite graničnik dubine i ponovo stegnite krilni zavrtanj. n Sad bušite rupu tako da graničnik dubine dotakne obradak. 6.3 Umetanje burgije (slika 6-7) n Pre nego što ćete da počnete podešavati mašinu, uvek izvucite mrežni utikač.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 55 RS n Ovo nemojte podešavati tokom bušenja. 7.4 Preklopnik za desni/levi smer vrtnje (slika 11/poz. 7) n Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne radi! n Pomoću preklopnika (7) podesite smer vrtnje udarne burgije: Smer vrtnje Desni (vrtnja napred i bušenje) Levi (vrtnja unazad) Položaj prekidača pritisnut desno pritisnut levo 7.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (slika 12/poz.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 56 RS n n nakon svakih 15 bušenja. U tu svrhu demontirajte usisavanje prašine (11) i dodatnu ručku (8), kao što je opisano pod tačkom 6,4 odn. 6.1. Očistite deo za usisavanje prašine (11) i unutrašnji deo dodatne ručke (8) tako da ih pažljivo istresete ili ih izduvate komprimovanim vazduhom kod malog pritiska. Kod lošeg usisavanja treba da se sistem usisavanja (11) proveri na eventuelna začepljenja odn. prljavštinu.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 57 CZ „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 58 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 59 CZ Hladina akustického tlaku LpA Nejistota KpA Hladina akustického výkonu LWA Nejistota KWA 92,94 dB(A) 3 dB 103,94 dB(A) 3 dB Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 60 CZ 6.2 Montáž a nastavení hloubkového dorazu (obr. 4/pol. 2) n Uvolnit křídlový šroub (a) na přídavné rukojeti (8) a nasadit hloubkový doraz (2) do otvoru přídavné rukojeti. n Nastavit hloubkový doraz a křídlový šroub opět utáhnout. n Nyní vrtejte otvor tak dalece, až se hloubkový doraz dotkne obrobku. 6.3 Vsazení vrtáku (obr. 6-7) n Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 61 CZ 7.4 Přepínač pravý/levý chod (obr. 11/pol. 7) n Přepínat pouze ve vypnutém stavu! n Pomocí přepínače pravý/levý chod (7) nastavte směr chodu příklepové vrtačky: 7.7.3 Navrtávání děr Pokud chcete vyvrtat hlubokou díru do tvrdého materiálu (jako např. ocel), doporučujeme předvrtání díry s menším vrtákem. Směr chodu Pravý chod (vpřed a vrtání) 7.7.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 62 CZ kroužek. Tento ochranný kroužek by měl být vyměněn, jakmile je poškozen resp. opotřebován. 8. Výměna síťového napájecího vedení Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 9.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 63 SK „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné okuliare.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 64 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 65 SK Hlučnosť a vibrácie n n Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA Nepresnosť KpA Hladina akustického výkonu LWA Nepresnosť KWA 92,94 dB (A) 3 dB 103,94 dB (A) 3 dB Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 66 SK n smeru, kým nie je prídavná rukoväť pevne upevnená. Prídavná rukoväť (8) je vhodná tak pre pravákov ako aj pre ľavákov. n n 6.2 Montáž a nastavenie hĺbkového dorazu (obr. 4/pol. 2) n Uvoľniť krídlovú skrutku (a) na prídavnej rukoväti (8) a nasadiť hĺbkový doraz (2) do otvoru prídavnej rukoväte. n Nastaviť hĺbkový doraz a potom znovu dotiahnuť krídlovú skrutku. n Vŕtajte potom dieru, až kým sa hĺbkový doraz nedotkne obrobku. 6.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 67 SK 7.3 Predvoľba otáčok (obr. 11/pol. 6) n Nastavovací krúžok otáčok (6) vám umožňuje nastavenie maximálnych otáčok. Vypínač zap/vyp (5) sa dá takto stlačiť iba po zadané maximálne otáčky. n Nastavte otáčky pomocou nastavovacieho krúžku (6) na vypínači zap/vyp (5). n Nevykonávajte toto nastavenie počas vŕtania. 7.4 Prepínač pravo-/ľavotočivého chodu (obr. 11/pol.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 68 SK n n najneskôr po každých 15 vrtoch. Demontujte odsávanie prachu (11) a prídavnú rukoväť (8) podľa popisu v bode 6.4 resp. 6.1. Očistite odsávanie prachu (11) a vnútornú časť prídavnej rukoväte (8) tak, že ich opatrne vyklepete, alebo ich vyfúkate stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. Pri zlom odsávaní by malo byť skontrolované zapchanie príp. znečistenie odsávaní prachu (11).
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 71 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 72 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 73 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 77 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_RT_ID_110_SPK1__ 09.04.13 10:10 Seite 84 Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.